1
00:00:05,965 --> 00:00:08,217
Bisher bei
Die Pradeeps aus Pittsburgh...

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,261
Abschieben wäre blöd, besonders Vinod.

3
00:00:10,344 --> 00:00:12,138
Das war unter seinem Stuhl.

4
00:00:12,221 --> 00:00:13,973
Schau, wie sehr er es hier liebt.

5
00:00:14,056 --> 00:00:15,975
Sie gehen zur Mills-Halloween-Party,

6
00:00:16,058 --> 00:00:18,477
mit der Janice
meinen Geburtstag ruinieren will.

7
00:00:18,561 --> 00:00:19,520
Nicht schießen.

8
00:00:21,272 --> 00:00:24,900
Nur, weil dein seltsamer Junge
Angst vor Beeren hat.

9
00:00:24,984 --> 00:00:26,902
Du bist kein guter Nachbar.

10
00:00:27,403 --> 00:00:29,405
Unser erstes Mal soll besonders werden.

11
00:00:29,488 --> 00:00:31,407
Ich denke an Phantom der Oper.

12
00:00:31,490 --> 00:00:32,783
Klappe, küss mich.

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,536
Du vögelst deinen Dad?

14
00:00:35,619 --> 00:00:37,955
Das passiert,
wenn dein Jesus eine Kuh ist.

15
00:00:39,039 --> 00:00:41,125
EINWANDERUNGS- UND EINBÜRGERUNGSBEHÖRDE

16
00:00:41,208 --> 00:00:42,585
BRANDMOTIVE DER KINDER
BHANU?

17
00:00:42,668 --> 00:00:46,714
Also, Bhanu, nach dem Halloween-Vorfall
hat Stu dich blockiert.

18
00:00:46,797 --> 00:00:48,382
Hat dich sicher sehr verletzt.

19
00:00:48,799 --> 00:00:51,719
Ich wollte es klären,
aber Inzest bleibt hängen.

20
00:00:51,802 --> 00:00:54,513
PERSONEN: DIE PRADEEPS
FALL: 856 - VERHÖRPROTOKOLL #7

21
00:00:54,597 --> 00:00:57,099
Unglaublich,
dass du dich nicht entschuldigt hast.

22
00:00:57,808 --> 00:00:58,642
Wofür?

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,353
Dass alle denken, ich hätte Dad geküsst.
Ekelhaft.

24
00:01:01,437 --> 00:01:03,773
Es ginge noch viel schlimmer als Papa.

25
00:01:03,856 --> 00:01:08,444
Aber da er schon vergeben ist,
such dir doch was Besseres als Stu Mills.

26
00:01:08,527 --> 00:01:10,112
Stu ist reifer, als du denkst.

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,406
Dummes Kind.

28
00:01:12,698 --> 00:01:15,910
Weißt du noch, was Papa sagte?
Lass mich den Herd anfassen.

29
00:01:16,786 --> 00:01:18,037
Sonst lern ich's nie.

30
00:01:18,120 --> 00:01:21,582
Und er sagte, ich kann immer
Geld aus deiner Tasche nehmen.

31
00:01:22,291 --> 00:01:25,669
Na schön, wenn du
Stu Mills daten willst, tu das.

32
00:01:25,753 --> 00:01:26,837
Es ist dein Leben.

33
00:01:26,921 --> 00:01:29,673
Toll. Hören wir jetzt auf,
über Stu zu reden?

34
00:01:29,757 --> 00:01:31,425
Ich rufe Stu Mills an.

35
00:01:31,509 --> 00:01:32,718
Alexa, lass das.

36
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Ich lasse es.

37
00:01:34,595 --> 00:01:35,846
20 sollten reichen.

38
00:01:51,320 --> 00:01:54,323
DIE PRADEEPS AUS PITTSBURGH

39
00:01:58,118 --> 00:02:01,789
Kamal, etwas sehr Beunruhigendes
ist ans Licht gekommen.

40
00:02:01,872 --> 00:02:04,416
Janice Mills wollte dich
von der Schule schmeißen.

41
00:02:05,709 --> 00:02:06,669
Warst du wütend?

42
00:02:06,752 --> 00:02:10,422
Das ist hart. Vor allem,
weil sich dein zartes Herz nach ihr sehnt.

43
00:02:10,506 --> 00:02:12,633
Ich hatte kein Problem mit Mrs. Mills.

44
00:02:12,716 --> 00:02:16,512
Nur eins mit Mr. Pradeep.
Er steckte seine Nase in alles rein.

45
00:02:17,596 --> 00:02:19,348
Mrs. Mills, darf ich?

46
00:02:19,431 --> 00:02:21,684
Mr. Pradeep, Sie dürfen.

47
00:02:22,351 --> 00:02:25,938
Diese Hefte, das altmodische Design,
reden wir nicht drüber.

48
00:02:26,021 --> 00:02:28,482
Okay, werde ich nicht. Was ist los?

49
00:02:28,566 --> 00:02:31,360
Ich bin wegen Kamals
übler Englischnoten hier.

50
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
Sieht aus, als hätte er eine Drei.

51
00:02:36,907 --> 00:02:37,741
Indische Sechs.

52
00:02:38,701 --> 00:02:41,287
Er konzentriert sich wohl nicht.
Lenkt ihn was ab?

53
00:02:42,121 --> 00:02:42,955
Moment.

54
00:02:43,497 --> 00:02:45,457
Er passt normalerweise gut auf.

55
00:03:11,567 --> 00:03:15,613
Ich liebe Sie.

56
00:03:15,696 --> 00:03:17,239
Nö, mir fällt nichts ein.

57
00:03:17,323 --> 00:03:18,574
Dann braucht er Hilfe.

58
00:03:18,866 --> 00:03:20,618
Sudha wird wohl helfen.

59
00:03:20,701 --> 00:03:24,455
Nein, dieses Mal werde ich
jemand anderen finden, der ihm hilft.

60
00:03:24,538 --> 00:03:25,831
Haben Sie Tutoren?

61
00:03:25,915 --> 00:03:27,499
Fragen Sie Deeann im Büro.

62
00:03:27,583 --> 00:03:32,129
Deeann. Lassen Sie mich raten.
Schreibt man mit zwei E und zwei N.

63
00:03:32,504 --> 00:03:33,422
Ganz genau.

64
00:03:35,507 --> 00:03:37,968
Hi, Deeann.
Haben Sie eine Tutorenliste?

65
00:03:38,135 --> 00:03:40,262
Klar. Was für einen suchen Sie?

66
00:03:40,346 --> 00:03:41,221
Asiatisch.

67
00:03:41,513 --> 00:03:42,848
Ich meine, welches Fach?

68
00:03:42,932 --> 00:03:43,933
Sorry. Englisch.

69
00:03:45,100 --> 00:03:46,727
Aber asiatisch bevorzugt.

70
00:03:48,604 --> 00:03:49,939
Leider alle ausgebucht.

71
00:03:50,022 --> 00:03:55,778
Okay. Wie wäre es mit...
Und ich frage das vorsichtig. Jüdisch?

72
00:03:56,028 --> 00:03:59,073
Hier ist die Liste.
Wir haben auch kluge Weiße.

73
00:03:59,323 --> 00:04:00,616
Erste Klasse.

74
00:04:01,659 --> 00:04:06,080
Also, Mahesh, warum wollten Sie
plötzlich unbedingt Kamal helfen?

75
00:04:06,163 --> 00:04:09,041
Hat er Probleme?
Ist er vielleicht gefährlich?

76
00:04:10,084 --> 00:04:10,918
Flamme an.

77
00:04:11,794 --> 00:04:14,713
Nein. Ich hatte Kamal
immer Sudha überlassen.

78
00:04:15,255 --> 00:04:18,842
Ich wollte mehr mit ihm machen.
Und bei Noten kann ich helfen.

79
00:04:19,009 --> 00:04:22,096
-Sie könnten jetzt größere Probleme haben.
-Warum?

80
00:04:22,179 --> 00:04:26,308
Ihr Sohn ist der Hauptverdächtige
beim Hausbrand der Mills.

81
00:04:26,392 --> 00:04:28,560
Absurd. Kamal hat nichts getan.

82
00:04:29,103 --> 00:04:30,479
Wenn Sie den Rest hören,

83
00:04:30,562 --> 00:04:33,983
wird sein Name so rein sein wie mein Urin,
wenn ich genug trinke,

84
00:04:34,066 --> 00:04:35,734
nach ayurvedischen Prinzipien.

85
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
Was? Was ist?
War meine Zunge zu aggressiv?

86
00:04:45,452 --> 00:04:47,705
Nein. Sie war perfekt.

87
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
Ich muss nur immer daran denken,
wie du mit deinem Dad rummachst.

88
00:04:52,876 --> 00:04:55,129
-Aber das ist nie passiert.
-Ich weiß.

89
00:04:55,212 --> 00:04:58,382
Aber es ist, als hätte sich
die Lüge in mein Hirn gepflanzt.

90
00:04:58,465 --> 00:04:59,758
Und jetzt ist sie real.

91
00:05:00,426 --> 00:05:03,554
Es ist wie Inception. Aber mit Inzest.

92
00:05:04,096 --> 00:05:05,848
Also Inzestion.

93
00:05:06,432 --> 00:05:09,101
Alter, deine Wortspiele sind so perfekt.

94
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Ich liebe alles an dir.

95
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
Ich liebe es, mit dir abzuhängen.

96
00:05:12,855 --> 00:05:15,149
Mit dir zu gammeln. Zu chillen.

97
00:05:16,525 --> 00:05:19,278
Aber ich kann deinen heißen Körper
nicht ansehen,

98
00:05:19,361 --> 00:05:21,572
ohne an deinen Dad zu denken.

99
00:05:21,655 --> 00:05:23,323
Was tun wir dagegen?

100
00:05:23,699 --> 00:05:26,285
Sehe ich deine Brüste,
vergesse ich ihn vielleicht.

101
00:05:26,368 --> 00:05:27,828
Das glaube ich nicht.

102
00:05:29,329 --> 00:05:31,623
Oh Gott.
Du hast die Nippel deines Dads, oder?

103
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Komm schon.

104
00:05:36,003 --> 00:05:38,047
Ich habe die haarigen Zehen meiner Oma.

105
00:05:38,422 --> 00:05:39,840
Aber genug von Genetik.

106
00:05:39,923 --> 00:05:42,092
Wie habt ihr die Inzestion überwunden?

107
00:05:42,176 --> 00:05:45,054
Der Schlüssel zum Sex mit Stu
war mein Bruder.

108
00:05:45,137 --> 00:05:49,224
Bhanu, ich wusste nicht,
dass Stu ein Internetpromi ist.

109
00:05:49,308 --> 00:05:50,559
Sieh dir das an.

110
00:05:51,602 --> 00:05:54,646
Was geht?
Stunts hier, mit dem krassesten Stunt.

111
00:05:55,314 --> 00:05:56,690
Menschlicher Pogo-Stick.

112
00:05:58,067 --> 00:06:00,360
Ach du Scheiße! Wie hast du das gefunden?

113
00:06:00,736 --> 00:06:04,990
Alexa schlug es vor, weil wir
in ihrer Nähe immer über Stu reden.

114
00:06:05,074 --> 00:06:06,533
Jetzt wird's übel.

115
00:06:11,997 --> 00:06:14,166
Klick auf Like. Stunts ist raus.

116
00:06:14,708 --> 00:06:17,544
Stunts!

117
00:06:18,295 --> 00:06:22,341
Gibt noch mehr. Willst du Stunts sehen,
wo er gegen Wände skateboarded?

118
00:06:22,424 --> 00:06:23,592
Dir gefällt das?

119
00:06:23,675 --> 00:06:26,178
Sein Leben für Ruhm im Internet riskieren?

120
00:06:26,261 --> 00:06:27,805
So ein Patriot.

121
00:06:27,888 --> 00:06:29,181
Unglaublich, dieser Stu.

122
00:06:29,264 --> 00:06:31,934
Es ist nicht Stu, sondern Stunts.

123
00:06:32,017 --> 00:06:33,644
Komm schon. Stunts!

124
00:06:34,978 --> 00:06:36,230
-Spürst du es?
-Nein.

125
00:06:43,070 --> 00:06:43,987
Was geht, Luder?

126
00:06:44,863 --> 00:06:47,699
-Trevor? Was tust du hier?
-Wüsstest du wohl gerne.

127
00:06:49,034 --> 00:06:50,786
Woher weißt du, wo ich wohne?

128
00:06:50,869 --> 00:06:52,538
Ich weiß alles über dich, Bhanu.

129
00:06:53,455 --> 00:06:56,250
Du bekommst Pillen aus Ohio
und arbeitest mit Lexi.

130
00:06:56,333 --> 00:06:59,795
Ja. Ich weiß, dass du
den Bäckerwagen ihrer Tante benutzt.

131
00:07:00,045 --> 00:07:01,505
Ich habe alle Beweise.

132
00:07:02,089 --> 00:07:04,591
Hast mich aus dem Job gedrängt,
ich will Rache.

133
00:07:04,675 --> 00:07:07,511
Ich gebe das deinen Eltern.
Du kannst nichts tun.

134
00:07:10,013 --> 00:07:11,181
War nur ein Witz.

135
00:07:12,224 --> 00:07:13,517
Warum bist du hier?

136
00:07:13,600 --> 00:07:14,852
Ich bin Englischtutor.

137
00:07:15,602 --> 00:07:18,564
Ich deale mit Wissen.
Als ihr mich aus dem Business warft,

138
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
merkte ich,
es gibt mehr Dummies als Drogis.

139
00:07:21,066 --> 00:07:22,359
Das ist so clever.

140
00:07:22,651 --> 00:07:23,986
Leichtes Geld, Süße.

141
00:07:25,237 --> 00:07:27,531
Schönes, durchschnittliches Zuhause.

142
00:07:27,614 --> 00:07:30,534
Lass es, Trevor.
Und versuch, nichts zu klauen.

143
00:07:32,161 --> 00:07:34,746
Zuallererst, Trevor,
musst du etwas wissen.

144
00:07:34,830 --> 00:07:37,457
Ich hasse diese Dinger.
Schreckliches Design.

145
00:07:37,749 --> 00:07:38,876
Ich finde sie cool.

146
00:07:38,959 --> 00:07:40,085
Was ist so cool daran?

147
00:07:40,627 --> 00:07:44,131
Dass man sie umbiegen muss,
damit sie nicht wieder zufallen?

148
00:07:44,214 --> 00:07:48,093
Oder dass sie sich aus einem sadistischen
Grund dafür entschieden,

149
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
die Seiten nicht zu perforieren?

150
00:07:50,429 --> 00:07:53,348
Du steckst mit deinen Fehlern
bis zum Ende der Zeit fest.

151
00:07:53,974 --> 00:07:56,977
Ich könnte 100 davon
mit meinem Hass darauf füllen.

152
00:07:58,854 --> 00:08:00,814
Also, Kamal?

153
00:08:00,898 --> 00:08:02,191
Er ist bald hier.

154
00:08:02,274 --> 00:08:03,483
Keine Sorge.

155
00:08:03,567 --> 00:08:06,069
Wenn ich fertig bin,
ist Lernen seine neue Sucht.

156
00:08:06,153 --> 00:08:09,990
Ich spritze ihm Grammatik und Literatur
direkt in seine Venen.

157
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
Tu das, Trevor.

158
00:08:13,160 --> 00:08:15,245
Selbstbewusst auf. Zu wie ein Boss.

159
00:08:15,329 --> 00:08:17,581
Selbstbewusst auf. Zu wie ein Boss.

160
00:08:17,664 --> 00:08:19,666
"Auswandern" vs. "einwandern".

161
00:08:19,750 --> 00:08:21,376
Ich wanderte aus Indien aus

162
00:08:21,460 --> 00:08:23,629
und wanderte in das Poloch Amerika ein.

163
00:08:23,712 --> 00:08:25,255
"Unabhängig von" vs. "trotz".

164
00:08:25,339 --> 00:08:28,967
"Unabhängig von" ist kein Wort,
trotz der Verräter bei Merriam-Webster.

165
00:08:29,051 --> 00:08:30,010
Dumme Idioten.

166
00:08:30,093 --> 00:08:32,804
Los, trainiere die Daumen. Schneller!

167
00:08:32,888 --> 00:08:34,264
-Krampf?
-Mein Daumen. Ja.

168
00:08:35,015 --> 00:08:36,308
Typisch für Anfänger.

169
00:08:36,391 --> 00:08:37,893
Nutzung von Ausrufezeichen.

170
00:08:37,976 --> 00:08:39,603
Nie. Schwacher Schreibstil.

171
00:08:39,811 --> 00:08:41,355
Gut. Fühlst du das High?

172
00:08:41,438 --> 00:08:43,065
Gib mir mehr!

173
00:08:43,148 --> 00:08:45,234
Langsam. Eine Dosis nach der anderen.

174
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
Trevor hatte großen Einfluss
auf einen jungen Geist.

175
00:08:48,695 --> 00:08:50,697
Aber er würde mir auch was beibringen.

176
00:08:51,323 --> 00:08:53,575
Ich las Kamals Essays, sie sind toll.

177
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
Mrs. Mills bewertet nie so hart.

178
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Wirkt fast
wie ein persönlicher Rachefeldzug,

179
00:08:58,455 --> 00:09:00,082
aber das ergibt keinen Sinn.

180
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
Es ergibt Sinn, Trevor.

181
00:09:04,169 --> 00:09:05,545
Danke. Was schulde ich dir?

182
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
Die erste ist gratis. Ist meine Regel.

183
00:09:08,632 --> 00:09:09,716
Reizender Junge.

184
00:09:10,092 --> 00:09:11,093
Moment.

185
00:09:11,176 --> 00:09:13,512
Sie wollten Kamals Unschuld beweisen.

186
00:09:13,595 --> 00:09:16,473
Ja, indem ich zeige,
dass Janice unfair zu Kamal war.

187
00:09:18,392 --> 00:09:21,270
Da ich Sie inzwischen kenne,
ein ausgefeilter Plan?

188
00:09:21,353 --> 00:09:22,437
Aber natürlich.

189
00:09:23,230 --> 00:09:24,356
Ja.

190
00:09:24,773 --> 00:09:27,526
Die Idee kam mir nach der Nachhilfestunde.

191
00:09:27,609 --> 00:09:31,613
Trevor hatte sein Heft dagelassen,
und nach weiterer Untersuchung

192
00:09:31,697 --> 00:09:33,782
fand ich eine 1+ bei einem Aufsatz.

193
00:09:34,658 --> 00:09:37,119
Nach hartem Kampf
mit dem teuflischen Design

194
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
der mittelalterlichen Schulhefte

195
00:09:39,454 --> 00:09:43,458
hatte ich die geniale Idee,
Trevors Essay in Kamals Heft zu kopieren.

196
00:09:45,294 --> 00:09:47,421
Es war so ein cleverer Plan.

197
00:09:47,963 --> 00:09:50,257
Kamal hatte Glück,
mich als Vater zu haben.

198
00:09:51,842 --> 00:09:53,260
Prahlen Sie lieber nicht.

199
00:09:53,343 --> 00:09:57,639
Dann würde Kamal, so klug wie zuvor,
Trevors Aufsatz zur Schule mitnehmen

200
00:09:57,723 --> 00:10:00,559
und ihn Janice geben,
die denkt, dass Kamal ihn schrieb.

201
00:10:03,478 --> 00:10:05,147
Wenn sie das Eins-plus-Werk las,

202
00:10:06,064 --> 00:10:07,858
würde Janice es schlecht bewerten

203
00:10:07,941 --> 00:10:10,277
und ihre Rache
gegen unsere Familie verraten.

204
00:10:11,695 --> 00:10:12,863
KAMAL PRADEEP
ENGLISCH

205
00:10:12,946 --> 00:10:15,240
Gerechtigkeit für unseren Sohn.
Theoretisch.

206
00:10:16,158 --> 00:10:18,744
Mama, ich wurde
wegen Abschreibens suspendiert.

207
00:10:18,994 --> 00:10:20,787
Was hat dein Vater getan?

208
00:10:20,871 --> 00:10:25,334
Klingt verrückt, aber denkst du,
Papa hat in meinem Namen abgeschrieben?

209
00:10:25,876 --> 00:10:28,587
Klingt clever,
wie etwas, das ich tun würde.

210
00:10:29,129 --> 00:10:32,382
Aber dein Vater wird eher erwischt.
Also ja, definitiv.

211
00:10:39,681 --> 00:10:41,016
Bhanu, zum Einfluss

212
00:10:41,099 --> 00:10:44,019
deines kleinen Bruders
auf deine Beziehung mit Stu.

213
00:10:44,102 --> 00:10:47,105
Ich war zwar scharf auf Stu,
aber auf Stunts nicht.

214
00:10:47,189 --> 00:10:49,149
Ich finde Stunts nicht auf YouTube.

215
00:10:49,232 --> 00:10:50,776
Mit Dollar-Zeichen.

216
00:10:51,777 --> 00:10:55,030
Da ist er, mit dem Kopf
im Arsch eines Bullen.

217
00:10:55,113 --> 00:10:56,531
Das vergesse ich nie.

218
00:10:56,615 --> 00:10:58,325
Oh, mein Gott.

219
00:10:58,408 --> 00:11:02,245
Ich wollte es noch mal sehen.
Noch ein Grund, warum ich Amerika liebe.

220
00:11:02,329 --> 00:11:04,498
Ja, ich sah deine Zeichnung.

221
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Welche Zeichnung?

222
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Das war ich nicht.

223
00:11:10,712 --> 00:11:12,547
Aber ich liebe Stunts.

224
00:11:13,507 --> 00:11:14,633
Du willst assistieren?

225
00:11:14,716 --> 00:11:16,259
Ich kann helfen.

226
00:11:16,343 --> 00:11:18,678
Fürze anzünden ist gefährlich.

227
00:11:18,762 --> 00:11:20,472
Ich mache ständig coole Videos.

228
00:11:20,555 --> 00:11:21,807
Zum Beispiel?

229
00:11:21,890 --> 00:11:24,935
Ich klebte mal Mamas Galaxy
an einen Straßenaffen,

230
00:11:25,894 --> 00:11:27,813
um Indien mit seinen Augen zu sehen.

231
00:11:27,896 --> 00:11:28,855
Zeig mir das Video.

232
00:11:28,939 --> 00:11:30,148
Der Affe rannte weg.

233
00:11:30,690 --> 00:11:33,944
Er durchstreift angeblich
immer noch Ahmedabads Straßen

234
00:11:34,027 --> 00:11:35,862
und gibt den Leuten WLAN-Hotspots.

235
00:11:35,946 --> 00:11:38,323
Kleiner Mann, große Ideen.
Was hast du noch?

236
00:11:38,407 --> 00:11:40,409
Menschliche Säge, schwer zu toppen.

237
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Schön, aber tödlich.

238
00:11:42,577 --> 00:11:43,578
Das ist sie.

239
00:11:44,079 --> 00:11:48,583
Aber mein Vater entwirft Raketen.
Ich dachte also an menschliche Rakete.

240
00:11:48,667 --> 00:11:51,461
Okay. Klingt mega. Eine Frage.

241
00:11:52,295 --> 00:11:55,841
-Bist du so komisch wie dein Bruder?
-Nein, ich bin der Coole.

242
00:11:55,924 --> 00:11:57,175
Willkommen bei Stunts.

243
00:11:58,051 --> 00:12:00,470
Mach so. Stunts!

244
00:12:00,554 --> 00:12:01,972
Stunts!

245
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
-Lass alles raus. Stunts!
-Stunts!

246
00:12:05,767 --> 00:12:07,769
Ihr Kleiner blühte in Amerika auf.

247
00:12:07,853 --> 00:12:11,398
Vinod findet überall Freunde,
genau wie sein Vater.

248
00:12:11,481 --> 00:12:13,316
Okay, zurück zu Ihrem anderen Sohn.

249
00:12:13,650 --> 00:12:14,818
Wenn es sein muss.

250
00:12:14,901 --> 00:12:18,363
Sie wollten Kamal entlasten,
aber die Suspendierung durch Janice

251
00:12:18,447 --> 00:12:21,032
ist ein größeres Motiv,
das Mills-Haus anzuzünden.

252
00:12:21,116 --> 00:12:23,660
Nicht vergessen,
Mahesh ist der Verursacher.

253
00:12:24,244 --> 00:12:25,954
Ich dachte, ich komme davon.

254
00:12:26,037 --> 00:12:28,373
Aber wir wurden zur Rektorin geschickt.

255
00:12:29,249 --> 00:12:31,376
Sorry, dass wir Ihre Zeit beanspruchen.

256
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
Das ist der Höhepunkt meines Tages.

257
00:12:33,920 --> 00:12:37,215
Danach warten
vier Stunden Bleistiftbudgets auf mich.

258
00:12:37,299 --> 00:12:39,176
Alice, das ist ein klarer Fall.

259
00:12:39,259 --> 00:12:42,095
Kamal plagiierte
den Aufsatz meines früheren Schülers.

260
00:12:42,179 --> 00:12:45,640
Ich plagiierte den Aufsatz
in Kamals Handschrift.

261
00:12:45,724 --> 00:12:46,933
Interessant.

262
00:12:47,017 --> 00:12:48,226
Böser Vater.

263
00:12:48,310 --> 00:12:50,228
Nein, guter Vater. Schlechte Lehrerin.

264
00:12:51,188 --> 00:12:53,523
Janice Mills gehört zu unseren Besten.

265
00:12:53,607 --> 00:12:55,817
Und ist rassistisch zu unserem Sohn.

266
00:12:55,901 --> 00:12:59,696
Ich nehme Farbe nicht wahr.
Für mich sind alle weiß.

267
00:13:00,322 --> 00:13:03,700
Kein Zufall, dass Kamal überall
Einsen hat, außer bei ihr.

268
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
Vielleicht ist er schlecht in Englisch.

269
00:13:05,952 --> 00:13:09,080
Das sage ich nicht, weil er Inder ist.

270
00:13:09,748 --> 00:13:12,459
Vielfalt macht unsere Schule stärker.

271
00:13:13,168 --> 00:13:16,046
Ein Austauschschüler
aus Michigan machte das.

272
00:13:16,129 --> 00:13:18,840
Kamal ist sehr gut in Englisch.
Sagte Trevor.

273
00:13:18,924 --> 00:13:21,134
Trevor? Drogendealer der 11. Klasse?

274
00:13:21,384 --> 00:13:22,802
Das beweist alles.

275
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Selbst auf Drogen weiß er,
dass Kamal einer Eins beraubt wurde.

276
00:13:27,015 --> 00:13:30,018
Das Fazit ist:
Mrs. Mills ist moralisch bankrott.

277
00:13:30,602 --> 00:13:32,437
Wir verlangen Ihre Entlassung.

278
00:13:33,772 --> 00:13:37,150
Janice, sind diese Anschuldigungen wahr?

279
00:13:37,484 --> 00:13:39,319
Dass Sie das überhaupt

280
00:13:39,402 --> 00:13:44,074
eine dreifache Allegheny Hills High School
Silver Apple Award Gewinnerin fragen.

281
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
Hi. Eine Flurkarte, bitte.

282
00:13:47,702 --> 00:13:49,371
Ich werde Sie überzeugen.

283
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
Lexi, Schatz, komm rein.

284
00:13:53,625 --> 00:13:55,126
Schon gut, keine Sorge.

285
00:13:55,877 --> 00:13:57,045
Nur eine Frage.

286
00:13:57,629 --> 00:14:00,423
Behandelte ich je jemanden
meiner Klasse unfair?

287
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Ich will Immunität.

288
00:14:03,552 --> 00:14:04,594
Natürlich.

289
00:14:13,186 --> 00:14:17,816
Simulation menschlicher Rakete
erfolgreich. Geringes Hirnschadenrisiko.

290
00:14:17,899 --> 00:14:19,442
Cool. Bereit für echte Tests?

291
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Ich melde mich freiwillig.

292
00:14:21,278 --> 00:14:24,114
-Mit wem redest du?
-Stunts. Er gab mir ein Walkie.

293
00:14:26,616 --> 00:14:28,618
Stu, wir müssen reden. Kannst du kommen?

294
00:14:28,702 --> 00:14:30,370
Sorry, klebe an 'nem Fass fest.

295
00:14:30,453 --> 00:14:32,455
Menschliches Fass wird großartig.

296
00:14:32,539 --> 00:14:34,207
Halte meinen Bruder da raus.

297
00:14:34,291 --> 00:14:36,126
Aber er ist mein Schützling. Vunts.

298
00:14:36,209 --> 00:14:39,421
-Das will ich nicht.
-Warum soll er nicht Vunts sein?

299
00:14:39,504 --> 00:14:41,006
Warum willst du das nicht?

300
00:14:42,549 --> 00:14:44,342
Weil deine zukünftige Freundin dich

301
00:14:44,426 --> 00:14:46,469
vielleicht lustig, heiß und cool findet,

302
00:14:46,553 --> 00:14:48,597
und dann lässt Vunts sie zweifeln.

303
00:14:48,680 --> 00:14:50,807
Warum eine Taufe für einen Idioten?

304
00:14:51,891 --> 00:14:53,977
Warum sollte meine Freundin sich taufen?

305
00:14:54,060 --> 00:14:56,146
Weil sie sich für zu klug hält.

306
00:14:56,896 --> 00:14:59,608
Ihre Mutter hatte recht.
Sie verbrannte sich am Herd.

307
00:15:00,734 --> 00:15:04,446
Stunts. Zwei Worte. Menschlicher Herd.

308
00:15:04,529 --> 00:15:06,781
Zwei Worte zurück. Cool.

309
00:15:06,865 --> 00:15:07,991
Stunts!

310
00:15:08,074 --> 00:15:11,661
-Stunts!
-Stunts!

311
00:15:12,996 --> 00:15:14,331
Lexi, nach dem Gesagten,

312
00:15:14,414 --> 00:15:17,083
denkst du, Mrs. Mills
behandelte Kamal unfair?

313
00:15:19,252 --> 00:15:20,462
Volle Immunität?

314
00:15:20,545 --> 00:15:22,839
20 Sekunden. Mach, dass es sich lohnt.

315
00:15:23,590 --> 00:15:26,092
Okay. Ich klaute einen Laptop
aus dem Computerraum,

316
00:15:26,176 --> 00:15:27,844
bestach den Schiri beim Lacrosse,

317
00:15:27,927 --> 00:15:30,639
und Mrs. Mills bewertet Kamal
definitiv unfair,

318
00:15:30,722 --> 00:15:33,558
weil sie mir Einsen gibt,
obwohl ich bei ihm abschreibe.

319
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
Die Zeit ist gleich rum.

320
00:15:41,149 --> 00:15:42,984
-Ich wusste es.
-Mrs. Mills?

321
00:15:43,610 --> 00:15:46,404
Janice, nehmen Sie sich
den Rest der Woche frei,

322
00:15:46,488 --> 00:15:48,114
wir überdenken Ihre Zukunft.

323
00:15:48,865 --> 00:15:49,783
Sitzung vertagt.

324
00:15:50,742 --> 00:15:52,911
Und was Sie angeht, Mr. Pradeep,

325
00:15:52,994 --> 00:15:56,331
wenn Sie wieder ein Problem
mit einem Lehrer haben,

326
00:15:56,414 --> 00:16:00,085
schreiben Sie mir eine E-Mail,
anstatt zu plagiieren.

327
00:16:00,168 --> 00:16:01,002
Kopiert.

328
00:16:02,128 --> 00:16:04,214
Tut mir leid, ich meine "kapiert".

329
00:16:06,633 --> 00:16:09,511
Während Mrs. Mills
über ihre Zukunft nachdachte,

330
00:16:10,095 --> 00:16:13,473
dachte ich über meine Zukunft
mit ihrem Sohn nach.

331
00:16:13,556 --> 00:16:15,058
Hört zu.

332
00:16:15,141 --> 00:16:19,771
Bereitet euch auf die flammenden Wunder
des Menschlichen Ofens vor.

333
00:16:19,854 --> 00:16:21,398
Nein. Menschlicher Stuven.

334
00:16:21,648 --> 00:16:23,358
Menschlicher Stuven!

335
00:16:23,525 --> 00:16:27,904
Yo. Sobald ich aufleuchte,
skateboarde ich in diesen Fleischvorhang

336
00:16:27,987 --> 00:16:29,739
und koche für meine Fans.

337
00:16:29,823 --> 00:16:31,658
Gibt sogar Hotdogs für Veganer.

338
00:16:32,659 --> 00:16:33,743
Legen wir los.

339
00:16:33,827 --> 00:16:36,121
Hey, Willa.
Schön, dass du da bist. Wo ist Mo?

340
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Ich vergaß, es ihm zu sagen. Ups.

341
00:16:38,665 --> 00:16:40,166
Ich kann ihm schreiben.

342
00:16:41,292 --> 00:16:43,169
Los, Mülljunge. Wir verhungern.

343
00:16:43,253 --> 00:16:45,964
Ruhig. Stunts muss sich
mental vorbereiten.

344
00:16:47,132 --> 00:16:51,594
Lieber Gott, segne diesen Stunt.
Mach ihn zum besten Stunt aller Zeiten.

345
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Hose zu und los.

346
00:16:56,891 --> 00:16:57,934
Seine Eier.

347
00:16:58,017 --> 00:17:00,311
Nach oben tut weh, nach unten auch.

348
00:17:00,395 --> 00:17:01,855
Ich schmiere ihn ein.

349
00:17:01,938 --> 00:17:04,649
-Los, Vinod! V-I-N-O-D.
-Komm schon, komm.

350
00:17:06,443 --> 00:17:08,319
-Es brennt!
-Achtung, Feuerzeug.

351
00:17:10,947 --> 00:17:12,866
-Oh, mein Gott!
-Bhanu, tu etwas.

352
00:17:12,949 --> 00:17:14,659
Irgendjemand, tut etwas.

353
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
-Ich koche das falsche Fleisch.
-Öde.

354
00:17:17,495 --> 00:17:20,790
-Ich will keinen sterben sehen.
-Gehen wir zu Burger King.

355
00:17:24,419 --> 00:17:25,628
Scheiße. Noch mal.

356
00:17:30,592 --> 00:17:34,554
Kleiner Stunts, bist du noch da?
Oh, mein Gott.

357
00:17:35,180 --> 00:17:36,473
Pass auf dich auf.

358
00:17:37,932 --> 00:17:41,478
Wo gehen sie hin?
Meine Mom kann Hotdogs machen.

359
00:17:42,187 --> 00:17:44,272
Ja. Den Mann liebte ich.

360
00:17:49,110 --> 00:17:50,361
Sei bitte vorsichtig.

361
00:17:50,445 --> 00:17:54,199
Ich habe vielleicht Dads Nippel,
aber Moms ruhige Hände.

362
00:17:54,783 --> 00:17:59,037
Stunts, ich bin schuld,
ich wollte vor Willa ein Held sein.

363
00:17:59,662 --> 00:18:01,206
Aber ich habe versagt.

364
00:18:01,289 --> 00:18:04,667
War nicht das erste
und das letzte Mal, dass ich brenne.

365
00:18:04,751 --> 00:18:07,003
Aber ich habe dich vor Publikum abgelenkt.

366
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Ernsthaft, mach dir keine Sorgen.

367
00:18:09,172 --> 00:18:11,508
Verbrannt werden heißt nicht aufgeben.

368
00:18:13,426 --> 00:18:14,469
Warte.

369
00:18:16,930 --> 00:18:18,932
Vunts, das ist für dich.

370
00:18:19,015 --> 00:18:19,849
Cool.

371
00:18:22,268 --> 00:18:23,895
Ich sehe nichts.

372
00:18:24,437 --> 00:18:25,772
Blinder Junge.

373
00:18:28,733 --> 00:18:29,734
Mir geht's gut.

374
00:18:30,235 --> 00:18:33,738
Du hast da wirklich einen Fan, Stunts.

375
00:18:34,155 --> 00:18:36,449
Ich glaube,
ich hänge den Anzug an den Nagel.

376
00:18:37,617 --> 00:18:39,160
Sobald meine Jungs frei sind.

377
00:18:39,494 --> 00:18:41,204
Das Ende von Stunts?

378
00:18:41,287 --> 00:18:43,581
Als ich brannte, dachte ich nur an dich.

379
00:18:43,665 --> 00:18:46,251
An alles, was wir noch nicht getan haben.

380
00:18:46,334 --> 00:18:49,337
Wie Sex und Apfelpflücken.

381
00:18:51,589 --> 00:18:56,135
Warte. Als du über uns und Apfelpflücken
nachgedacht hast, war mein Dad da?

382
00:18:56,219 --> 00:18:57,345
Nein.

383
00:18:59,514 --> 00:19:02,058
Scheiße. Ich wurde von Inzestion geheilt.

384
00:19:02,141 --> 00:19:05,395
Ja. Jetzt können wir
endlich Äpfel pflücken.

385
00:19:05,478 --> 00:19:09,190
Ja, aber es dauert etwas,
bis meine Jungs wieder bereit sind.

386
00:19:09,274 --> 00:19:10,149
Richtig.

387
00:19:11,067 --> 00:19:13,695
Ich gebe zu, ich liebe Stunts nicht,

388
00:19:14,153 --> 00:19:18,283
aber es war süß, wie du zu Vinod warst.
Es war sehr erwachsen.

389
00:19:18,992 --> 00:19:20,577
Ja, ich mag den Scheißer.

390
00:19:27,709 --> 00:19:31,170
Das mit dem Inzest tut mir leid.
Ich habe mich nie entschuldigt.

391
00:19:31,713 --> 00:19:32,922
Das merkst du jetzt?

392
00:19:34,382 --> 00:19:36,009
Du bist seitdem gereift.

393
00:19:37,051 --> 00:19:37,886
Du auch.

394
00:19:41,598 --> 00:19:45,351
Werden wir abgeschoben?
Du weißt, ich kann hier nicht weg.

395
00:19:46,477 --> 00:19:49,314
Keine Sorge.
Es kommt alles so, wie es soll.

396
00:19:51,316 --> 00:19:53,067
Wir bleiben bei unserer Geschichte.

397
00:19:53,985 --> 00:19:55,486
Welche Geschichte?

398
00:19:59,324 --> 00:20:02,493
Hi, Lexi. Danke fürs Retten
bei Direktorin Danner.

399
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Ich tue gerne das Richtige.

400
00:20:04,078 --> 00:20:05,872
Du schreibst ständig ab.

401
00:20:05,955 --> 00:20:08,875
Ich bin 'ne komplizierte Frau,
die nur Einsen hat.

402
00:20:10,627 --> 00:20:11,794
Nicht zu früh freuen.

403
00:20:12,921 --> 00:20:15,548
Dad sagt, ich brauche eine Frau,
die mich versteht.

404
00:20:15,924 --> 00:20:19,218
Kenne ich. Mein Vater
gibt mir auch gerne Dating-Tipps.

405
00:20:19,302 --> 00:20:23,473
"Lexi, knutsch nicht mit
meinen Angestellten rum. Bla, bla. " Väter.

406
00:20:23,556 --> 00:20:24,807
Der ist ja neugierig.

407
00:20:25,600 --> 00:20:26,643
Ja.

408
00:20:27,226 --> 00:20:31,147
Sie haben Kamal entlastet
und Janice Mills Probleme bereitet.

409
00:20:31,689 --> 00:20:33,775
Sie war sicher sauer auf Sie.

410
00:20:33,858 --> 00:20:35,818
Ich sorgte mich um Kamals Gefühle.

411
00:20:36,027 --> 00:20:39,447
Ein Teenager, verraten von der Lehrerin,
die er anhimmelte.

412
00:20:40,657 --> 00:20:42,784
Sudha sagte,
unserem Sohn ging es schlecht.

413
00:20:43,368 --> 00:20:46,079
Sorry, aber als Ihr Freund,
wollen Sie, dass Kamal

414
00:20:46,162 --> 00:20:48,081
wegen des Brandes in den Knast kommt?

415
00:20:48,164 --> 00:20:51,668
Wenn ich Ihnen zuhöre,
denke sogar ich, dass er es war.

416
00:20:51,751 --> 00:20:53,795
Sorry. Ich glaube nicht, dass er es war.

417
00:20:53,878 --> 00:20:57,423
Irgendwann endet der Anzug
und der Mann beginnt.

418
00:20:57,507 --> 00:21:01,260
Sie verstehen nicht. Sudha sagte,
Kamal suchte nach einer Erklärung.

419
00:21:01,594 --> 00:21:02,804
Und sie half ihm.

420
00:21:03,554 --> 00:21:05,306
Weiß nicht, wie ich es fragen soll,

421
00:21:05,640 --> 00:21:07,934
aber warum war Dad meine Note so wichtig?

422
00:21:08,017 --> 00:21:09,394
Darum ging es nicht.

423
00:21:09,477 --> 00:21:11,980
Er liebt dich
und will mehr in deinem Leben sein.

424
00:21:12,563 --> 00:21:15,775
Lustig. Er ist so brillant,
löst täglich Differenzialgleichungen

425
00:21:15,858 --> 00:21:18,486
über Raketen. Aber wenn es um dich geht...

426
00:21:18,569 --> 00:21:20,238
Dad sagt, ich habe Hürden.

427
00:21:21,072 --> 00:21:23,199
Er sieht sie nicht als Hürden.

428
00:21:23,282 --> 00:21:25,410
Sondern als das, was dich besonders macht.

429
00:21:25,743 --> 00:21:27,120
Ich fühle mich besonders.

430
00:21:27,704 --> 00:21:29,497
Das sehen alle so.

431
00:21:29,580 --> 00:21:32,583
Nicht Mrs. Mills.
Ich fühle mich von ihr betrogen.

432
00:21:33,543 --> 00:21:34,544
Ich mochte sie.

433
00:21:34,627 --> 00:21:36,587
Die Olle hat eigene Probleme.

434
00:21:37,296 --> 00:21:40,717
Außerdem wollte dein Vater
mich nur kopieren. Mich.

435
00:21:41,426 --> 00:21:44,429
Samjha? Ich sage, du brauchst nur Mami.

436
00:21:44,929 --> 00:21:45,847
Ja, Mami.

437
00:21:46,639 --> 00:21:47,473
Küssen wir uns?

438
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
Der Pradeep-Familien-Kuss ist ganz normal.

439
00:21:52,645 --> 00:21:54,022
Ich küsste Jimbo mal so.

440
00:21:54,939 --> 00:21:56,274
Schön für Sie.

441
00:21:57,817 --> 00:22:00,069
Wir wissen, es war der Plan Ihres Mannes,

442
00:22:00,153 --> 00:22:01,779
Sie wollten sie beide loswerden.

443
00:22:01,863 --> 00:22:05,533
Aber Janice Mills wurde nie
wegen der Sache mit Kamal gefeuert.

444
00:22:06,409 --> 00:22:11,330
Wie ungerecht. Hat Sie sicher innerlich
verbrannt, eine feurige Wut entfacht.

445
00:22:11,706 --> 00:22:13,624
Sie wissen, das bringt nichts?

446
00:22:15,126 --> 00:22:16,377
Warum blieb sie?

447
00:22:17,170 --> 00:22:18,129
Keine Ahnung.

448
00:22:24,260 --> 00:22:25,219
Hallo, Nachbarn.

449
00:22:25,803 --> 00:22:28,056
-Ich weiß, wir haben Differenzen.
-Jimbo?

450
00:22:28,973 --> 00:22:29,974
Ganz ruhig.

451
00:22:30,058 --> 00:22:31,601
Moralische Unterstützung.

452
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Ich weiß, was ich tat, war falsch.

453
00:22:33,770 --> 00:22:35,521
Entschuldigung angenommen. Tschüss.

454
00:22:35,605 --> 00:22:37,148
Bitte, warten Sie.

455
00:22:38,691 --> 00:22:40,068
Ich will den Job behalten.

456
00:22:40,943 --> 00:22:43,154
Meine Emotionen gingen mit mir durch.

457
00:22:43,738 --> 00:22:46,616
Ich habe nichts gegen Kamal.
Er ist echt süß.

458
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
Sie sagt das ständig.

459
00:22:49,202 --> 00:22:51,037
Warum bestraften Sie ihn dann?

460
00:22:51,287 --> 00:22:53,206
Weil Sie unseren schlechtreden.

461
00:22:53,289 --> 00:22:55,249
Er sei schlecht für Ihre Tochter.

462
00:22:55,583 --> 00:22:58,211
-Das sage ich nicht.
-Ihre Frau schon. Ständig.

463
00:22:58,669 --> 00:23:00,755
Sie nennt ihn Rassist, dumm.

464
00:23:03,341 --> 00:23:06,844
Wissen Sie, ich kann das nicht.
Ich habe mich entschuldigt.

465
00:23:07,929 --> 00:23:09,013
Sie haben Kuchen.

466
00:23:11,641 --> 00:23:13,142
Den Teller brauche ich zurück.

467
00:23:17,939 --> 00:23:19,148
Was war das?

468
00:23:19,232 --> 00:23:21,192
Weißt du, wie sie Lehrerin wurde?

469
00:23:21,275 --> 00:23:23,277
Nein, aber ich liebe Geschichten.

470
00:23:23,361 --> 00:23:27,115
Stu. Als er aufwuchs,
hielten ihn alle für dumm.

471
00:23:27,615 --> 00:23:30,743
Er kämpfte in der Schule.
Er ist Legastheniker.

472
00:23:31,661 --> 00:23:33,162
Janice unterrichtete ihn.

473
00:23:33,246 --> 00:23:36,541
Sie half ihm sehr.
So verliebte sie sich ins Unterrichten.

474
00:23:37,500 --> 00:23:38,876
Liebevoll und edel.

475
00:23:39,752 --> 00:23:42,130
Ihr beide seid gar nicht so anders.

476
00:23:42,213 --> 00:23:45,508
Ihr würdet alles für eure Kinder tun.
Sie ist ein echter Mamabär.

477
00:23:45,591 --> 00:23:49,470
Und ich Papabär. Nicht vergessen,
das Plagiat war meine Idee.

478
00:23:49,554 --> 00:23:51,347
Ja, das solltest du lassen.

479
00:23:52,431 --> 00:23:56,394
Janice ist eine gute Lehrerin.
Sie hat nur einen Fehler gemacht.

480
00:23:57,562 --> 00:24:00,481
Genieß den Kuchen. Zehn Minuten, 170 Grad.

481
00:24:00,565 --> 00:24:04,610
Und, Mahesh, ich empfehle,
eine Kugel Eis dazu. Mango.

482
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
Er weiß es noch.

483
00:24:11,284 --> 00:24:14,412
-Sicher, dass es so war?
-Wort für Wort, so war es.

484
00:24:14,495 --> 00:24:16,747
Danner sagte, Mahesh rief sie an und

485
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
bat sie, Janice nicht zu feuern.

486
00:24:18,749 --> 00:24:20,585
Sehr interessant.

487
00:24:20,835 --> 00:24:22,795
Nun, Mahesh kann ein Schatz sein.

488
00:24:23,421 --> 00:24:26,591
Mahesh, Kamal und Bhanu mögen die Mills.

489
00:24:26,674 --> 00:24:28,634
Das macht Sudha zur Hauptverdächtigen.

490
00:24:28,718 --> 00:24:31,345
Aber warum sollte sie ihr Haus abbrennen?

491
00:24:32,513 --> 00:24:36,100
Es sei denn, sie wollte erwischt werden.
Was wollte Sudha am meisten?

492
00:24:36,184 --> 00:24:37,435
Rache an den Mills?

493
00:24:37,518 --> 00:24:39,478
Nein. Ihr altes Leben in Indien.

494
00:24:39,562 --> 00:24:41,606
Erwischt werden heißt Abschiebung.

495
00:24:41,689 --> 00:24:43,149
Warum gesteht sie dann nicht?

496
00:24:43,232 --> 00:24:46,194
Sie verliert ihre Familie,
wenn sie so was Schlimmes zugibt.

497
00:24:46,277 --> 00:24:50,740
Aber streitet sie es ab und sie werden
trotzdem abgeschoben, gewinnt sie.

498
00:24:50,823 --> 00:24:52,658
-Sie ist gut.
-Wir sind besser.

499
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
Danke, dass du "wir" sagst.

500
00:24:54,285 --> 00:24:56,704
Ich habe das Gefühl,
wir übersehen was Großes.

501
00:24:57,496 --> 00:24:59,373
Sag deiner Frau, du kommst später.

502
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
Wir holen uns Sudha Pradeep.

503
00:25:01,417 --> 00:25:02,335
Cool.

504
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Untertitel von: Amelie Meyke

505
00:25:49,882 --> 00:25:51,884
Kreative Leitung
Alexander König

506
00:26:04,981 --> 00:26:06,649
Nie indisch probiert?

507
00:26:07,942 --> 00:26:09,652
Würde ich gerne probieren.

508
00:26:09,735 --> 00:26:11,529
In der nächsten Folge...

509
00:26:11,612 --> 00:26:12,947
Meine Eltern sind weg.

510
00:26:13,030 --> 00:26:14,740
Wir haben mein Bett, ihr Bett,

511
00:26:14,824 --> 00:26:17,410
oder ganz sexy,
meine Dusche hat einen Handlauf.

512
00:26:17,493 --> 00:26:20,329
Beats by Dre? Raketen by Dre.

513
00:26:20,413 --> 00:26:22,415
Ich opfere meine Träume nicht.

514
00:26:22,498 --> 00:26:24,792
Die einzige,
die dich heiraten würde, ist Mum.

515
00:26:27,336 --> 00:26:28,838
Sicher, dass es so war?

516
00:26:28,921 --> 00:26:30,131
Ganz sicher.

517
00:26:30,965 --> 00:26:33,509
Keine Bewegung. Ohio State Trooper.

