1
00:00:07,633 --> 00:00:08,926
แผ่นดินลุกเป็นไฟ

2
00:00:10,720 --> 00:00:14,014
ทั้งช็อกทั้งทึ่ง ทั้งเลือดและกระดูก

3
00:00:15,391 --> 00:00:20,271
สุดท้ายแล้วจะเหลือเราแค่คนเดียว

4
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
เออสิวะ

5
00:00:32,116 --> 00:00:33,032
(ความเดิมตอนที่แล้ว)

6
00:00:33,033 --> 00:00:34,159
ใกล้ถึงวันอีสเตอร์แล้ว

7
00:00:34,160 --> 00:00:36,453
จะเพอร์เฟกต์เลย
ถ้าการเสด็จมาครั้งที่สองของท่าน

8
00:00:36,454 --> 00:00:39,497
เกิดขึ้นในวันคืนชีพของพระเยซู

9
00:00:39,498 --> 00:00:41,458
- เธอทำให้ประธานาธิบดีโดนฆ่า
- ฉันไม่มีทางเลือก

10
00:00:41,459 --> 00:00:44,919
พอแล้ว เธอจะไม่ได้ยินอะไรจากฉันอีก

11
00:00:44,920 --> 00:00:46,254
มันหลอกใช้นาย

12
00:00:46,255 --> 00:00:48,506
- หุบปากไป
- นายจะทิ้งเราเพราะสาวคนเดียว

13
00:00:48,507 --> 00:00:49,966
ที่คิดว่านายมันน่าสมเพช เควิน

14
00:00:49,967 --> 00:00:54,429
ถ้ามึงแหย่แม้แต่หัวแม่ตีนลงมาในน้ำ มึงตายแน่

15
00:00:54,430 --> 00:00:57,558
แต่โฮมแลนเดอร์จะรวบรวม
คนใช้พลังจิตที่อันตรายสุดในโลกมาทำไม

16
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
- ตำรวจตรวจความคิดจริงๆ
- ไม่มีที่ให้พวกนอกรีต

17
00:01:01,812 --> 00:01:04,689
ที่จริงฉันแคร์นะ ฉันเคยเป็นเหมือนเธอ

18
00:01:04,690 --> 00:01:07,442
เป็นอีคนดีศรีสังคมโคตรน่ารำคาญแบบนี้

19
00:01:07,443 --> 00:01:09,069
- ต้องการอะไร
- ความช่วยเหลือ

20
00:01:09,820 --> 00:01:11,654
คือบิลลี่เองน่ะไม่มีสำนึก

21
00:01:11,655 --> 00:01:14,115
เพราะงั้นเขาจะขอให้นายคอยดึงเขาไว้

22
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
แต่ความเป็นจริงคือ

23
00:01:15,451 --> 00:01:17,452
ใครขวางมันชีวิตก็ฉิบหายหมด

24
00:01:17,453 --> 00:01:20,330
เพราะถ้ามีใครเผลอมารักคุณ
คุณจะทำให้เขาตายหมดใช่ไหมล่ะ

25
00:01:20,331 --> 00:01:23,209
ผมตั้งระบบดอปเพลอร์บนดาดฟ้า
ให้ตรวจจับวัตถุประหลาด

26
00:01:27,004 --> 00:01:28,296
เฟรนชี่ เฟรนชี่

27
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
ขอบคุณที่ช่วยฉัน

28
00:01:29,757 --> 00:01:33,552
ยอดดวงใจ เธอต่างหากที่ช่วยฉัน

29
00:01:34,178 --> 00:01:35,888
ไม่นะ ไม่ๆ

30
00:02:08,295 --> 00:02:11,130
"ข้าพเจ้า แซร์จ เอมิเลียง เลส์ แซงต์

31
00:02:11,131 --> 00:02:15,009
ซึ่งมีสติสัมปชัญญะสมบูรณ์แต่ร่างพัง

32
00:02:15,010 --> 00:02:17,679
ขอประกาศว่านี่เป็นพินัยกรรมสุดท้าย

33
00:02:17,680 --> 00:02:20,473
ถึงไม่มีสมบัติอะไรจะยกให้ใคร

34
00:02:20,474 --> 00:02:24,435
แต่ตอนเขียนจดหมายนี้บนกระดาษแข็ง
ที่แอบซุกเอาเข้ามาในค่ายอิสรภาพ

35
00:02:24,436 --> 00:02:28,022
ในรูทวารของ…

36
00:02:28,023 --> 00:02:32,151
ผู้คุมท้วมๆ เป็นลำไส้อักเสบชื่อเบิร์ต

37
00:02:32,152 --> 00:02:35,530
ข้าพเจ้าก็นึกได้ว่ามีสิ่งที่จะมอบให้ทุกคน

38
00:02:35,531 --> 00:02:39,033
ขอบอกให้รู้ไว้ว่าข้าพเจ้าได้เห็นรูตูดทุกคนแล้ว

39
00:02:39,034 --> 00:02:40,202
อะไรนะ

40
00:02:42,746 --> 00:02:43,664
ก็มันเขียนไว้แบบนี้

41
00:02:45,749 --> 00:02:49,419
"บุตเชอร์ ฉันเคยแอบติดกล้องในส้วม
ทำเพื่อวิทยาศาสตร์ล้วนๆ

42
00:02:49,420 --> 00:02:52,547
เรื่องมันยาวน่ะ กล้องบังเอิญจับภาพรูตูดนายได้

43
00:02:52,548 --> 00:02:57,552
ฮิวอี้กับเอ็มเอ็ม เห็นตอนต้องก้มโก่ง
ให้เขาค้นในค่ายกักกัน

44
00:02:57,553 --> 00:03:02,223
แอนนี่ ฉันบังเอิญเดินไปเห็น
เธอกับฮิวอี้กำลังเสียบมิดด้าม

45
00:03:02,224 --> 00:03:03,224
แต่เธอไม่ทันเห็นฉัน"

46
00:03:03,225 --> 00:03:05,518
เอ่อ… ข้ามไปเลยดีกว่า

47
00:03:05,519 --> 00:03:06,561
ใช่ ไอเดียดี

48
00:03:06,562 --> 00:03:10,733
"บางคนเรียกว่าเป็นอุโมงค์โคลน
หรือตุ่มโป่งถั่วดำ"

49
00:03:11,859 --> 00:03:15,278
โอเคๆ พอแล้ว เขาวาด… มีวาดไว้ด้วย

50
00:03:15,279 --> 00:03:17,864
ส่วนใหญ่มีแต่รูตูด แต่ก็นะ

51
00:03:17,865 --> 00:03:20,033
โอเค ได้ๆ คิดว่ากำลังเข้าประเด็นละ

52
00:03:20,034 --> 00:03:24,580
"เราผ่านอะไรกันมาเยอะมาก
ทั้งช่วงเวลาที่ดีและแย่ที่สุด

53
00:03:25,831 --> 00:03:29,668
ฉันสนิทกับทุกคนมากกว่า
ญาติทางสายเลือดจริงๆ เสียอีก

54
00:03:30,502 --> 00:03:33,339
สนิทจนเห็นรูตูดทุกคนมาแล้ว

55
00:03:34,048 --> 00:03:37,468
และสำหรับฉันนั่นคือ
เครื่องแสดงความเป็นครอบครัวที่แท้จริง

56
00:03:38,135 --> 00:03:39,969
ทุกคนเป็นครอบครัวฉัน

57
00:03:39,970 --> 00:03:42,931
ฉันก็ไม่รู้ว่าป่านนี้จะใช้กรรมเพียงพอ

58
00:03:42,932 --> 00:03:44,265
เข้าอาณาจักรพระเจ้าได้หรือยัง

59
00:03:44,266 --> 00:03:47,018
แต่ไม่ต้องห่วง ใจฉันสงบ

60
00:03:47,019 --> 00:03:49,521
เพราะได้มีจังหวะที่นับเป็นสวรรค์บนดิน

61
00:03:52,232 --> 00:03:53,734
ในอ้อมแขนของเธอ ยอดดวงใจ"

62
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
ก๊วนหนุ่มซ่าล่าซูเปอร์ฮีโร่

63
00:04:13,379 --> 00:04:15,213
{\an8}(คริสตจักรประชาธิปไตยแห่งอเมริกา)

64
00:04:15,214 --> 00:04:19,384
{\an8}ขอยกย่องเหล่าผู้กล้า ผู้ท้าทาย ผู้ปฏิวัติทั้งหลาย

65
00:04:19,385 --> 00:04:22,345
{\an8}เพราะคนที่แข็งแกร่งพอจะเปลี่ยนโลก

66
00:04:22,346 --> 00:04:24,722
{\an8}มักจะเป็นคนเปลี่ยนโลกจริง

67
00:04:24,723 --> 00:04:29,185
วันอาทิตย์อีสเตอร์ สี่โมงเย็น
สดจากทำเนียบขาว

68
00:04:29,186 --> 00:04:32,438
โฮมแลนเดอร์จะรีบู๊ตจักรวาล

69
00:04:32,439 --> 00:04:34,942
สตรีมผ่านวอทบุ๊ก วอททูบ…

70
00:04:41,949 --> 00:04:45,953
ไม่เป็นไร พ่อไม่ได้มาทำร้ายลูก

71
00:04:47,079 --> 00:04:48,913
แบบรอบที่แล้วน่ะเหรอ

72
00:04:48,914 --> 00:04:51,416
ก็ดูสิ ไม่ได้เสียหายตรงไหน

73
00:04:51,417 --> 00:04:52,875
หาตัวผมเจอได้ยังไง

74
00:04:52,876 --> 00:04:56,880
ฝ่ายวิเคราะห์อาชญากรรมได้ข่าว
ชายหนุ่มบินได้แถวชานเมืองโคลเวอรี้ด

75
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
เรื่องนั้นก็ดึงความสนใจได้

76
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
ไม่ได้อยากให้ช่วย

77
00:05:03,053 --> 00:05:06,222
รู้แล้ว เธอพูดชัดเจนมากแล้ว

78
00:05:06,223 --> 00:05:09,768
แต่เธอก็เป็นบุตรแห่งพระเจ้า
ไม่ควรมานอนในโรงนาแบบนี้

79
00:05:10,352 --> 00:05:12,812
จะยกพื้นที่ในเดอะทาวเวอร์ให้เธอทั้งชั้นเลย

80
00:05:12,813 --> 00:05:15,606
อยากทำอะไรก็ทำ เข้าออกได้ทุกเมื่อที่ต้องการ

81
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
ผมไม่อยากอยู่ใกล้คุณเลย

82
00:05:19,361 --> 00:05:22,113
ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

83
00:05:22,114 --> 00:05:25,575
พ่อยกระดับตนเอง เป็นอมตะ

84
00:05:25,576 --> 00:05:27,285
งั้นจะสนทำไมว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม

85
00:05:27,286 --> 00:05:28,328
เพราะเราคือครอบครัว

86
00:05:28,996 --> 00:05:31,039
มีสายเลือดเดียวกันอยู่ในตัว

87
00:05:31,040 --> 00:05:33,082
เออ แต่คุณมีพ่อห่วยแตกเหยียดเชื้อชาตินั่นไง

88
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
ไม่จำเป็นต้องมีผม

89
00:05:34,460 --> 00:05:36,295
โซลด์เจอร์บอยไม่สำคัญ

90
00:05:37,212 --> 00:05:41,216
ลูกกับพ่อ นั่นต่างหากที่สำคัญ

91
00:05:44,303 --> 00:05:47,806
พ่อเข้าใจลูก เพราะพ่อคือลูก

92
00:05:50,642 --> 00:05:51,810
และลูกก็คือพ่อ

93
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
พ่อ

94
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
ไปตายห่าที่ไหนก็ไป

95
00:06:08,869 --> 00:06:11,205
กูไม่มีอะไรเหมือนมึง

96
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
มึงเป็นคนทรงพลังมีอำนาจที่สุดในโลกอยู่แล้ว

97
00:06:14,500 --> 00:06:18,128
แต่ก็ยังเป็นไอ้ขี้เปียกอมทุกข์โดดเดี่ยว

98
00:06:19,046 --> 00:06:21,381
ดีดดิ้นโวยวายทุกครั้งที่ไม่ได้อย่างใจ

99
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
ยิ่งได้อำนาจเพิ่ม
มันจะทำให้มึงเป็นคนดีขึ้นได้ไงวะ

100
00:06:26,053 --> 00:06:31,140
มึงมีแต่จะเป็นไอ้ขี้เปียกอมทุกข์โดดเดี่ยวกว่าเดิม

101
00:06:31,141 --> 00:06:34,645
ข่มขู่คนให้เรียกเป็นพระเจ้า

102
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
ไม่ได้ทำให้เป็นพระเจ้าจริงๆ

103
00:06:41,276 --> 00:06:42,945
แล้วลึกๆ ในใจมึงก็รู้

104
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
ไม่เป็นไร

105
00:06:58,168 --> 00:07:01,839
เธอไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่ ไม่เป็นไร

106
00:07:08,137 --> 00:07:09,805
แต่เดี๋ยวจะได้รู้

107
00:07:14,560 --> 00:07:17,770
นางพูดไม่ได้อีกแล้ว หรือว่าไม่ยอมพูด

108
00:07:17,771 --> 00:07:19,147
ไม่รู้เหมือนกัน

109
00:07:19,148 --> 00:07:21,732
แต่ชีดูเป็นคนแบบว่า

110
00:07:21,733 --> 00:07:23,776
"กูจะกระชากแขนมึงออกมายัดตูดมึง" เลยนะ

111
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
เธอผ่านอะไรมาเยอะ

112
00:07:26,947 --> 00:07:30,575
เซจว่าไงบ้าง มีสัญญาณบ่งชี้ว่าการทดลองได้ผลไหม

113
00:07:30,576 --> 00:07:33,787
ไม่เลย ซึ่งแปลว่าเฟรนชี่ตายเปล่า

114
00:07:36,707 --> 00:07:38,332
โอเค ไปถึงจุดหมายปลายทางแล้ว

115
00:07:38,333 --> 00:07:39,959
ต้องเปลี่ยนผ้าพันแผลนะ

116
00:07:39,960 --> 00:07:41,210
- โอเค
- โอเค

117
00:07:41,211 --> 00:07:42,546
เราจะออกเมื่อไหร่

118
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
เป็นคำถามที่ดี

119
00:07:47,009 --> 00:07:48,384
บอกแล้วไง เราจะไม่หนี

120
00:07:48,385 --> 00:07:52,180
ฉันไม่ได้ขอให้หนี แต่ขอให้ช่วยคนพวกนี้

121
00:07:52,181 --> 00:07:56,559
ช่วยเหรอ พาหนีคนที่แค่เมื่อวานนี้
ยังพร้อมจะอมแล้วดูดทุกอย่างที่มันให้

122
00:07:56,560 --> 00:07:59,270
กล้วยโฮมแลนเดอร์ต้องพิลึกมากแน่

123
00:07:59,271 --> 00:08:01,856
เราทำอะไรได้มากกว่า อยากทำมากกว่านี้

124
00:08:01,857 --> 00:08:04,525
การช่วยคนพวกนี้เป็นเรื่องดีที่สุดที่เราจะทำได้

125
00:08:04,526 --> 00:08:06,527
พาไปส่งที่แคนาดา

126
00:08:06,528 --> 00:08:09,989
ติดต่อกับทีมที่เหลือแล้วช่วยคนต่อ ทีละคน

127
00:08:09,990 --> 00:08:11,950
ระหว่างที่คุณไปตายในภารกิจพลีชีพน่ะนะ

128
00:08:13,160 --> 00:08:14,785
ทางคุณมีแผนอะไรไหมเนี่ย

129
00:08:14,786 --> 00:08:16,370
พลีชีพเทียบกับแคนาดา

130
00:08:16,371 --> 00:08:18,540
เลือกลำบากมากเลยเนอะ

131
00:08:19,791 --> 00:08:22,461
รับทราบ จังหวะเปิดใจ
จะไสตัวเองไป ณ บัดนาว

132
00:08:26,173 --> 00:08:31,094
ตอนฉันเพิ่งเข้าเดอะเซเว่น
ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เจอควีนเมฟ

133
00:08:32,054 --> 00:08:36,349
แต่ก็อย่างว่า อย่าได้เจอฮีโร่ตัวจริง

134
00:08:36,350 --> 00:08:39,436
เธอเป็นคนขื่นขม ไม่รับรู้เรื่องในสังคม และแค่…

135
00:08:40,312 --> 00:08:43,106
มอบตัวตนให้กับองค์กรไปเยอะจนแทบไม่เหลืออะไร

136
00:08:43,774 --> 00:08:46,567
ส่วนฉันก็เป็นอีเด็กเปรตกวนส้นน่ารำคาญ

137
00:08:46,568 --> 00:08:51,322
วิ่งไปวิ่งมาบอกว่า "มีเรื่องที่ควรจะสู้เสมอ"

138
00:08:51,323 --> 00:08:55,327
ฉันสาบานกับตัวเองว่า
จะไม่ปล่อยให้เกิดเรื่องแบบนั้นกับฉัน

139
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
แต่แล้วมันก็เกิด

140
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
ตอนนี้ไม่แล้ว

141
00:09:04,253 --> 00:09:08,005
ฉันไม่ได้จะไปตาย นี่ไม่ใช่ศึกที่ไม่มีทางชนะ

142
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
ไม่เกี่ยวกับเรื่องชนะหรือแพ้ด้วยซ้ำ มัน…

143
00:09:11,134 --> 00:09:14,930
คือการจุดไฟแห่งการต่อสู้
ให้ลุกโชนต่อไปนานๆ เท่าที่จะทำได้

144
00:09:18,100 --> 00:09:20,602
เพราะงั้นขอบใจที่มาเป็น
ยัยเด็กบ้ากวนตีนน่ารำคาญของฉัน

145
00:09:26,400 --> 00:09:29,569
ไอ้ที่ว่า "อย่าได้เจอฮีโร่ตัวจริง" นี่ก็ไม่รู้นะ

146
00:09:32,322 --> 00:09:33,824
เพราะฉันเจอแล้วก็ใช้ได้อยู่

147
00:09:55,679 --> 00:09:58,890
สุขสันต์วันครบรอบ คุณสุภาพบุรุษหมายเลขหนึ่ง

148
00:10:00,183 --> 00:10:04,229
ฉันสั่งทำพิเศษจากไททาเนียมเกรดโรงไฟฟ้า

149
00:10:05,939 --> 00:10:09,483
สายทำจากเคฟลาร์กันกระสุนเสริมใยเหล็ก

150
00:10:09,484 --> 00:10:14,489
ไม่ว่าฉันจะปู้ยี่ปู้ยำคุณแค่ไหน ลูกนี้ก็ไม่ระเบิดแน่

151
00:10:16,700 --> 00:10:21,079
เบบี๋ ผมโชคดีแท้ตอนถูกจับคลุมถุงชนกับคุณ

152
00:10:29,963 --> 00:10:30,880
ต้องขอเวลาต่อไหม

153
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
จะใช้เวลาแค่ไหนก็ไม่พอสำหรับหมอนั่น

154
00:10:33,967 --> 00:10:34,885
มีปัญหาอะไร

155
00:10:35,594 --> 00:10:36,761
อย่าเข้าใจกันผิด

156
00:10:36,762 --> 00:10:39,889
ถือเป็นเกียรติมากที่ได้
ร่างสุนทรพจน์ให้โฮมแลนเดอร์

157
00:10:39,890 --> 00:10:43,018
เพื่อประกาศการมาถึงของพระเจ้าองค์ใหม่

158
00:10:43,977 --> 00:10:44,811
แต่

159
00:10:45,771 --> 00:10:49,441
ผมคงไม่คาดคิดว่าจะมีคนที่…

160
00:10:51,485 --> 00:10:55,947
กังขากับความเป็นพระเจ้าของโฮมแลนเดอร์

161
00:10:58,033 --> 00:11:00,202
ยังมีไวน์ชาโตมาร์โกซ์ปี 95 อยู่ไหม

162
00:11:00,744 --> 00:11:03,246
ขวดที่ยึดจากบาทหลวงใคร่เด็ก
ที่คริสตจักรปฏิสนธิบริสุทธิ์น่ะ

163
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
- เอามาเปิดกินกันดีกว่า
- ไอเดียดีมาก

164
00:11:13,715 --> 00:11:17,093
ฟังนะ รู้ว่าเธอเคืองฉันอยู่
แต่ต้องการความช่วยเหลือ

165
00:11:17,094 --> 00:11:18,428
เขาคิดอะไรอยู่

166
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
ถ้ากดดัน เขาจะหักหลังโฮมแลนเดอร์ไหม

167
00:11:25,560 --> 00:11:29,731
แม่งให้ตายสิ อยู่ม.สองกันเหรอไงเนี่ย

168
00:11:32,859 --> 00:11:36,947
งั้นพวกคนที่ยังกังขา ถ้าแก้สถานการณ์ได้ล่ะ

169
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
พูดถึงอะไร

170
00:11:40,700 --> 00:11:42,243
คุณน่าจะรู้

171
00:11:42,244 --> 00:11:43,495
ผมไม่รู้

172
00:11:44,037 --> 00:11:44,996
คือ…

173
00:11:56,049 --> 00:12:00,637
ก็แค่อยากถามว่าเราจะช่วยโฮมแลนเดอร์
เกลี้ยกล่อมให้โลกเชื่อตามนั้นยังไง

174
00:12:01,596 --> 00:12:04,099
ผมก็คิดอยู่ทุกวันเลย

175
00:12:14,526 --> 00:12:15,360
อร่อยมาก

176
00:12:27,164 --> 00:12:29,832
ตอนยังเด็ก ฉันมีหมาตัวนึง พีชเชส

177
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
แล้วก็ตาย

178
00:12:30,834 --> 00:12:33,795
ฉันนั่งอยู่ในรถโรงเรียนที่ชนหมาตาย

179
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
เละสุดๆ

180
00:12:37,340 --> 00:12:39,967
ฉันเก็บปลอกคอน้องไว้กับตัวหลายอาทิตย์

181
00:12:39,968 --> 00:12:43,305
ทำทุกอย่างเพื่อให้นึกถึงสัตว์เลี้ยงที่รักมาก

182
00:12:44,431 --> 00:12:47,057
เธอก็ทำแบบนั้นอยู่ ใช่ป่ะ

183
00:12:47,058 --> 00:12:50,311
เธอปล่อยให้ทุกคนนึกว่าเธอคือหมาหลง
เฟรนชี่เก็บเธอมาดูแล

184
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
แต่ลึกๆ น่ะรู้อยู่ว่ามันตรงกันข้าม

185
00:12:54,107 --> 00:12:57,276
เขาเป็นสัตว์เลี้ยงของเธอ หมานอนตักเลย

186
00:12:57,277 --> 00:12:58,861
เธอก็หลอกให้รักหลอกให้หลง

187
00:12:58,862 --> 00:13:01,573
แต่เธอก็คุมเข้ม เพราะอยากใช้งานเขาด้วย

188
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
ฟินที่รู้ว่าเขาเทใจให้

189
00:13:04,910 --> 00:13:08,287
แล้วพอถึงตอนที่เขาอาจถอดใจไปรักคนอื่น

190
00:13:08,288 --> 00:13:09,706
เธอถึงยอมเย่อกับเขา

191
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
ทำทุกอย่างเพื่อไม่ให้เขามีความสุข

192
00:13:15,378 --> 00:13:17,547
ทั้งที่เขายอมทำทุกอย่างเพื่อเธอ

193
00:13:18,548 --> 00:13:19,883
แม้แต่เอาชีวิตมาทิ้งแบบนี้

194
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
แล้วเธอก็ปล่อยให้ทำ อยากให้ทำด้วยซ้ำ…

195
00:13:43,406 --> 00:13:46,700
เฮ้ยๆ ใจเย็นๆ ฟังฉัน

196
00:13:46,701 --> 00:13:49,704
โซลด์เจอร์บอยต้องโมโหแทบบ้าถึงจะระเบิดพลังได้

197
00:13:50,372 --> 00:13:53,374
ฉันคิดว่าเธออาจเป็นเหมือนกัน
เราเลยต้องยั่วโมโหเธอหน่อย

198
00:13:53,375 --> 00:13:55,209
แต่ไม่ได้คิดจะให้เจ็บจริง ไม่ได้โกหก

199
00:13:55,210 --> 00:13:57,754
"โอ ขณะนี้ ตลอดกาล…"

200
00:13:58,880 --> 00:14:02,550
"ลาก่อน ลาก่อน…"

201
00:14:02,551 --> 00:14:03,717
อะไรเนี่ย

202
00:14:03,718 --> 00:14:04,969
เป็นเหี้ยอะไร

203
00:14:04,970 --> 00:14:10,850
โอเทลโล ฉันจำทั้งเรื่องได้ขึ้นใจ
แต่ตอนนี้มัน… หายวับ

204
00:14:11,643 --> 00:14:16,147
สมองฉันเคยส่งเสียงโหวกเหวก แต่ตอนนี้…

205
00:14:19,776 --> 00:14:21,110
ได้ผลเหรอ

206
00:14:21,111 --> 00:14:24,114
ตอนนี้โคตรโง่พอๆ กับทุกคนแล้ว

207
00:14:29,077 --> 00:14:30,245
ขอบคุณมาก

208
00:14:36,876 --> 00:14:39,420
ดี เจ๋งๆ

209
00:14:39,421 --> 00:14:42,381
แปลว่าเดี๋ยวเราทุกคนจะโดนฉายรังสี

210
00:14:42,382 --> 00:14:45,050
ซึ่งสนุกตาย

211
00:14:45,051 --> 00:14:47,720
ประเด็นอยู่ที่เฟรนชี่ทำสำเร็จ

212
00:14:47,721 --> 00:14:48,971
ได้ผล

213
00:14:48,972 --> 00:14:52,808
โย่ ฉันก็ช่วยนะ

214
00:14:52,809 --> 00:14:55,019
นึกแล้วว่าเธอจะเป็นอาวุธโคตรเด็ด

215
00:14:55,020 --> 00:14:57,563
แต่ไม่นึกไม่ฝันว่าจะแจ่มแมวขนาดนี้

216
00:14:57,564 --> 00:14:59,106
งั้นแผนเราจะเอาไง

217
00:14:59,107 --> 00:15:02,276
โฮมแลนเดอร์จะใช้วันอีสเตอร์
ประกาศตัวเป็นพระเจ้าองค์ใหม่

218
00:15:02,277 --> 00:15:04,028
เราก็รู้ว่าเขาจะอยู่ที่ไหนเมื่อไหร่

219
00:15:04,029 --> 00:15:05,613
(โฮมแลนเดอร์รีบู๊ตจักรวาล
ทำเนียบขาว)

220
00:15:05,614 --> 00:15:07,406
แล้วถ้าเหมือนที่เราเห็นในวอทสตูดิโอ

221
00:15:07,407 --> 00:15:09,742
พอประกาศเสร็จ
มันส่งตร.ตรวจความคิดมาจัดการอเมริกา

222
00:15:09,743 --> 00:15:11,076
ต้องมีคนตายเป็นล้าน

223
00:15:11,077 --> 00:15:12,911
งั้นขอพูดเรื่องที่รู้ๆ กันอยู่

224
00:15:12,912 --> 00:15:15,914
นี่หมายถึงเราจะต้องบุกเข้าทำเนียบขาว

225
00:15:15,915 --> 00:15:17,333
- ใช่
- แล้วก็ต้องคิดด้วยว่า

226
00:15:17,334 --> 00:15:19,960
- โฮมแลนเดอร์รู้ว่าเราจะไป
- คิดออกละ ทุกคนปลอมตัว

227
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
แต่งตัวเป็นแบบพวก… พวกทหารที่ใส่หมวกขนๆ ฟูๆ

228
00:15:25,508 --> 00:15:28,719
เชี่ย นั่นองครักษ์อังกฤษ อย่าสนใจฉัน

229
00:15:28,720 --> 00:15:31,013
แล้วจะเข้าไปยังไง

230
00:15:31,014 --> 00:15:32,222
อุโมงค์ใต้ดิน

231
00:15:32,223 --> 00:15:34,892
อันนอกผังที่เจเอฟเคใช้ออกไปเยิ้บมาริลีน

232
00:15:34,893 --> 00:15:37,603
เราต้องคิดไว้ก่อนว่าอุโมงค์นัดยิ้มของประธานาธิบดี

233
00:15:37,604 --> 00:15:38,771
จะคุมเข้มแน่นหนามาก

234
00:15:38,772 --> 00:15:41,106
จริง แต่ฉันยังมีผังพิมพ์เขียวจากปีที่แล้ว

235
00:15:41,107 --> 00:15:42,650
ตอนเราคุ้มกันซิงเกอร์

236
00:15:42,651 --> 00:15:44,485
มีรหัสเปิดประตู ทางเข้าทั้งหมด

237
00:15:44,486 --> 00:15:45,903
ฉลาดดี

238
00:15:45,904 --> 00:15:50,325
งั้นเอาไงกันดี ทุกคน ลองรอบสุดท้ายไหม

239
00:16:03,713 --> 00:16:05,422
จะถือว่าเอาด้วยละกัน

240
00:16:05,423 --> 00:16:09,511
ไปด้วยก็บ้าละ พวกพี่ควายซะขนาดนี้

241
00:16:10,428 --> 00:16:13,305
โฮมแลนเดอร์เชือดทุกคนตายแน่
แล้วจะมาเจอฉันด้วย

242
00:16:13,306 --> 00:16:15,350
เพราะงั้นเวลาที่เหลืออยู่

243
00:16:16,643 --> 00:16:18,978
ขอไปแฮร์รี่ พอตเตอร์เวิลด์ที่ออร์แลนโดดีกว่า

244
00:16:19,562 --> 00:16:20,522
ใครไปด้วยกันมั่ง

245
00:16:23,274 --> 00:16:26,277
ยกไม้กายสิทธิ์จ้า เซจไปละ

246
00:16:40,375 --> 00:16:41,458
(เราศรัทธาในโฮมแลนเดอร์)

247
00:16:41,459 --> 00:16:43,586
ผมกวนน้ำให้ขุ่น เปลี่ยนระบบ

248
00:16:44,754 --> 00:16:47,131
เคยคิดว่าทำไม
ไม่ให้พวกสตาร์ไลเตอร์มาทำโรงงานผม

249
00:16:47,132 --> 00:16:49,217
เป็นลูกจ้างที่ไม่ต้องรับค่าตอบแทน

250
00:16:50,343 --> 00:16:52,011
หมายถึงเป็นทาสเหรอ

251
00:16:52,846 --> 00:16:54,346
โฮมแลนเดอร์ ดีใจจังที่มา

252
00:16:54,347 --> 00:16:56,974
อยากชวนคุยเรื่องอัตราการเกิดของเด็ก

253
00:16:56,975 --> 00:16:59,435
คุณไปรอเราในสวนดีกว่า

254
00:16:59,436 --> 00:17:00,436
- ให้เราคุยก่อน
- ก็ได้

255
00:17:00,437 --> 00:17:01,521
ทางนี้เลย

256
00:17:03,440 --> 00:17:06,860
- นั่นใครวะ
- กุนเทอร์ แวน เอลลิส คนรวยที่สุดในโลก

257
00:17:07,819 --> 00:17:10,529
ลูก 17 คน เป็นนักบินอวกาศสมัครเล่น

258
00:17:10,530 --> 00:17:11,447
แล้วไง

259
00:17:11,448 --> 00:17:13,449
ก็เขาเป็นตัวแทนกลุ่มเจ้าสัวนายทุน

260
00:17:13,450 --> 00:17:15,617
และพวกนั้นก็มี… คำขอนิดหน่อย

261
00:17:15,618 --> 00:17:16,785
ไม่มีเวลาจะเล่นด้วย

262
00:17:16,786 --> 00:17:19,414
พวกเขาเป็นชนชั้นนำของอเมริกาน่ะ

263
00:17:20,165 --> 00:17:22,500
จะสร้างคริสตจักรของท่านได้ ก็ต้องมีพวกนี้หนุน

264
00:17:27,046 --> 00:17:29,424
เขาศรัทธาไหม มีใครในนั้นศรัทธารึเปล่า

265
00:17:30,300 --> 00:17:33,260
- หรือแค่กลัวฉันเฉยๆ
- แม้แต่นักบุญโธมัสยังเคยกังขา

266
00:17:33,261 --> 00:17:38,141
รออีกนิด น้ำหยดลงหินทุกวันหินยังกร่อน

267
00:17:38,850 --> 00:17:41,310
- อดทน…
- จะสื่ออะไรพูดให้มันเร็วๆ หน่อย

268
00:17:41,311 --> 00:17:43,896
ผมเชื่อว่าเราควรเลื่อนงานไปก่อน

269
00:17:43,897 --> 00:17:45,355
ไม่ได้เด็ดขาด

270
00:17:45,356 --> 00:17:46,607
ท่านก็เห็นห้องแล็บบุตเชอร์

271
00:17:46,608 --> 00:17:49,067
ถ้ามันเลียนแบบระเบิดของโซลด์เจอร์บอยได้

272
00:17:49,068 --> 00:17:52,696
หรือถ้ามีโอกาสแม้แต่น้อยที่เขาอาจทำให้ท่านไร้พลัง

273
00:17:52,697 --> 00:17:54,990
คิดว่าฉันกลัวคนอย่างวิลเลียม บุตเชอร์เหรอ

274
00:17:54,991 --> 00:17:56,533
ไม่ ไม่ใช่อยู่แล้ว

275
00:17:56,534 --> 00:17:59,328
ไม่ใช่อยู่แล้ว และเราก็เฝ้าระวังทุกทาง

276
00:17:59,329 --> 00:18:00,537
เราจะย้ายมาจัดที่นี่แล้ว

277
00:18:00,538 --> 00:18:04,708
ไม่อยากให้มีอะไรมารบกวนวันศักดิ์สิทธิ์

278
00:18:04,709 --> 00:18:07,420
แล้วผมจะได้มีเวลาทำเรื่องถนัดมากขึ้นด้วย

279
00:18:08,505 --> 00:18:11,298
เป็นผู้ชี้นำทางจิตวิญญาณให้มาศรัทธาท่าน

280
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
พระคุณเจ้า

281
00:18:15,720 --> 00:18:17,889
- อย่าเพิ่ง ดีพ
- อย่าสาระแน ศาสดาโบร๋อำเม็ด

282
00:18:18,473 --> 00:18:21,350
ท่านบอกว่าไม่ต้องใช้เดอะเซเว่นใช่ไหม
เฉียบมากครับท่าน

283
00:18:21,351 --> 00:18:24,394
แต่ผมไปคิดมาแล้ว
ท่านต้องมีนักรบครูเสดต่างหาก

284
00:18:24,395 --> 00:18:27,314
ใช่ แบบอัศวินเกราะหนายุคโน้นไง

285
00:18:27,315 --> 00:18:29,400
ตีหัวคน บังคับให้ใช้กฎศักดิ์สิทธิ์

286
00:18:30,151 --> 00:18:31,777
ไปรู้เรื่องครูเสดมาจากไหน

287
00:18:31,778 --> 00:18:33,403
ไบเบิ้ลไง ไม่เคยได้ยินเหรอ

288
00:18:33,404 --> 00:18:37,032
นั่นไม่ได้อยู่ในไบเบิ้ล
ขอเดานะ อินเดียน่า โจนส์

289
00:18:37,033 --> 00:18:38,450
ไงนะ ไม่ใช่

290
00:18:38,451 --> 00:18:40,035
โรบินฮู้ด เจ้าชายจอมโจร

291
00:18:40,036 --> 00:18:41,453
รู้ไหมว่านั่นไม่ใช่สารคดี

292
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
ไม่ต้องบอกก็รู้ป่ะ

293
00:18:47,544 --> 00:18:50,463
- เมื่อกี้ท่าน…
- เขาเป็นนักบินอวกาศ ฉันเลยพาไปอวกาศ

294
00:18:51,172 --> 00:18:54,424
ทีนี้ ฟังให้ดี ตอนนี้ฉันไม่ต้องพึ่งใครทั้งนั้น

295
00:18:54,425 --> 00:18:56,844
- ไม่ต้องพึ่งมหาเศรษฐี
- เห็นด้วยเต็มที่เลยครับ

296
00:18:56,845 --> 00:18:58,470
แล้วก็ไม่ต้องมีไอ้ตัววิตถารเด้ากับปลา

297
00:18:58,471 --> 00:19:02,350
ที่ยอมลดค่าตัวเองเพียงเพื่อให้ได้รับความรักจากฉัน

298
00:19:04,853 --> 00:19:05,936
ท่านมองผมแบบนั้นเหรอ

299
00:19:05,937 --> 00:19:06,896
ตั้งแต่วันที่เจอหน้า

300
00:19:08,314 --> 00:19:13,694
ชีวิตนี้ไม่เคยเจอใครที่ไม่คู่ควรกับความนับถือเท่าแก

301
00:19:13,695 --> 00:19:18,867
ที่จริงนะ เควิน สาเหตุเดียวที่ฉันยังไม่ได้ฆ่าแก

302
00:19:19,909 --> 00:19:23,912
ก็เพราะอยากให้แกสัมผัสลึกถึงแก่นใจ

303
00:19:23,913 --> 00:19:26,708
ว่าความเป็นจริงแกมันไร้ค่าแค่ไหน

304
00:19:33,339 --> 00:19:34,548
พวกพลังจิตเข้าที่รึยัง

305
00:19:34,549 --> 00:19:36,551
- ทั้งประเทศแล้ว
- ดี

306
00:19:37,594 --> 00:19:43,181
วินาทีที่ถ่ายทอดสดจบ กรองพวกวัชพืชออกให้หมด

307
00:19:43,182 --> 00:19:49,272
คนที่ไม่ยอมรับธรรมของฉัน
จะต้องเป็นคนกลุ่มแรกที่ถูกไฟศักดิ์สิทธิ์แผดเผา

308
00:19:51,065 --> 00:19:56,362
ยิ้มสิ ฟาเธอร์ ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
วันนี้จะเป็นวันที่งดงามแน่

309
00:20:18,551 --> 00:20:19,552
คิมิโกะ

310
00:20:20,803 --> 00:20:21,679
บุตเชอร์พูดไม่ถูกนะ

311
00:20:22,931 --> 00:20:24,891
เธอไม่ใช่แค่อาวุธ

312
00:20:27,393 --> 00:20:29,979
เฟรนชี่เห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอตั้งแต่ต้น

313
00:20:31,272 --> 00:20:33,733
และเพราะเขาเห็น พวกเราเลยได้เห็นด้วย

314
00:20:34,817 --> 00:20:38,279
แค่เพราะเขาไม่อยู่แล้ว
ไม่ได้แปลว่าตัวเธอคนนั้นจากไปด้วย

315
00:20:40,865 --> 00:20:43,076
โอเค งานนี้น่าจะสนุก

316
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
มากันเลย

317
00:21:06,015 --> 00:21:08,976
รู้ไหมว่าอะไรจะโคตรช่วยได้ในจังหวะนี้

318
00:21:08,977 --> 00:21:11,228
ถ้าแกจะยอมคุยกับฉัน อีดอก

319
00:21:11,229 --> 00:21:12,480
ว่าอะไรนะ

320
00:21:14,315 --> 00:21:17,693
ไม่มีอะไร แค่ตื่นเต้นมากๆ
ที่จะได้ฟังสุนทรพจน์คุณค่ะ ที่รัก

321
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
คุณต้องฟาดไม่เหลือแน่

322
00:21:20,488 --> 00:21:24,450
จะถ่ายทอดสดในอีกห้า สี่ สาม…

323
00:21:29,455 --> 00:21:33,126
พี่น้องชาวอเมริกันทุกท่าน

324
00:21:35,628 --> 00:21:36,878
สุขสันต์วันอีสเตอร์

325
00:21:36,879 --> 00:21:40,465
{\an8}วันที่เราจะฉลองพระเยซู ซึ่งอย่างที่ทุกคนรู้ดี

326
00:21:40,466 --> 00:21:44,052
{\an8}ถูกทรมาน ริบเกียรติยศศักดิ์ศรีและฆ่าทิ้ง

327
00:21:44,053 --> 00:21:45,804
(โฮมแลนเดอร์ปราศรัยต่อทั้งประเทศ)

328
00:21:45,805 --> 00:21:48,724
นั่นก็เป็นเรื่องที่ดีงาม แต่ทุกคนเป็นชาวอเมริกัน

329
00:21:48,725 --> 00:21:51,519
พวกคุณควรมีพระเจ้าที่ไม่มีวันตาย

330
00:21:52,103 --> 00:21:56,982
พระเจ้าที่สู้กลับ
พระเจ้าที่คุณศรัทธาได้จริง

331
00:21:56,983 --> 00:22:01,362
{\an8}และวันนี้ ผมมีข่าวดีมาแจ้ง

332
00:22:02,613 --> 00:22:07,951
ไม่นานมานี้มีเทวทูตจากสวรรค์มาเยือนผม

333
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
และนำข่าวอันน่ายินดีมาบอก

334
00:22:11,497 --> 00:22:15,167
เออ ตรงกับที่จินตนาการ
ว่าจะเป็นกลิ่นอุโมงค์ลับนัดเยิ้บ

335
00:22:15,168 --> 00:22:17,461
ยามที่ผมอาบแสงของเทวทูตนั้น

336
00:22:17,462 --> 00:22:21,381
ริมฝีปากอวบอิ่มพูดความจริงแท้แก่ใจข้างหู

337
00:22:21,382 --> 00:22:24,843
จนกระทั่งผมได้ตื่นรู้ถึงเป้าประสงค์แท้จริง

338
00:22:24,844 --> 00:22:27,721
ไม่ใช่แค่การเป็นฮีโร่คนเก่งที่สุดของโลก

339
00:22:27,722 --> 00:22:32,184
แต่ต้องกอบกู้มนุษยชาติทั้งหมดไว้

340
00:22:32,185 --> 00:22:38,024
จะต้องเป็น… การมาครั้งที่สอง

341
00:22:39,442 --> 00:22:43,779
แต่จะว่าไป จริงๆ เป็นคนมาครั้งแรก

342
00:22:43,780 --> 00:22:50,453
อเมริกา ผมคือพระผู้เป็นเจ้า พระผู้ไถ่

343
00:22:53,247 --> 00:22:54,916
ผมคือพระเจ้าของพวกคุณ

344
00:22:55,917 --> 00:23:00,921
{\an8}ดังนั้น ผมจะนำพาโลกนี้ไปสู่รุ่งอรุณสีทองแห่งวันใหม่

345
00:23:00,922 --> 00:23:05,425
ยุคซึ่งพระเจ้าจะเดินร่วมทางกับคุณ
มองเห็นและได้ยินคุณ

346
00:23:05,426 --> 00:23:09,805
คำภาวนาจะได้รับคำตอบ
เมื่อเข้ามายังคริสตจักรโฮมแลนเดอร์

347
00:23:09,806 --> 00:23:11,598
{\an8}ผมแค่ขอความรักเป็นการตอบแทน

348
00:23:11,599 --> 00:23:13,475
ท่านปธน.คะ มีภัยคุกคามเข้ามาในอาคาร

349
00:23:13,476 --> 00:23:15,644
คนกลุ่มหนึ่งลักลอบเข้ามาในอุโมงค์

350
00:23:15,645 --> 00:23:17,479
บุตเชอร์กับทีมของมัน

351
00:23:17,480 --> 00:23:21,149
ไม่ต้องห่วง เราเตรียมรับมือแล้ว
พาท่านไปห้องนิรภัย

352
00:23:21,150 --> 00:23:24,653
เรื่องนั้นจะหาอ่านได้
ในบทที่สองของพระคัมภีร์โฮมแลนเดอร์

353
00:23:24,654 --> 00:23:28,908
เดี๋ยวนะ ในผังตรงนี้ไม่มีประตูนี่หว่า

354
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
จริง นี่ของใหม่

355
00:23:34,372 --> 00:23:35,288
เหี้ยละ

356
00:23:35,289 --> 00:23:39,000
เฮ้ยๆ แอนนี่

357
00:23:39,001 --> 00:23:40,168
แอนนี่ เกิดอะไรขึ้น

358
00:23:40,169 --> 00:23:41,379
ไอ้นกหวีดหมาไล่ซูป

359
00:23:44,048 --> 00:23:46,217
- หมอบเลย
- เวร

360
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
เกิดเหตุรหัส 30 มีการยิงปืน เจ้าหน้าที่เสียชีวิต

361
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
ให้ตายห่าสิชีวิตกู

362
00:24:03,317 --> 00:24:04,485
ท่านประธานาธิบดี

363
00:24:22,753 --> 00:24:23,754
อึดไว้ก่อนนะ

364
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
ขวา ไปทางขวา

365
00:24:29,427 --> 00:24:31,637
เปิดปากได้เสียที อีหน้าเงิบ

366
00:24:39,312 --> 00:24:41,229
จะนั่งติ้วกีกันทั้งวันเหรอ ไสหัวไปเร็วๆ

367
00:24:41,230 --> 00:24:42,981
ไปเลย

368
00:24:42,982 --> 00:24:44,025
มาสิ

369
00:24:54,785 --> 00:24:56,204
โอเคไหม

370
00:24:59,248 --> 00:25:00,707
โฮมแลนเดอร์อยู่ในห้องทำงานรูปไข่

371
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
ดี นำไปเลย

372
00:25:01,918 --> 00:25:04,754
เหี้ยดิ ไม่มีทาง มันล้วงนมฉันออกจากรูกีแน่

373
00:25:05,755 --> 00:25:07,089
แต่พวกแกคงไหวแหละ

374
00:25:09,342 --> 00:25:12,011
ทางนั้น โชคดีนะ

375
00:25:22,355 --> 00:25:23,522
ไปซ้าย

376
00:25:28,819 --> 00:25:29,779
ภูมิใจนะยะ

377
00:25:36,452 --> 00:25:37,453
ชีวิตกู

378
00:25:55,930 --> 00:25:56,847
นั่งร้องไห้อยู่เหรอ

379
00:25:59,850 --> 00:26:00,726
เปล่า

380
00:26:01,811 --> 00:26:04,479
สตาร์ไลต์ นี่คือบททดสอบสินะ

381
00:26:04,480 --> 00:26:07,274
เยี่ยม จักรวาลให้รางวัลความภักดีต่อฉันแล้ว

382
00:26:07,275 --> 00:26:09,192
เหมือนที่ฌอน คอนเนอรีให้รางวัลคอสต์เนอร์

383
00:26:09,193 --> 00:26:11,111
ตอนท้ายเรื่องโรบินฮู้ด เจ้าชายจอมโจร

384
00:26:11,112 --> 00:26:13,322
ให้ตายสิเฮ้ย โง่จริงโง่จัง

385
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
กูจะฆ่ามึง

386
00:26:18,035 --> 00:26:20,329
จากนั้น โฮมแลนเดอร์จะเข้าใจเสียที

387
00:26:21,247 --> 00:26:23,916
ฉันจัดเอง ไปกันต่อเลย

388
00:26:38,139 --> 00:26:40,015
ฉันอยากได้แค่บุตเชอร์กับยัยนั่น

389
00:26:40,016 --> 00:26:42,226
คนที่เหลือเชิญหนีไปได้เลย

390
00:26:44,895 --> 00:26:46,813
เฮ้ยๆ อย่าๆ ไม่มีเวลา

391
00:26:46,814 --> 00:26:48,983
พาคิมิโกะไปหาโฮมแลนเดอร์ก่อนมันจะเผ่นหนี

392
00:26:49,650 --> 00:26:50,734
ผมลุยเอง

393
00:26:50,735 --> 00:26:52,361
เหรอ แล้วจะลุยยังไงวะเนี่ย

394
00:26:53,279 --> 00:26:55,781
นั่นมันเครื่องแอนซุล ไอจีเอส-300

395
00:26:58,034 --> 00:27:00,494
คุณเก่งเรื่องของคุณ ผมก็มีของผม

396
00:27:07,418 --> 00:27:10,546
เฮ้ย มาเลย ทางนี้

397
00:27:14,091 --> 00:27:17,094
เฮ้ย ไอ้นี่มันโคตรโฉดนรกเลยว่ะ

398
00:27:30,441 --> 00:27:33,777
นายทำไปทำไมเนี่ย ยอมเสี่ยงตาย

399
00:27:33,778 --> 00:27:36,071
ทั้งที่ต่อให้ถูกไฟคลอก
เขายังไม่เยี่ยวใส่นายด้วยซ้ำ

400
00:27:36,072 --> 00:27:39,033
ฉันเป็นโบร๋มือขวาของเขา
เขาจะเยี่ยวใส่ฉันเมื่อไหร่ก็ได้

401
00:27:39,158 --> 00:27:41,284
คืองี้ ฉันรู้นะว่านายกลัว

402
00:27:41,285 --> 00:27:44,204
- ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้น
- ดีพ… เควิน

403
00:27:44,205 --> 00:27:48,083
ฉันเห็นในแววตานาย
นายกลัวโฮมแลนเดอร์จับใจ

404
00:27:48,084 --> 00:27:50,294
แต่มันไม่เคยแม้แต่จะให้เกียรตินาย

405
00:27:51,295 --> 00:27:54,507
นายไม่อยากเป็นอิสระจากเรื่องนี้เหรอ
เป็นอิสระจากมันน่ะ

406
00:27:56,425 --> 00:27:58,718
- ปากหมาๆ ของแกเนี่ยนะ
- มันไม่ได้เกี่ยวกับฉัน

407
00:27:58,719 --> 00:28:02,806
เกี่ยวสิโว้ย ฉันเคยมีทุกอย่าง

408
00:28:02,807 --> 00:28:05,600
ทั้งอำนาจ ความเคารพ

409
00:28:05,601 --> 00:28:08,103
เป็นดาว 50 อันดับแรกของไอเอ็มดีบีโปร

410
00:28:08,104 --> 00:28:10,688
แต่ความเฮงซวยทุกอย่างมันก็เริ่มตอนแกโผล่มา

411
00:28:10,689 --> 00:28:12,690
ฉันเสียทุกอย่างไปหมด

412
00:28:12,691 --> 00:28:16,528
นายเลือกหาทำความเหี้ยเอง ทำลายชีวิตตัวเอง

413
00:28:16,529 --> 00:28:20,825
ไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ
ช่วยรับผิดชอบการกระทำตัวเองสักครั้งเหอะ

414
00:28:23,744 --> 00:28:24,870
ไม่โว้ย

415
00:28:30,876 --> 00:28:32,211
เหี้ยแล้ว ไม่มีทางหนี

416
00:28:33,129 --> 00:28:33,963
เหี้ยไรเนี่ย

417
00:28:36,048 --> 00:28:37,383
บุตเชอร์อยู่ไหน

418
00:28:50,479 --> 00:28:51,730
ต้องหางานใหม่จริงๆ ละเรา

419
00:28:54,024 --> 00:28:59,195
ผมแค่อยากขอให้ทุกคนเปิดใจ
และศรัทธาในตัวผม

420
00:28:59,196 --> 00:29:04,242
คนที่ยอมรับธรรมจริงแท้ของผม
จะได้รับการต้อนรับสู่ดินแดนแห่งนมและน้ำผึ้ง

421
00:29:04,243 --> 00:29:06,536
เพราะผมคือ…

422
00:29:06,537 --> 00:29:08,873
(เพราะผมคือพ่อที่รักลูกทุกคน)

423
00:29:13,377 --> 00:29:14,920
ผมคือ…

424
00:29:19,633 --> 00:29:21,259
แต่ไม่ว่าฉันจะทำอะไร

425
00:29:21,260 --> 00:29:24,763
บางคนก็ไม่มีวันเปิดใจรับฉัน

426
00:29:25,931 --> 00:29:29,351
ไม่มีวันรักฉัน ไม่เชื่อในตัวฉัน

427
00:29:31,312 --> 00:29:34,398
และคนนอกรีตเหล่านั้น ฉันจะลบล้างไปให้หมด

428
00:29:34,982 --> 00:29:36,941
{\an8}ส่วนคนที่พยายามโค่นฉัน

429
00:29:36,942 --> 00:29:40,862
จะต้องตายอย่างสยดสยองที่สุด

430
00:29:40,863 --> 00:29:43,531
ให้สาสมกับความเลวร้ายที่ก่อขึ้น

431
00:29:43,532 --> 00:29:45,241
รัชสมัยนี้จะคงอยู่ชั่วนิรันดร์

432
00:29:45,242 --> 00:29:50,914
และต่อให้โลกเย็นชืดตายร้าง ข้าก็จะยังอยู่

433
00:29:50,915 --> 00:29:54,960
เป็นพระเจ้าแห่งเถ้าถ่าน ตราบกัลปาวสาน

434
00:30:03,260 --> 00:30:05,054
สายัณห์สวัสดิ์ ไอ้หน้าหมี

435
00:30:07,431 --> 00:30:08,474
ป๊ะป๋ามาแล้ว

436
00:30:13,020 --> 00:30:14,188
วิลเลียม

437
00:30:17,483 --> 00:30:21,403
เกือบคิดแล้วว่าแกจะไม่ทำตามข้อตกลง

438
00:30:26,450 --> 00:30:27,409
แผ่นดินลุกเป็นไฟ

439
00:30:30,538 --> 00:30:32,873
เสียดายชีวิตไอ้เศษฝรั่งนะ

440
00:30:34,166 --> 00:30:37,002
ว่าแต่ไม่มีมันแล้ว
การทดลองวิทยาศาสตร์เป็นไงล่ะ

441
00:30:38,295 --> 00:30:39,213
มาดูกัน

442
00:31:50,492 --> 00:31:52,410
เหี้ย เฮ้ย

443
00:31:52,411 --> 00:31:55,496
- เหี้ยแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ
- แอมโบรเชียสต้องได้รับความยุติธรรม

444
00:31:55,497 --> 00:31:57,790
- เหี้ย อย่าเข้ามา
- แอมโบรเชียสต้องได้รับความยุติธรรม

445
00:31:57,791 --> 00:32:03,504
แอมโบรเชียสต้องได้รับความยุติธรรม

446
00:32:03,505 --> 00:32:04,590
พูดชื่อออกมา

447
00:32:04,923 --> 00:32:09,469
แอมโบรเชียสต้องได้รับความยุติธรรม

448
00:32:09,470 --> 00:32:11,138
- ขอโทษ เชี่ยเอ๊ย
- แอมโบรเชียสต้องได้รับความยุติธรรม

449
00:32:41,085 --> 00:32:41,919
ยิงไอ้หน้าหมีเลย

450
00:32:44,755 --> 00:32:45,631
ไม่นะ

451
00:33:12,199 --> 00:33:13,450
ไรวะ…

452
00:33:28,006 --> 00:33:29,383
ไอ้เด็กเปรต

453
00:33:41,395 --> 00:33:43,147
ตายแม่งให้หมด เริ่มจากมึงเลย

454
00:33:55,451 --> 00:33:57,870
รออะไรอยู่วะ เอาซะทีสิโว้ย

455
00:34:10,758 --> 00:34:11,592
เป็นอะไรไป

456
00:34:24,062 --> 00:34:27,691
{\an8}ฉันทำไม่ได้

457
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
{\an8}ทำไมล่ะ

458
00:34:31,028 --> 00:34:34,864
{\an8}ความเดือดดาลที่ควรจะรู้สึก

459
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
{\an8}ไม่มีอยู่ในใจเลย

460
00:34:38,827 --> 00:34:41,497
{\an8}ใจฉันมีแต่ความเศร้า

461
00:34:50,130 --> 00:34:52,382
ความเดือดดาลไม่ได้ทำให้เธอแกร่ง

462
00:34:58,847 --> 00:35:00,849
หัวใจดวงนี้ไม่เคยเป็นของฉัน

463
00:35:03,101 --> 00:35:04,812
มันเป็นของเธอเสมอมา

464
00:37:08,936 --> 00:37:12,356
เหวอไปเลยไหมล่ะ ไอ้หนู

465
00:37:14,983 --> 00:37:18,779
เลือดและกระดูกมึงไง

466
00:37:36,004 --> 00:37:38,840
หมัดนี้เพื่อเฟรนชี่

467
00:37:53,689 --> 00:37:57,526
พอแล้ว พอเถอะ

468
00:37:58,694 --> 00:37:59,986
แกเป็นหนี้บุญคุณฉัน

469
00:37:59,987 --> 00:38:04,031
ฉันฆ่าแกได้ตั้งหลายครั้ง แต่ก็ไม่ได้ฆ่า

470
00:38:04,032 --> 00:38:05,866
ฉันปล่อยให้แกใช้ชีวิตต่อ

471
00:38:05,867 --> 00:38:11,288
ฉัน… ฉันจะยกวอทให้ จะยกวอทให้เลย

472
00:38:11,289 --> 00:38:14,500
แกจะเอาไปทำอะไรก็ได้ โอเคไหม

473
00:38:14,501 --> 00:38:16,336
ฉันจะ…

474
00:38:17,254 --> 00:38:20,339
เบกก้า! อยากได้เมียคืนใช่ไหม

475
00:38:20,340 --> 00:38:23,093
เดี๋ยวให้ใครแปลงร่างเป็นนางก็ได้

476
00:38:24,720 --> 00:38:25,803
บอกมาเลย

477
00:38:25,804 --> 00:38:28,055
ให้อมจู๋มึงก็ยอม

478
00:38:28,056 --> 00:38:30,266
ขอร้อง ยอมทำทุกอย่าง

479
00:38:30,267 --> 00:38:32,436
ให้แดกขี้ไหม กูแดกขี้มึงก็ได้

480
00:38:33,061 --> 00:38:36,314
{\an8}ยอมแดกขี้มึงออกทีวีเลย

481
00:38:41,486 --> 00:38:42,487
นี่มันไม่จริง

482
00:38:42,904 --> 00:38:44,656
แมเดอลีน ไหนสัญญากับผมไว้ไง

483
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
นี่ไม่จริง

484
00:38:48,660 --> 00:38:52,747
มึงทำกับกูแบบนี้ไม่ได้โว้ย

485
00:38:52,748 --> 00:38:55,417
กูคือโฮมแลนเดอร์

486
00:38:56,209 --> 00:39:00,338
ไม่ มึงมันกระจอกไร้ค่า

487
00:39:02,340 --> 00:39:03,675
และนี่…

488
00:39:05,635 --> 00:39:07,136
ดอกนี้เพื่อเบกก้า

489
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
ไม่นะ

490
00:40:29,845 --> 00:40:31,012
ฉันประคองเอง

491
00:40:33,598 --> 00:40:35,308
ค่อยๆ นะ

492
00:40:37,811 --> 00:40:40,981
โอเค ใจเย็นๆ

493
00:41:10,677 --> 00:41:14,430
{\an8}ยืนยันแล้วว่าภาพน่าตระหนก
ซึ่งออกมาจากทำเนียบขาวเป็นภาพจริง

494
00:41:14,431 --> 00:41:17,433
{\an8}โฮมแลนเดอร์ ซูเปอร์ฮีโร่คนสำคัญที่สุดของโลก

495
00:41:17,434 --> 00:41:21,187
{\an8}ถูกสังหารแล้ววันนี้
หลังจากประกาศตนเป็นพระเจ้า

496
00:41:21,188 --> 00:41:25,858
{\an8}กูจะ… อม… จะแดก… ออกทีวี

497
00:41:25,859 --> 00:41:28,319
{\an8}สภาพจิตของโฮมแลนเดอร์ไม่มั่นคงอย่างยิ่ง

498
00:41:28,320 --> 00:41:31,238
{\an8}ฉันอยากขอขอบคุณ
เหล่าเจ้าหน้าที่ซีไอเอผู้กล้าทั้งชายหญิง

499
00:41:31,239 --> 00:41:35,911
{\an8}ที่รับคำสั่งตรงจากฉัน
และจัดการภัยร้ายที่คุกคามประชาธิปไตยนี้

500
00:41:36,536 --> 00:41:38,954
{\an8}และสำหรับผู้ที่คาดการณ์อยู่

501
00:41:38,955 --> 00:41:40,539
{\an8}ฉันขอตอบว่า ไม่ค่ะ

502
00:41:40,540 --> 00:41:44,293
{\an8}ฉันจะไม่ลาออก ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดทั้งนั้น

503
00:41:44,294 --> 00:41:47,129
{\an8}นั่นคือเสียงของอดีตประธานาธิบดีแอชลีย์ บาร์เรตต์

504
00:41:47,130 --> 00:41:50,507
{\an8}ซึ่งสภาคองเกรสลงมติ
เป็นเอกฉันท์อย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน

505
00:41:50,508 --> 00:41:54,679
{\an8}ให้ถอดถอนจากตำแหน่งในบ่ายวันนี้
และพ้นสภาพการทำงานทันที

506
00:41:55,305 --> 00:42:00,059
ถือเป็นการจบสมัยประธานาธิบดีหญิงคนแรก
ของสหรัฐฯ ที่เต็มไปด้วยเรื่องอื้อฉาว

507
00:42:00,060 --> 00:42:01,853
- เอ้านี่
- ขอบคุณ

508
00:42:03,688 --> 00:42:04,856
พี่ชาย

509
00:42:05,482 --> 00:42:06,608
เด็ดนะ

510
00:42:07,901 --> 00:42:08,735
ขอลองบ้างได้ไหม

511
00:42:09,569 --> 00:42:11,655
วันนี้เก่งมาก ยัยหนู เอาไป

512
00:42:13,490 --> 00:42:16,701
เสียดายเฟรนชี่ไม่ได้เห็น

513
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
เขาเห็น

514
00:42:25,627 --> 00:42:29,047
รสชาติเหมือนจู๋ไม่ได้ล้าง
ผู้ชายรวยๆ เขาสูบเพื่อชิมจู๋ที่ไม่ได้ล้างเหรอ

515
00:42:44,896 --> 00:42:46,398
คืองี้นะ ไอ้หนู…

516
00:42:49,192 --> 00:42:53,822
ไม่ว่าฉันพูดอะไรก็คงไม่ช่วยให้ทำใจง่ายๆ

517
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
แต่นายทำสิ่งที่จำเป็นต้องทำ

518
00:42:57,409 --> 00:42:59,536
นายทำสิ่งที่ถูกต้องแล้วนะ

519
00:43:06,418 --> 00:43:11,422
แต่นั่นแหละ เราปล่อยวางเรื่องบัดซบนี้ไปได้ละ

520
00:43:11,423 --> 00:43:16,594
เราไม่มีพลังอะไรแล้ว เป็นแค่คนธรรมดา

521
00:43:17,387 --> 00:43:20,890
ไปหาที่เงียบๆ เริ่มกันใหม่

522
00:43:21,558 --> 00:43:23,143
แค่เราสองคนกับแทเรอร์

523
00:43:24,102 --> 00:43:26,187
แม่นายน่าจะอยากได้แบบนั้น

524
00:43:30,275 --> 00:43:31,609
ผมรู้ว่าพ่อผมเป็นอะไร…

525
00:43:33,611 --> 00:43:35,280
และเขาจากโลกนี้ไปก็ดีแล้ว

526
00:43:37,741 --> 00:43:39,534
แต่คุณก็ไม่ใช่คนดีเหมือนกัน

527
00:43:42,579 --> 00:43:44,539
ผมไม่ได้เลือกคุณแทนเขา

528
00:43:47,459 --> 00:43:49,336
ผมเลือกตัวเอง

529
00:43:50,462 --> 00:43:53,798
ขอโทษนะ แต่ผมไม่อยากเริ่มชีวิตใหม่กับคุณ

530
00:43:56,092 --> 00:43:57,510
ผมอยากให้เราจบกันแค่นี้

531
00:44:15,195 --> 00:44:18,365
เอ้า เหลือแค่เราสองคนละ แทเรอร์

532
00:44:26,790 --> 00:44:27,791
แทเรอร์

533
00:45:25,598 --> 00:45:30,018
{\an8}เราปล่อยให้ซูเปอร์ฮีโร่ประพฤติตัวเลวร้าย
โดยไม่ตรวจสอบมานานเกินไปแล้ว

534
00:45:30,019 --> 00:45:32,813
ผมได้รับบทเรียน
ขณะตกอยู่ในกำมือของโฮมแลนเดอร์

535
00:45:32,814 --> 00:45:34,356
ผู้ที่กักขังผมอยู่นานหลายเดือน

536
00:45:34,357 --> 00:45:38,610
ทำให้เราต้องมองความสัมพันธ์
กับซูเปอร์ฮีโร่ด้วยมุมใหม่โดยสิ้นเชิง

537
00:45:38,611 --> 00:45:43,615
ดังนั้นผมจึงตกลง
กลับมาทำงานให้วอท เป็นรักษาการซีอีโอ

538
00:45:43,616 --> 00:45:45,868
ไอ้เย็ดเป็ด

539
00:45:45,869 --> 00:45:48,036
ผู้ถือหุ้นของเราต้องการผู้บริหารที่มั่นคง

540
00:45:48,037 --> 00:45:50,999
ในช่วงวิกฤตเช่นนี้ เพื่อเริ่มสร้างองค์กรขึ้นใหม่

541
00:45:52,208 --> 00:45:56,628
ผมเชื่อว่าคืนวันที่วอทจะทำกำไรรุ่งเรือง
ยังมีอยู่ในภายภาคหน้า

542
00:45:56,629 --> 00:45:59,590
ได้เวลาที่วอทจะต้องฟังประชาชน

543
00:45:59,591 --> 00:46:01,217
นี่ บุตเชอร์ ผม…

544
00:46:16,649 --> 00:46:17,859
ขอโทษนะเพื่อน

545
00:46:33,166 --> 00:46:34,000
เชี่ยละ

546
00:47:35,770 --> 00:47:36,604
รถติดเหรอ

547
00:47:39,148 --> 00:47:43,402
ใช่ มีอุบัติเหตุที่สะพาน น่าจะลงอุโมงค์มามากกว่า

548
00:47:43,403 --> 00:47:45,571
ก็คิดอยู่ว่าแกจะพยายามห้ามฉัน

549
00:47:45,572 --> 00:47:47,574
แต่ไม่น่ามาคนเดียว

550
00:47:49,117 --> 00:47:51,243
น่าจะขนมาทั้งกองทัพ

551
00:47:51,244 --> 00:47:54,622
ไม่หรอก ถ้าคุณจะปล่อยไวรัส
ป่านนี้คงปล่อยไปแล้ว

552
00:47:55,123 --> 00:48:01,170
เว้นแต่ฉันจะรอให้ไอ้พวกซูปหน้าหมี
ตอกบัตรเข้างานกะกลางวัน

553
00:48:03,506 --> 00:48:07,427
จะน้ำแตกทั้งที แตกในตึกร้างๆ ก็เสียดายของ

554
00:48:09,804 --> 00:48:12,974
โอเค งั้นผมก็น่าจะขนมาทั้งกองทัพ

555
00:48:15,935 --> 00:48:17,061
ไวรัสอยู่ไหน บุตเชอร์

556
00:48:19,439 --> 00:48:24,110
โยนใส่ในแทงค์น้ำดับเพลิงแล้ว ไอเดียเฟรนชี่

557
00:48:25,320 --> 00:48:27,196
ถึงมันจะบ้าแต่ขอให้ตายดีเหอะว่ะ

558
00:48:29,282 --> 00:48:33,285
ฉันแค่เหนี่ยวไก

559
00:48:33,286 --> 00:48:36,496
แล้วฝนนรกก็จะตกใส่คนทั้ง 99 ชั้น

560
00:48:36,497 --> 00:48:39,082
ไม่กี่วันไอ้เชื้อนี้ก็จะแพร่ไปทั้งโลก

561
00:48:39,083 --> 00:48:43,629
ทำไปทำไม เราชนะแล้ว

562
00:48:43,630 --> 00:48:47,800
ชนะเหรอ ไม่เลย เราแค่ต่อยมันตาเขียว

563
00:48:48,551 --> 00:48:50,510
ตราบใดที่วอทยังอยู่ ก็จะต้องมีไอ้พวกซูป

564
00:48:50,511 --> 00:48:52,971
ไม่ช้าก็เร็ว ไอ้หน้าหมีสักตัวที่เกิดมาแล้ว

565
00:48:52,972 --> 00:48:54,723
จะกลายเป็นโฮมแลนเดอร์คนใหม่

566
00:48:54,724 --> 00:48:56,225
นายก็รู้ดีแก่ใจ

567
00:48:58,978 --> 00:48:59,812
ไม่ได้

568
00:49:02,899 --> 00:49:07,737
เราต้องทำลายไอ้เรื่องซูปนี่ให้สิ้นซาก

569
00:49:10,615 --> 00:49:14,327
แล้วต้องทำให้ถาวรด้วย

570
00:49:15,912 --> 00:49:17,747
คุณก็น่าจะเข้าใจไม่ใช่เหรอ

571
00:49:19,540 --> 00:49:22,418
นี่แหละ นี่คือจังหวะนั้น

572
00:49:23,127 --> 00:49:28,299
คุณลากผมไปฝ่านรกโลกันตร์เพื่อจังหวะนี้ ตรงนี้…

573
00:49:29,550 --> 00:49:33,137
เพื่อเป็น… นกคีรีบูนของคุณ

574
00:49:34,305 --> 00:49:38,685
หรือเป็นเคสเลอร์ เป็นเลนนี่ของคุณ

575
00:49:40,186 --> 00:49:43,230
แต่ประเด็นคือ คุณไม่จำเป็นต้องมีผม

576
00:49:43,231 --> 00:49:45,900
ไม่เคยต้องมีผม
เพราะคุณมีอยู่แล้ว ผมมองออก

577
00:49:46,609 --> 00:49:49,904
ใจคุณอาจจะพังยับเยิน แต่ก็ยังมีหัวใจ

578
00:49:51,030 --> 00:49:55,159
คุณไม่ใช่ปีศาจ บุตเชอร์

579
00:49:57,328 --> 00:49:59,163
ก็แค่เป็นมนุษย์มันเจ็บปวด

580
00:50:03,710 --> 00:50:05,378
ขอโทษว่ะ ไอ้น้อง

581
00:50:07,588 --> 00:50:11,175
ซูเปอร์ฮีโร่มันจบแล้ว

582
00:50:21,018 --> 00:50:21,936
ผมปล่อยให้ทำงั้นไม่ได้

583
00:50:22,729 --> 00:50:26,441
ฮิวอี้น้อยกับปืนของมัน

584
00:50:27,316 --> 00:50:30,737
จะเหนี่ยวไกใส่เพื่อนต้องกล้าอยู่นะ

585
00:50:35,032 --> 00:50:36,242
ถ้าจำเป็นก็จะทำ

586
00:50:38,369 --> 00:50:39,327
ไม่หรอก

587
00:50:39,328 --> 00:50:40,538
แกมันไม่มี…

588
00:50:47,044 --> 00:50:48,045
หมอบไป

589
00:52:04,038 --> 00:52:08,251
ขอโทษ ไม่ได้อยาก… ไม่อยากทำอย่างนั้นเลย

590
00:52:09,794 --> 00:52:11,546
ผม… เรียกรถพยาบาลให้นะ

591
00:52:14,257 --> 00:52:15,299
ไม่ต้องลำบากหรอก

592
00:52:19,554 --> 00:52:21,055
ไม่เป็นไร ฮิวอี้

593
00:52:22,557 --> 00:52:26,894
ฉันไม่ให้ทางเลือกนาย ฉันไม่คิดจะหยุด

594
00:52:30,690 --> 00:52:34,986
ทั้งเลือด… ทั้งความห่าเหวที่ฉันลากนายไปเจอ

595
00:52:37,738 --> 00:52:41,409
สุดท้ายแม่งไม่ได้เปลี่ยนอะไรเลย

596
00:52:44,287 --> 00:52:50,042
นาย… นายก็ยังเป็นนาย ไม่ว่าฉันจะทำอะไร

597
00:53:00,136 --> 00:53:01,387
ฉันไม่รู้จะทำอะไรแล้ว

598
00:53:02,305 --> 00:53:03,598
คุณไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น

599
00:53:17,069 --> 00:53:22,783
นาย… เหมือนเลนนี่จริงๆ

600
00:54:10,790 --> 00:54:13,793
ถ้าบุตเชอร์ยังอยู่
คงล้อเราฉิบหายที่เสียน้ำตาให้เขา

601
00:54:15,419 --> 00:54:19,340
แต่เขาตายไปแล้ว เพราะงั้น

602
00:54:20,508 --> 00:54:21,342
ช่างแม่งมัน

603
00:54:22,510 --> 00:54:27,848
ทั้งชีวิตเขาก็มีแต่รอยด่างพร้อยและทางเลือกผิดๆ

604
00:54:29,225 --> 00:54:32,686
แต่เขาไม่เคยหมดหวัง
ว่าเขาจะขวางโฮมแลนเดอร์ได้

605
00:54:32,687 --> 00:54:35,773
แล้วสุดท้ายก็ทำได้จริงๆ

606
00:54:36,357 --> 00:54:41,153
จะรักหรือเกลียดเขาก็ได้
แต่เขาทำให้โลกนี้ปลอดภัยขึ้น

607
00:54:42,029 --> 00:54:43,531
ซึ่งเท่ากับเขาเป็นฮีโร่

608
00:54:46,075 --> 00:54:49,327
พนันเลยว่าตอนนี้เขานั่งอยู่ในนรก

609
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
ฉีกยิ้มพิมพ์ใจ

610
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
พร้อมกับเตะไข่ซาตานเล่นไปด้วย

611
00:55:00,589 --> 00:55:01,757
ฮื่อ นั่นแหละ

612
00:55:06,512 --> 00:55:08,388
{\an8}ผมว่าดีแล้วที่เขาได้อยู่ข้างๆ แม่ผม

613
00:55:08,389 --> 00:55:09,639
{\an8}(ด้วยอาลัยรัก
รีเบกก้า บุตเชอร์)

614
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
{\an8}(แม่ที่รักลูก ภรรยา)

615
00:55:11,392 --> 00:55:13,144
เขาอยากอยู่ตรงนี้มาตลอด

616
00:55:25,823 --> 00:55:26,866
ไปนะ

617
00:55:42,381 --> 00:55:43,466
ฮิวอี้

618
00:55:45,509 --> 00:55:46,677
ไปกันเถอะ ไอ้หนู

619
00:55:51,348 --> 00:55:52,891
นี่เรากำลังจะต้องไป…

620
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
ร้านสเต๊กเปลือยอกที่รีโน

621
00:55:56,020 --> 00:55:57,354
ใช่ ไปจริง

622
00:55:59,732 --> 00:56:00,566
สัญญาไว้แล้ว

623
00:56:03,402 --> 00:56:04,570
เขาต้องชอบแน่

624
00:56:08,574 --> 00:56:09,575
อย่างชัวร์

625
00:56:22,379 --> 00:56:24,756
{\an8}(ด้วยอาลัยรัก
วิลเลียม บุตเชอร์ สามีผู้เปี่ยมรัก)

626
00:56:24,757 --> 00:56:27,843
(เฮ้ย แดกตีนไป ไอ้หน้าหมี)

627
00:57:21,647 --> 00:57:24,233
{\an8}(คาเฟ่ เดอ ลา ริฟ เดอ มาร์เซย์)

628
00:57:53,762 --> 00:57:56,557
- ฮัลโหล
- ฮิวจ์ แคมป์เบล นี่บ็อบ ซิงเกอร์

629
00:57:57,558 --> 00:57:59,684
ท่านประธานาธิบดี สวัสดีครับ

630
00:57:59,685 --> 00:58:03,771
แคมป์เบล ประเทศของเราเป็นหนี้บุญคุณ
ของคุณกับเพื่อนในทีมมากๆ

631
00:58:03,772 --> 00:58:06,608
แต่ผมจะข้ามการพูดเกาไข่ไปก่อนนะ

632
00:58:06,609 --> 00:58:10,528
ผมไม่อยากให้ประธานาธิบดีเกาไข่ผมครับ

633
00:58:10,529 --> 00:58:12,864
ตอนนี้วอทแม่งโคตรเละ

634
00:58:12,865 --> 00:58:18,036
ซูปคลั่งพลังวีที่ไอ้พวกนั้นสร้างไว้
กำลังลอยนวล ทำเหี้ยอะไรบ้างไม่รู้

635
00:58:18,037 --> 00:58:21,414
เราจึงจะตั้งสำนักกิจการงานซูปขึ้นมาใหม่

636
00:58:21,415 --> 00:58:24,918
ต้องหาคนมาบริหาร คุณว่ายังไงล่ะ

637
00:58:24,919 --> 00:58:26,836
ให้ขึ้นตรงกับผมเลย

638
00:58:26,837 --> 00:58:29,757
นั่น… โห นั่นมัน…

639
00:58:30,424 --> 00:58:33,010
ถือเป็นเกียรติมากครับ แต่แค่…

640
00:58:34,094 --> 00:58:35,720
ขอบคุณ แต่ไม่รับ

641
00:58:35,721 --> 00:58:37,180
"ขอบคุณ แต่ไม่รับ"

642
00:58:37,181 --> 00:58:39,098
ผมซึ้งใจจริงๆ ที่ท่านเสนองานให้

643
00:58:39,099 --> 00:58:40,935
แต่ว่าตอนนี้ผมมี…

644
00:58:41,977 --> 00:58:44,020
กิจการใหม่ที่กำลังเพิ่งเริ่มทำ

645
00:58:44,021 --> 00:58:46,481
แม่ง ไอ้พวกเอกชน

646
00:58:46,482 --> 00:58:48,984
ถ้าเปลี่ยนใจติดต่อกลับมาได้เสมอ

647
00:58:54,240 --> 00:58:56,241
(แคมป์เบลออดิโอวิชวล)

648
00:58:56,242 --> 00:59:02,957
{\an8}โอเค ซื้อจินเจอร์เบียร์มาให้ มีลูกอมจินเจอร์และ…

649
00:59:03,791 --> 00:59:06,001
{\an8}- แคร็กเกอร์ซอลทีน
- ซอลทีน เอาซอลทีนมาก่อน

650
00:59:06,585 --> 00:59:07,878
ฉันพลาดอะไรไปบ้าง

651
00:59:09,213 --> 00:59:10,838
ฉันอ้วก

652
00:59:10,839 --> 00:59:13,299
แล้วก็ต้องฉี่ แต่เข้าไม่ทันไปปิ๊ดนึง

653
00:59:13,300 --> 00:59:14,550
แล้วก็อ้วกอีก

654
00:59:14,551 --> 00:59:16,636
แล้วแม่ก็โทรมา

655
00:59:16,637 --> 00:59:18,930
นั่นเป็นส่วนที่แย่สุดสินะ

656
00:59:18,931 --> 00:59:21,224
แม่บ่นบ้า 30 นาทีเต็มเรื่องที่เราไม่ได้แต่งงานกัน

657
00:59:21,225 --> 00:59:24,227
คือจะไปศาลตอนนี้เลยก็ได้

658
00:59:24,228 --> 00:59:25,353
ถ้าเธอต้องการแบบนั้น

659
00:59:25,354 --> 00:59:26,521
ไม่ๆ ไปไม่ได้

660
00:59:26,522 --> 00:59:28,274
เพราะตอนนี้ใส่ได้แค่รองเท้าคู่นี้

661
00:59:30,985 --> 00:59:35,239
เอ้า ใส่คู่นั้นฉันก็แต่งด้วยอยู่ดีนะ

662
00:59:36,282 --> 00:59:39,660
เหตุ 11-99 ที่แยกบรอดเวย์กับเส้น 96
ขอเจ้าหน้าที่อยู่ใกล้ที่สุด

663
00:59:41,620 --> 00:59:43,997
ที่จอดรถตรงนั้นก่อสร้างอยู่ กองหนุนน่าจะไปช้า

664
00:59:43,998 --> 00:59:45,123
คิดว่าไหวไหม

665
00:59:45,124 --> 00:59:46,291
ไหว

666
00:59:46,292 --> 00:59:47,543
แต่ไม่เปลี่ยนรองเท้านะ

667
00:59:56,510 --> 00:59:58,095
ดูแลแม่ด้วยนะ โรบิน

668
01:00:30,586 --> 01:00:31,627
(สร้างจากคอมิกชุดของไดนาไมต์
โดยการ์ธ เอนนิส)

669
01:00:31,628 --> 01:00:32,546
(ภาพประกอบโดยแดริค โรเบิร์ตสัน)

670
01:03:13,665 --> 01:03:15,750
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

671
01:03:15,751 --> 01:03:17,753
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร

