1
00:00:07,633 --> 00:00:08,926
그을린 땅과

2
00:00:10,720 --> 00:00:14,014
충격과 공포
피와 뼈가 난무하는 운명

3
00:00:15,391 --> 00:00:20,271
그리고 마지막에는
우리 둘 중 하나만 살아남는 거지

4
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
빌어먹게도 그렇지

5
00:00:32,116 --> 00:00:33,032
"지난 이야기"

6
00:00:33,033 --> 00:00:34,159
곧 부활절이에요

7
00:00:34,160 --> 00:00:36,453
예수 부활일에 재림한다면

8
00:00:36,454 --> 00:00:39,497
얼마나 완벽하겠어요?

9
00:00:39,498 --> 00:00:41,458
- 너 때문에 대통령이 죽었어
- 어쩔 수 없었어

10
00:00:41,459 --> 00:00:44,919
끝났어, 이제 다시는
나랑 얘기할 일 없어

11
00:00:44,920 --> 00:00:46,254
그 여잔 당신을 이용하는 거야

12
00:00:46,255 --> 00:00:48,506
- 입 닥쳐!
- 우리 사이를 포기하다니

13
00:00:48,507 --> 00:00:49,966
널 한심하게 생각하는
여자를 위해서

14
00:00:49,967 --> 00:00:54,429
물에 들어오는 순간 넌 뒈졌어
우리가 널 죽일 거야

15
00:00:54,430 --> 00:00:57,558
세상에서 제일 위험한 독심술사를
왜 홈랜더가 모았을까요?

16
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
- 머릿속 경찰이야
- 이단은 용납할 수 없습니다

17
00:01:01,812 --> 00:01:04,689
진짜 노력했지, 너랑 비슷했어

18
00:01:04,690 --> 00:01:07,442
짜증 나는 도덕군자는 너 해

19
00:01:07,443 --> 00:01:09,069
- 왜 왔어요?
- 도와줘

20
00:01:09,820 --> 00:01:11,654
빌리는 양심이 없어

21
00:01:11,655 --> 00:01:14,115
부처가 자기를 말려달라고 하지만

22
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
하지만 사실은 말이지

23
00:01:15,451 --> 00:01:17,452
부처 앞을 막으면 뒈지는 거야

24
00:01:17,453 --> 00:01:20,330
형을 사랑해 준 사람들을
전부 죽게 만들잖아, 안 그래?

25
00:01:20,331 --> 00:01:23,209
도플러 시스템이 하늘에 떠 있는
미확인 물체를 감지해

26
00:01:27,004 --> 00:01:28,296
프렌치

27
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
날 구해 줘서 고마워

28
00:01:29,757 --> 00:01:33,552
내 사랑, 네가 날 구했어

29
00:01:34,178 --> 00:01:35,888
안 돼

30
00:02:08,295 --> 00:02:11,130
'나, 세르주 에밀리앵 레생트는'

31
00:02:11,131 --> 00:02:15,009
'정신과 몸이 망가진 상태에서'

32
00:02:15,010 --> 00:02:17,679
'내 마지막 유언을 남긴다'

33
00:02:17,680 --> 00:02:20,473
'비록 물려줄 재산은 없지만'

34
00:02:20,474 --> 00:02:24,435
'자유 캠프에 몰래 반입한
이 카드에 편지를 적으니…'

35
00:02:24,436 --> 00:02:28,022
'참고로 반입 경로는'

36
00:02:28,023 --> 00:02:32,151
'대장염에 걸린 뚱뚱한 경비
버트의 항문이야'

37
00:02:32,152 --> 00:02:35,530
'유언을 쓰니
너희에게 말할 게 생각났어'

38
00:02:35,531 --> 00:02:39,033
'난 너희의 똥꼬를 전부 봤어'

39
00:02:39,034 --> 00:02:40,202
뭐라고?

40
00:02:42,746 --> 00:02:43,664
그렇게 적혀 있어요

41
00:02:45,749 --> 00:02:49,419
'부처, 과학적 호기심으로
내가 변기에 카메라를 설치했어'

42
00:02:49,420 --> 00:02:52,547
'사연이 길지만
네 똥꼬가 우연히 찍혔어'

43
00:02:52,548 --> 00:02:57,552
'캠프에서 밀수품 검사할 때
허리 굽히면서 휴이랑 MM 거 봤고'

44
00:02:57,553 --> 00:03:02,223
'애니는 휴이랑 은밀히 탐색할 때
내가 실수로 들어갔는데'

45
00:03:02,224 --> 00:03:03,224
'못 알아채더라'

46
00:03:03,225 --> 00:03:05,518
이 부분은 건너뛸게

47
00:03:05,519 --> 00:03:06,561
그래, 좋은 생각이야

48
00:03:06,562 --> 00:03:10,733
'누구는 '진흙 던전'
'밤색 풍선 매듭'이라고 불러'

49
00:03:11,859 --> 00:03:15,278
좋아요, 여기에 그림을 그렸네요

50
00:03:15,279 --> 00:03:17,864
대부분 항문과 관련된 거지만…

51
00:03:17,865 --> 00:03:20,033
아, 여기 요점이 나오네요

52
00:03:20,034 --> 00:03:24,580
'우린 정말 별일 다 겪었어
좋을 때도, 최악일 때도 함께였지'

53
00:03:25,831 --> 00:03:29,668
'너희는 내 핏줄보다 더 가까워'

54
00:03:30,502 --> 00:03:33,339
'너무 가까워서 똥꼬까지 다 봤지'

55
00:03:34,048 --> 00:03:37,468
'그건 너희가
내 진짜 가족이란 증거야'

56
00:03:38,135 --> 00:03:39,969
'너희는 내 가족이야'

57
00:03:39,970 --> 00:03:42,931
'내가 천국에 갈 만큼'

58
00:03:42,932 --> 00:03:44,265
'죄를 다 씻었는지 모르겠지만'

59
00:03:44,266 --> 00:03:47,018
'걱정 마, 난 평온해'

60
00:03:47,019 --> 00:03:49,521
'잠깐이나마
지구에서 천국을 맛봤거든'

61
00:03:52,232 --> 00:03:53,734
'네 품에서, 내 사랑'

62
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
더 보이즈

63
00:04:13,379 --> 00:04:15,213
{\an8}"미국 민주 교회"

64
00:04:15,214 --> 00:04:19,384
{\an8}독불장군, 급진주의자
혁명가를 위하여

65
00:04:19,385 --> 00:04:22,345
{\an8}세상을 바꿀 만큼 강한 자들이

66
00:04:22,346 --> 00:04:24,722
{\an8}결국 세상을 바꾸는 법입니다

67
00:04:24,723 --> 00:04:29,185
부활절 일요일 오후 4시
백악관에서 생중계합니다

68
00:04:29,186 --> 00:04:32,438
홈랜더가 세상을 리부트합니다

69
00:04:32,439 --> 00:04:34,942
보우트북, 보우튜브에서 스트리밍…

70
00:04:41,949 --> 00:04:45,953
걱정 마, 해치러 온 거 아니니까

71
00:04:47,079 --> 00:04:48,913
지난번처럼요?

72
00:04:48,914 --> 00:04:51,416
너 좀 봐, 상처 하나 없네

73
00:04:51,417 --> 00:04:52,875
날 어떻게 찾았어요?

74
00:04:52,876 --> 00:04:56,880
보우트가 콜베레이드 인근에서
하늘을 나는 젊은 남자를 포착했어

75
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
당연히 눈에 띄지

76
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
도움 따위 안 받아요

77
00:05:03,053 --> 00:05:06,222
알아, 전에 확실히 들었어

78
00:05:06,223 --> 00:05:09,768
하지만 신의 아들이
헛간에서 자면 안 되지

79
00:05:10,352 --> 00:05:12,812
타워에서 한 층을 전부 줄게

80
00:05:12,813 --> 00:05:15,606
네 마음대로 써
자유롭게 왔다 갔다 해도 돼

81
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
당신 근처에 가기도 싫거든요?

82
00:05:19,361 --> 00:05:22,113
이제 모든 게 달라졌어

83
00:05:22,114 --> 00:05:25,575
난 이제 승천해서 불멸이야

84
00:05:25,576 --> 00:05:27,285
그럼 내가 어떻게 되든
왜 신경 써요?

85
00:05:27,286 --> 00:05:28,328
가족이니까

86
00:05:28,996 --> 00:05:31,039
같은 피가 몸에 흐르잖아

87
00:05:31,040 --> 00:05:33,082
인종차별이나 하는
쓰레기 아빠가 있으니

88
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
아들은 필요 없잖아요

89
00:05:34,460 --> 00:05:36,295
솔저 보이는 안 중요해

90
00:05:37,212 --> 00:05:41,216
우리가 중요한 거야

91
00:05:44,303 --> 00:05:47,806
난 널 잘 알아, 내가 너고

92
00:05:50,642 --> 00:05:51,810
네가 나니까

93
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
아빠

94
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
꺼져요

95
00:06:08,869 --> 00:06:11,205
난 당신이랑 달라

96
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
이미 지구에서
제일 강한 사람이었을 때

97
00:06:14,500 --> 00:06:18,128
외롭고 비참한 쓰레기였고

98
00:06:19,046 --> 00:06:21,381
원하는 걸 못 얻으면
애처럼 떼쓰기나 했잖아요

99
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
힘이 더 생기면
뭐가 나아질 것 같아요?

100
00:06:26,053 --> 00:06:31,140
더 외롭고 비참한 쓰레기가 되겠죠

101
00:06:31,141 --> 00:06:34,645
사람들에게 겁줘서
신이라고 부르게 하면

102
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
진짜 신이 될 것 같아요?

103
00:06:41,276 --> 00:06:42,945
솔직히 알잖아요

104
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
괜찮아

105
00:06:58,168 --> 00:07:01,839
네가 아직 몰라서 그래, 괜찮아

106
00:07:08,137 --> 00:07:09,805
곧 알게 될 거다

107
00:07:14,560 --> 00:07:17,770
말 안 하는 거야, 못 하는 거야?

108
00:07:17,771 --> 00:07:19,147
몰라요

109
00:07:19,148 --> 00:07:21,732
저 여자한테 풍기는 분위기가

110
00:07:21,733 --> 00:07:23,776
'네 팔을 뜯어서
밑에 쑤셔버리겠다' 이래요

111
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
많은 일을 겪어서 그래

112
00:07:26,947 --> 00:07:30,575
세이지는 뭐래요?
실험이 성공한 것 같대요?

113
00:07:30,576 --> 00:07:33,787
아니, 프렌치가 괜히 죽었어

114
00:07:36,707 --> 00:07:38,332
나중에 목적지에 도착하면

115
00:07:38,333 --> 00:07:39,959
잊지 말고 붕대 갈아요

116
00:07:39,960 --> 00:07:41,210
- 네
- 좋아요

117
00:07:41,211 --> 00:07:42,546
언제 떠나요?

118
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
나도 알고 싶네요

119
00:07:47,009 --> 00:07:48,384
도망 안 간다니까요

120
00:07:48,385 --> 00:07:52,180
도망이 아니라
이 사람들을 구해달라는 거야

121
00:07:52,181 --> 00:07:56,559
어제까지만 해도 홈랜더를
빨아주려고 침 흘리던 사람인데요?

122
00:07:56,560 --> 00:07:59,270
분명 홈랜더 고추도 이상할걸요?

123
00:07:59,271 --> 00:08:01,856
더 할 수 있어요, 돕게 해 줘요

124
00:08:01,857 --> 00:08:04,525
이 사람들을 구하는 게
우리가 할 수 있는 최선이야

125
00:08:04,526 --> 00:08:06,527
캐나다로 데려가서

126
00:08:06,528 --> 00:08:09,989
너희 팀이랑 합류해서
한 명씩 사람들을 도와

127
00:08:09,990 --> 00:08:11,950
당신은 자살 임무나
나갈 동안에요?

128
00:08:13,160 --> 00:08:14,785
계획이 있긴 해요?

129
00:08:14,786 --> 00:08:16,370
자살이냐 캐나다냐

130
00:08:16,371 --> 00:08:18,540
박빙이네, 안 그래?

131
00:08:19,791 --> 00:08:22,461
그래, 진지 모드구나
난 알아서 꺼질게

132
00:08:26,173 --> 00:08:31,094
내가 세븐에 합류했을 때
퀸 메이브를 만날 생각에 들떴었어

133
00:08:32,054 --> 00:08:36,349
하지만 내 히어로는
절대 만나면 안 되는 법이야

134
00:08:36,350 --> 00:08:39,436
퀸 메이브는 냉담했고
이미 마음이 떠난 상태였는데…

135
00:08:40,312 --> 00:08:43,106
자기를 너무 많이 내줘서
남은 게 없었어

136
00:08:43,774 --> 00:08:46,567
난 아주 성가신 애처럼 굴었지

137
00:08:46,568 --> 00:08:51,322
싸워서 지켜야 할 가치가 있다며
돌아다니며 떠들었어

138
00:08:51,323 --> 00:08:55,327
난 절대
변하지 않겠다고 맹세했는데

139
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
변했어

140
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
근데 이젠 아니야

141
00:09:04,253 --> 00:09:08,005
이건 자살 임무나
가망 없는 싸움이 아니야

142
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
이기는 게 중요하지도 않지

143
00:09:11,134 --> 00:09:14,930
불씨를 최대한 살리려는 거야

144
00:09:18,100 --> 00:09:20,602
성가신 애처럼 굴어 줘서 고마워

145
00:09:26,400 --> 00:09:29,569
내 히어로는 만나지 말라는 말
난 공감 못 하겠네요

146
00:09:32,322 --> 00:09:33,824
만나서 좋았거든요

147
00:09:55,679 --> 00:09:58,890
결혼기념일 축하해, 대통령 남편님

148
00:10:00,183 --> 00:10:04,229
터빈급 티타늄으로 맞춤 제작했고

149
00:10:05,939 --> 00:10:09,483
끈은 강화된 방탄 케블라야

150
00:10:09,484 --> 00:10:14,489
내가 아무리 자기를 더럽혀도
절대 끊어지지 않아

151
00:10:16,700 --> 00:10:21,079
자기랑 중매결혼 하길 정말 잘했어

152
00:10:29,963 --> 00:10:30,880
시간 더 필요해?

153
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
아무리 시간이 많아도 부족해

154
00:10:33,967 --> 00:10:34,885
뭐가 문제길래?

155
00:10:35,594 --> 00:10:36,761
오해하지 말고 들어

156
00:10:36,762 --> 00:10:39,889
새로운 주님의 도래를 알리는

157
00:10:39,890 --> 00:10:43,018
홈랜더의 연설을 쓰게 돼서
정말 영광이야

158
00:10:43,977 --> 00:10:44,811
근데?

159
00:10:45,771 --> 00:10:49,441
이렇게 많은 사람이
의심할 줄 몰랐어

160
00:10:51,485 --> 00:10:55,947
홈랜더가 신이란 걸

161
00:10:58,033 --> 00:11:00,202
1995년산 샤토 마고 아직 있어?

162
00:11:00,744 --> 00:11:03,246
무염 시태 교회에서
소아성애자 신부한테 훔친 거

163
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
- 따서 마시자
- 좋은 생각이야

164
00:11:13,715 --> 00:11:17,093
화난 거 알지만
지금 네 도움이 필요해

165
00:11:17,094 --> 00:11:18,428
내 남편 생각이 어때?

166
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
내가 설득하면 홈랜더를 배신할까?

167
00:11:25,560 --> 00:11:29,731
제길, 유치하게 왜 이래?

168
00:11:32,859 --> 00:11:36,947
의심하는 자들 말이야
우리가 나설까?

169
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
무슨 소리야?

170
00:11:40,700 --> 00:11:42,243
알면서

171
00:11:42,244 --> 00:11:43,495
모르겠는데?

172
00:11:44,037 --> 00:11:44,996
글쎄…

173
00:11:56,049 --> 00:12:00,637
세상이 믿음을 가지게
홈랜더를 도와줄 방법이 없을까?

174
00:12:01,596 --> 00:12:04,099
나도 매일 고민해

175
00:12:14,526 --> 00:12:15,360
맛있다

176
00:12:27,164 --> 00:12:29,832
어렸을 때 개를 키웠는데
이름이 피치스였어

177
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
죽었지

178
00:12:30,834 --> 00:12:33,795
내가 타고 있던 스쿨버스에 치여서

179
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
난리도 아니었지

180
00:12:37,340 --> 00:12:39,967
개 목걸이를 몇 주나 들고 다녔어

181
00:12:39,968 --> 00:12:43,305
사랑했던 강아지를
어떻게든 기억하고 싶어서

182
00:12:44,431 --> 00:12:47,057
너도 지금 그러고 있지?

183
00:12:47,058 --> 00:12:50,311
네가 떠돌이 개, 프렌치가 주인
이렇게 말하고 다녔지만

184
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
사실 그 반대였잖아

185
00:12:54,107 --> 00:12:57,276
프렌치는 네 애완동물
네 강아지였어

186
00:12:57,277 --> 00:12:58,861
계속 희망 고문이나 하고

187
00:12:58,862 --> 00:13:01,573
프렌치를 이용하는 게 좋아서
목줄을 꽉 쥐었잖아

188
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
널 떠받드는 게 좋았지?

189
00:13:04,910 --> 00:13:08,287
그러다 다른 사람한테
갈 것 같으니까

190
00:13:08,288 --> 00:13:09,706
그제야 걔랑 잔 거야

191
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
무슨 수를 써서라도
프렌치가 행복하지 못하게 막았어

192
00:13:15,378 --> 00:13:17,547
걔는 널 위해 뭐든 했는데

193
00:13:18,548 --> 00:13:19,883
목숨까지 버렸잖아

194
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
넌 그걸 바라고 죽게 놔둔 거야

195
00:13:43,406 --> 00:13:46,700
어이, 진정하고 내 말 들어

196
00:13:46,701 --> 00:13:49,704
솔저 보이가 능력을 쓰려면
존나 빡쳐야 하거든?

197
00:13:50,372 --> 00:13:53,374
너도 그럴 것 같아서
일부러 건드렸어

198
00:13:53,375 --> 00:13:55,209
절대 악감정이 아니라고

199
00:13:55,210 --> 00:13:57,754
'오, 이제 영원히…'

200
00:13:58,880 --> 00:14:02,550
'안녕이여…'

201
00:14:02,551 --> 00:14:03,717
뭐야?

202
00:14:03,718 --> 00:14:04,969
뭐라고 씨불이는 거야?

203
00:14:04,970 --> 00:14:10,850
'오셀로', 다 외웠는데 까먹었어

204
00:14:11,643 --> 00:14:16,147
머릿속이 너무 시끄러웠는데
지금은…

205
00:14:19,776 --> 00:14:21,110
성공했어?

206
00:14:21,111 --> 00:14:24,114
나도 너희처럼 멍청해

207
00:14:29,077 --> 00:14:30,245
고마워

208
00:14:36,876 --> 00:14:39,420
멋지네, 아주 멋져

209
00:14:39,421 --> 00:14:42,381
지금 우리 방사능에
노출되고 있네요

210
00:14:42,382 --> 00:14:45,050
재밌어라

211
00:14:45,051 --> 00:14:47,720
프렌치가 해냈단 게 중요해

212
00:14:47,721 --> 00:14:48,971
성공했어

213
00:14:48,972 --> 00:14:52,808
나도 뭔가 했거든?

214
00:14:52,809 --> 00:14:55,019
네가 훌륭한 무기가
될 줄 알았지만

215
00:14:55,020 --> 00:14:57,563
이 정도일 줄은 상상도 못 했네

216
00:14:57,564 --> 00:14:59,106
계획이 뭔데요?

217
00:14:59,107 --> 00:15:02,276
홈랜더가 부활절에
자기가 신이라고 발표할 거야

218
00:15:02,277 --> 00:15:04,028
우린 시간과 장소를 알아

219
00:15:04,029 --> 00:15:05,613
"홈랜더가 세상을 리부트하다
백악관"

220
00:15:05,614 --> 00:15:07,406
보우트 스튜디오 때처럼 한다면

221
00:15:07,407 --> 00:15:09,742
발표가 끝나자마자
미국에 독심술사를 풀 거야

222
00:15:09,743 --> 00:15:11,076
수백만 명이 죽겠지

223
00:15:11,077 --> 00:15:12,911
당연한 얘기지만

224
00:15:12,912 --> 00:15:15,914
백악관에 침입하자는 거죠?

225
00:15:15,915 --> 00:15:17,333
- 그래
- 우리가 올 거라는 거

226
00:15:17,334 --> 00:15:19,960
- 홈랜더는 이미 알겠죠?
- 이건 어때? 변장하는 거야

227
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
그 털모자 쓴 병사처럼
입으면 어때?

228
00:15:25,508 --> 00:15:28,719
거긴 영국이구나, 됐어

229
00:15:28,720 --> 00:15:31,013
어떻게 들어가요?

230
00:15:31,014 --> 00:15:32,222
지하 터널로

231
00:15:32,223 --> 00:15:34,892
JFK랑 마릴린이
몰래 만날 때 쓴 비공식 터널

232
00:15:34,893 --> 00:15:37,603
대통령의 비밀 섹스 터널은

233
00:15:37,604 --> 00:15:38,771
보안이 철저하지 않을까요?

234
00:15:38,772 --> 00:15:41,106
맞아, 근데 작년에
싱어를 지켰을 때 받은

235
00:15:41,107 --> 00:15:42,650
설계도가 아직 있어

236
00:15:42,651 --> 00:15:44,485
출입 코드, 출입구도 다 알아

237
00:15:44,486 --> 00:15:45,903
똑똑하네

238
00:15:45,904 --> 00:15:50,325
다들 어때?
마지막으로 한 번 더 콜?

239
00:16:03,713 --> 00:16:05,422
좋다는 거지?

240
00:16:05,423 --> 00:16:09,511
절대 싫어, 다들 존나 멍청해

241
00:16:10,428 --> 00:16:13,305
홈랜더가 너희를 다 죽이고
날 찾아낼 거야

242
00:16:13,306 --> 00:16:15,350
그래서 죽기 전에

243
00:16:16,643 --> 00:16:18,978
난 올랜도에 있는
해리포터 월드에나 갈래

244
00:16:19,562 --> 00:16:20,522
같이 갈 사람?

245
00:16:23,274 --> 00:16:26,277
지팡이 들어, 얘들아
세이지님이 나가신다

246
00:16:40,375 --> 00:16:41,458
"홈랜더를 믿습니다"

247
00:16:41,459 --> 00:16:43,586
난 판을 뒤엎는 사람이에요

248
00:16:44,754 --> 00:16:47,131
그래서 생각해 봤는데
스타라이터를 내 공장에서

249
00:16:47,132 --> 00:16:49,217
공짜로 부려 먹으면 안 될까요?

250
00:16:50,343 --> 00:16:52,011
노예처럼요?

251
00:16:52,846 --> 00:16:54,346
홈랜더, 만나서 반가워요

252
00:16:54,347 --> 00:16:56,974
백인 출산율 얘기 좀 할까요?

253
00:16:56,975 --> 00:16:59,435
정원에서 기다릴래요?

254
00:16:59,436 --> 00:17:00,436
- 잠깐이면 돼요
- 네

255
00:17:00,437 --> 00:17:01,521
이쪽이에요

256
00:17:03,440 --> 00:17:06,860
- 저 새끼는 누군데?
- 귄터 반 엘리스, 세계 1위 부자

257
00:17:07,819 --> 00:17:10,529
자식 17명에
아마추어 우주 비행사예요

258
00:17:10,530 --> 00:17:11,447
그래서?

259
00:17:11,448 --> 00:17:13,449
억만장자 연합 대표인데

260
00:17:13,450 --> 00:17:15,617
몇 가지 요청이 있대요

261
00:17:15,618 --> 00:17:16,785
들을 시간 없어

262
00:17:16,786 --> 00:17:19,414
미국의 지배층이라

263
00:17:20,165 --> 00:17:22,500
당신 교회를 세우려면
저들의 지원이 필요해요

264
00:17:27,046 --> 00:17:29,424
내 신자야? 한 명이라도 있긴 해?

265
00:17:30,300 --> 00:17:33,260
- 아니면 그냥 내가 두렵대?
- 토마스 사도도 의심했어요

266
00:17:33,261 --> 00:17:38,141
시간만 충분하면
잔잔한 물도 돌을 깎는 법이죠

267
00:17:38,850 --> 00:17:41,310
- 인내심…
- 할 말 있으면 빨리 해

268
00:17:41,311 --> 00:17:43,896
미루는 게 어떨까요?

269
00:17:43,897 --> 00:17:45,355
절대 안 돼

270
00:17:45,356 --> 00:17:46,607
부처 실험실 보셨잖아요

271
00:17:46,608 --> 00:17:49,067
솔저 보이의 능력을 재현했거나

272
00:17:49,068 --> 00:17:52,696
당신의 힘을 없앨 가능성이
조금이라도 있다면…

273
00:17:52,697 --> 00:17:54,990
내가 윌리엄 부처를
두려워할 것 같아?

274
00:17:54,991 --> 00:17:56,533
아뇨, 당연히 아니죠

275
00:17:56,534 --> 00:17:59,328
말도 안 되는 얘기죠
필요한 대비는 전부 했고

276
00:17:59,329 --> 00:18:00,537
장소도 여기로 옮겼지만

277
00:18:00,538 --> 00:18:04,708
성스러운 날에
어떤 방해도 없었으면 해서요

278
00:18:04,709 --> 00:18:07,420
제 능력을 펼칠 시간도 생기고요

279
00:18:08,505 --> 00:18:11,298
더 많은 영혼을
의로운 깃발 아래로 모으는 거죠

280
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
폐하

281
00:18:15,720 --> 00:18:17,889
- 이따 와요
- 네가 뭔데요, 브로하마드?

282
00:18:18,473 --> 00:18:21,350
세븐이 필요 없다고요?
역시나 기가 막힌 선택입니다

283
00:18:21,351 --> 00:18:24,394
생각해 봤는데
지금 필요한 건 십자군이에요

284
00:18:24,395 --> 00:18:27,314
옛날 시대의 근육질 기사처럼

285
00:18:27,315 --> 00:18:29,400
머리통 좀 부수고
신성한 법을 밀어붙이죠

286
00:18:30,151 --> 00:18:31,777
십자군 얘기는 어디서 들었어요?

287
00:18:31,778 --> 00:18:33,403
혹시 성경이라고 알아요?

288
00:18:33,404 --> 00:18:37,032
성경에 안 나와요
어디 보자, '인디아나 존스'?

289
00:18:37,033 --> 00:18:38,450
뭐? 아닌데요

290
00:18:38,451 --> 00:18:40,035
'로빈 후드: 도둑들의 왕자'

291
00:18:40,036 --> 00:18:41,453
그건 다큐멘터리 아니에요

292
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
누가 몰라요, 셜록?

293
00:18:47,544 --> 00:18:50,463
- 방금 뭐…
- 우주로 보냈어, 우주 비행사라며

294
00:18:51,172 --> 00:18:54,424
잘 들어
난 이제 아무도 필요 없어

295
00:18:54,425 --> 00:18:56,844
- 억만장자든…
- 완전 동의합니다

296
00:18:56,845 --> 00:18:58,470
내 관심 조금 받겠다고
납작 엎드리는

297
00:18:58,471 --> 00:19:02,350
물고기랑 떡 치는
변태 새끼도 필요 없어

298
00:19:04,853 --> 00:19:05,936
절 그렇게 생각하세요?

299
00:19:05,937 --> 00:19:06,896
널 처음 만난 순간부터

300
00:19:08,314 --> 00:19:13,694
넌 내가 아는 새끼 중에
제일 하찮아

301
00:19:13,695 --> 00:19:18,867
케빈, 내가 널 안 죽인 이유는
딱 하나야

302
00:19:19,909 --> 00:19:23,912
네가 얼마나 하찮은 존재인지

303
00:19:23,913 --> 00:19:26,708
뼛속까지 느끼길 바라서지

304
00:19:33,339 --> 00:19:34,548
독심술사들은 배치됐어?

305
00:19:34,549 --> 00:19:36,551
- 전국에요
- 좋아

306
00:19:37,594 --> 00:19:43,181
생방송이 끝나는 즉시
밀과 겨를 분리해

307
00:19:43,182 --> 00:19:49,272
내 진리를 거부하는 자를
신성한 불에 제일 먼저 태워주지

308
00:19:51,065 --> 00:19:56,362
웃어, 오늘은 무조건
아름다운 날이 될 테니까

309
00:20:18,551 --> 00:20:19,552
기미코

310
00:20:20,803 --> 00:20:21,679
부처 말이 틀려

311
00:20:22,931 --> 00:20:24,891
넌 그저 무기가 아니야

312
00:20:27,393 --> 00:20:29,979
프렌치는 처음부터 널 알아봤어

313
00:20:31,272 --> 00:20:33,733
그래서 우리도 널 알아본 거고

314
00:20:34,817 --> 00:20:38,279
프렌치가 떠났다고 해서
모든 게 사라지는 건 아니야

315
00:20:40,865 --> 00:20:43,076
자, 이거 아주 재밌겠군

316
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
가자고

317
00:21:06,015 --> 00:21:08,976
지금 나랑 대화하면

318
00:21:08,977 --> 00:21:11,228
존나 고마울 것 같은데, 이년아

319
00:21:11,229 --> 00:21:12,480
뭐라고?

320
00:21:14,315 --> 00:21:17,693
아니야, 빨리 자기 연설을
듣고 싶어 죽겠어

321
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
분명 끝내주겠지

322
00:21:20,488 --> 00:21:24,450
생방송 시작합니다, 5, 4, 3…

323
00:21:29,455 --> 00:21:33,126
친애하는 미국 국민 여러분

324
00:21:35,628 --> 00:21:36,878
오늘은 부활절입니다

325
00:21:36,879 --> 00:21:40,465
{\an8}예수를 기리는 날이죠

326
00:21:40,466 --> 00:21:44,052
{\an8}고문과 모욕을 당하고
결국 살해당한 분입니다

327
00:21:44,053 --> 00:21:45,804
"홈랜더 대국민 연설"

328
00:21:45,805 --> 00:21:48,724
물론 예수도 좋지만
여러분은 미국인입니다

329
00:21:48,725 --> 00:21:51,519
죽지 않는 신이 곁에 있어야죠

330
00:21:52,103 --> 00:21:56,982
맞서 싸우는 신, 믿을 수 있는 신

331
00:21:56,983 --> 00:22:01,362
{\an8}그래서 오늘
좋은 소식을 전해드립니다

332
00:22:02,613 --> 00:22:07,951
최근 아름다운 천사가

333
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
계시를 들고 날 방문했습니다

334
00:22:11,497 --> 00:22:15,167
딱 상상했던
비밀 섹스 터널 냄새네요

335
00:22:15,168 --> 00:22:17,461
천사의 빛에 휩싸인 채

336
00:22:17,462 --> 00:22:21,381
천상의 입술이
귀에 진리를 속삭였고

337
00:22:21,382 --> 00:22:24,843
내 사명을 깨달았습니다

338
00:22:24,844 --> 00:22:27,721
단순히 세계에서 제일 위대한
영웅이 되는 게 아니라

339
00:22:27,722 --> 00:22:32,184
난 인류를 구원할 존재였습니다

340
00:22:32,185 --> 00:22:38,024
바로 재림입니다

341
00:22:39,442 --> 00:22:43,779
하지만 사실상 초림이죠

342
00:22:43,780 --> 00:22:50,453
미국이여
내가 주님이자 구세주입니다

343
00:22:53,247 --> 00:22:54,916
내가 신이며

344
00:22:55,917 --> 00:23:00,921
{\an8}이에 따라 이 세상을
새로운 황금시대로 이끌 것입니다

345
00:23:00,922 --> 00:23:05,425
여러분은 곁에 있는 신을
직접 보고 들을 수 있게 됩니다

346
00:23:05,426 --> 00:23:09,805
홈랜더 교회 사이트에 오면
기도가 반드시 응답받을 것입니다

347
00:23:09,806 --> 00:23:11,598
{\an8}내가 원하는 대가는 딱 하나
사랑입니다

348
00:23:11,599 --> 00:23:13,475
대통령님, 건물에 위협이 있습니다

349
00:23:13,476 --> 00:23:15,644
몇 명이 터널로 침입 중입니다

350
00:23:15,645 --> 00:23:17,479
부처 패거리군

351
00:23:17,480 --> 00:23:21,149
다 대비했으니까 걱정 마
안전 구역으로 모시고 가

352
00:23:21,150 --> 00:23:24,653
'홈랜더 성경' 제2장에
정리돼 있습니다

353
00:23:24,654 --> 00:23:28,908
잠깐, 설계도에 저 문은 없었는데?

354
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
맞아, 새로 생겼네

355
00:23:34,372 --> 00:23:35,288
제길

356
00:23:35,289 --> 00:23:39,000
애니!

357
00:23:39,001 --> 00:23:40,168
애니, 왜 그래?

358
00:23:40,169 --> 00:23:41,379
망할 슈퍼히어로 호각이야

359
00:23:44,048 --> 00:23:46,217
- 숙여
- 제길!

360
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
코드 30, 총격 발생
요원이 쓰러졌다

361
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
엿같은 내 인생

362
00:24:03,317 --> 00:24:04,485
대통령님!

363
00:24:22,753 --> 00:24:23,754
버텨, 알겠지?

364
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
오른쪽으로 가!

365
00:24:29,427 --> 00:24:31,637
드디어, 이 꼰대 같은 년!

366
00:24:39,312 --> 00:24:41,229
종일 자위나 할래요? 빨리 나와요!

367
00:24:41,230 --> 00:24:42,981
움직여!

368
00:24:42,982 --> 00:24:44,025
가자!

369
00:24:54,785 --> 00:24:56,204
괜찮아?

370
00:24:59,248 --> 00:25:00,707
홈랜더는 집무실에 있어요

371
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
좋아, 길 안내해

372
00:25:01,918 --> 00:25:04,754
미쳤어요?
그러다 내 보지에서 찌찌 나와요

373
00:25:05,755 --> 00:25:07,089
당신들이 알아서 잘하겠죠

374
00:25:09,342 --> 00:25:12,011
저쪽이에요, 행운을 빌어요

375
00:25:22,355 --> 00:25:23,522
왼쪽이에요

376
00:25:28,819 --> 00:25:29,779
자랑스러워, 이년아

377
00:25:36,452 --> 00:25:37,453
제길

378
00:25:55,930 --> 00:25:56,847
질질 짜는 거야?

379
00:25:59,850 --> 00:26:00,726
아닌데?

380
00:26:01,811 --> 00:26:04,479
스타라이트? 전부 시험이었구나

381
00:26:04,480 --> 00:26:07,274
내 충성심에 대한
우주가 주는 보상이야

382
00:26:07,275 --> 00:26:09,192
'로빈 후드: 도둑들의 왕자'
마지막에서

383
00:26:09,193 --> 00:26:11,111
숀 코너리가
코스트너에게 보상한 것처럼

384
00:26:11,112 --> 00:26:13,322
세상에, 진짜 멍청하네

385
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
널 죽일 거야

386
00:26:18,035 --> 00:26:20,329
그럼 홈랜더가
드디어 날 알아봐 주겠지

387
00:26:21,247 --> 00:26:23,916
나한테 맡기고 계속 가요

388
00:26:38,139 --> 00:26:40,015
부처랑 여자만 넘겨

389
00:26:40,016 --> 00:26:42,226
나머지는 곱게 보내 줄게

390
00:26:44,895 --> 00:26:46,813
아뇨, 이럴 시간 없어요

391
00:26:46,814 --> 00:26:48,983
홈랜더가 튀기 전에
어서 기미코를 데려가요

392
00:26:49,650 --> 00:26:50,734
내가 알아서 할게요

393
00:26:50,735 --> 00:26:52,361
네가 무슨 수로?

394
00:26:53,279 --> 00:26:55,781
저건 앤설에서 만든
IGS-300 모델이에요

395
00:26:58,034 --> 00:27:00,494
나도 내 나름의 무기가 있다고요

396
00:27:07,418 --> 00:27:10,546
어이, 가자, 이쪽이야!

397
00:27:14,091 --> 00:27:17,094
어이, 이거 완전 헬이구먼

398
00:27:30,441 --> 00:27:33,777
대체 왜 이렇게까지
목숨 거는 거야?

399
00:27:33,778 --> 00:27:36,071
네가 불에 타 죽어도
홈랜더는 오줌도 안 싸줄걸?

400
00:27:36,072 --> 00:27:39,033
나 홈랜더 오른팔이야
언제든 오줌 싸준다고

401
00:27:39,158 --> 00:27:41,284
겁나는 거 알아

402
00:27:41,285 --> 00:27:44,204
- 겁나긴 개뿔
- 딥, 케빈

403
00:27:44,205 --> 00:27:48,083
홈랜더를 무서워하는 거
네 얼굴에 다 적혀 있어

404
00:27:48,084 --> 00:27:50,294
홈랜더는 널 사람 취급 안 하잖아

405
00:27:51,295 --> 00:27:54,507
이 상황에서, 홈랜더한테서
벗어나고 싶지 않아?

406
00:27:56,425 --> 00:27:58,718
- 더러운 입 다물어
- 문제는 내가 아니야

407
00:27:58,719 --> 00:28:02,806
당연히 네가 문제지
난 예전에 다 가졌었어!

408
00:28:02,807 --> 00:28:05,600
힘, 존중

409
00:28:05,601 --> 00:28:08,103
인기 순위에서
50위 안에도 들었다고

410
00:28:08,104 --> 00:28:10,688
근데 네가 나타난 뒤로 다 꼬였어!

411
00:28:10,689 --> 00:28:12,690
난 모든 걸 잃었어!

412
00:28:12,691 --> 00:28:16,528
그 엿같은 선택은 네가 한 거야
스스로 인생을 망친 거라고

413
00:28:16,529 --> 00:28:20,825
애새끼도 아니니까
제발 네 행동에 책임 좀 져

414
00:28:23,744 --> 00:28:24,870
싫어!

415
00:28:30,876 --> 00:28:32,211
제길, 출구가 없어요

416
00:28:33,129 --> 00:28:33,963
이게 뭐야?

417
00:28:36,048 --> 00:28:37,383
부처는 어디 있어?

418
00:28:50,479 --> 00:28:51,730
이직이 절실하네요

419
00:28:54,024 --> 00:28:59,195
그저 마음을 열고
날 믿어주길 바라요

420
00:28:59,196 --> 00:29:04,242
내 진리를 받아들이는 자는
젖과 꿀의 낙원에 환영이고

421
00:29:04,243 --> 00:29:06,536
내가 여러분의…

422
00:29:06,537 --> 00:29:08,873
"내가 여러분의 아버지입니다
사랑하는 자식들이여"

423
00:29:13,377 --> 00:29:14,920
내가…

424
00:29:19,633 --> 00:29:21,259
하지만 내가 뭘 해도

425
00:29:21,260 --> 00:29:24,763
너희 중에는 끝까지
날 거부하는 사람이 있겠지

426
00:29:25,931 --> 00:29:29,351
날 사랑하지 않고, 날 믿지 않고

427
00:29:31,312 --> 00:29:34,398
이단자는 흔적도 없이 소멸하겠다

428
00:29:34,982 --> 00:29:36,941
{\an8}날 없애려는 자는

429
00:29:36,942 --> 00:29:40,862
네 사악함에 걸맞게

430
00:29:40,863 --> 00:29:43,531
가장 참혹한 죽음을 맞이할 거다

431
00:29:43,532 --> 00:29:45,241
내 통치는 영원할 것이며

432
00:29:45,242 --> 00:29:50,914
세상이 차갑게 죽어도
난 끝까지 남아 있을 것이다

433
00:29:50,915 --> 00:29:54,960
영원히, 재 위에 군림하는 신으로

434
00:30:03,260 --> 00:30:05,054
안녕, 개새끼야

435
00:30:07,431 --> 00:30:08,474
아빠 왔어

436
00:30:13,020 --> 00:30:14,188
윌리엄

437
00:30:17,483 --> 00:30:21,403
우리가 한 약속에서
발 빼는 줄 알았잖아

438
00:30:26,450 --> 00:30:27,409
무조건 지켜야지

439
00:30:30,538 --> 00:30:32,873
프랑스 놈은 안타깝게 됐어

440
00:30:34,166 --> 00:30:37,002
걔도 없이
과학 실험은 잘되고 있어?

441
00:30:38,295 --> 00:30:39,213
한번 확인해 볼까?

442
00:31:50,492 --> 00:31:52,410
제길

443
00:31:52,411 --> 00:31:55,496
- 제길, 정말 미안해
- 암브로시우스에게 정의를!

444
00:31:55,497 --> 00:31:57,790
- 젠장, 저리 가
- 암브로시우스에게 정의를!

445
00:31:57,791 --> 00:32:03,504
암브로시우스에게 정의를!

446
00:32:03,505 --> 00:32:04,590
이름을 말해!

447
00:32:04,923 --> 00:32:09,469
암브로시우스에게 정의를!

448
00:32:09,470 --> 00:32:11,138
- 미안해, 제길
- 암브로시우스에게 정의를!

449
00:32:41,085 --> 00:32:41,919
저 쌍년 날려버려!

450
00:32:44,755 --> 00:32:45,631
안 돼

451
00:33:12,199 --> 00:33:13,450
뭐…

452
00:33:28,006 --> 00:33:29,383
이 쥐새끼 같은 놈

453
00:33:41,395 --> 00:33:43,147
다 죽어, 너부터 시작하지!

454
00:33:55,451 --> 00:33:57,870
뭘 기다려? 지금이라고

455
00:34:10,758 --> 00:34:11,592
왜 그래?

456
00:34:24,062 --> 00:34:27,691
{\an8}못 하겠어

457
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
{\an8}왜?

458
00:34:31,028 --> 00:34:34,864
{\an8}분노를 느껴야 하는데

459
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
{\an8}안 느껴져

460
00:34:38,827 --> 00:34:41,497
{\an8}슬플 뿐이야

461
00:34:50,130 --> 00:34:52,382
널 강하게 만드는 건
분노가 아니야

462
00:34:58,847 --> 00:35:00,849
한 번도 그랬던 적 없지, 내 사랑

463
00:35:03,101 --> 00:35:04,812
넌 언제나 강하니까

464
00:37:08,936 --> 00:37:12,356
충격과 공포다, 얘야

465
00:37:14,983 --> 00:37:18,779
피와 뼈야

466
00:37:36,004 --> 00:37:38,840
이건 프렌치를 위해서야

467
00:37:53,689 --> 00:37:57,526
제발 그만해

468
00:37:58,694 --> 00:37:59,986
나한테 빚졌잖아

469
00:37:59,987 --> 00:38:04,031
몇 번이나 널 죽일 수 있었는데
살려준 거 기억해?

470
00:38:04,032 --> 00:38:05,866
살려줬잖아

471
00:38:05,867 --> 00:38:11,288
너한테 보우트를 줄게

472
00:38:11,289 --> 00:38:14,500
네 마음대로 해, 알겠어?

473
00:38:14,501 --> 00:38:16,336
난…

474
00:38:17,254 --> 00:38:20,339
베카! 아내를 되찾고 싶어?

475
00:38:20,340 --> 00:38:23,093
셰이프시프터에게
베카로 변하라고 할게

476
00:38:24,720 --> 00:38:25,803
말만 해

477
00:38:25,804 --> 00:38:28,055
네 고추도 빨아 줄게

478
00:38:28,056 --> 00:38:30,266
제발, 뭐든 할게

479
00:38:30,267 --> 00:38:32,436
똥이라도 먹을까? 네 똥 먹을게

480
00:38:33,061 --> 00:38:36,314
{\an8}생방송에서 네 똥 먹으면 되잖아

481
00:38:41,486 --> 00:38:42,487
이건 진짜가 아니야

482
00:38:42,904 --> 00:38:44,656
매들린, 약속했잖아

483
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
이건 진짜가 아니야

484
00:38:48,660 --> 00:38:50,828
네가 뭔데 이래?

485
00:38:50,829 --> 00:38:52,747
이러면 안 되지!

486
00:38:52,748 --> 00:38:55,417
나 홈랜더야

487
00:38:56,209 --> 00:39:00,338
아니, 넌 아무것도 아니야

488
00:39:02,340 --> 00:39:03,675
그리고 이건…

489
00:39:05,635 --> 00:39:07,136
우리 베카를 위해서야

490
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
안 돼

491
00:40:29,845 --> 00:40:31,012
내가 잡았어, 얘야

492
00:40:33,598 --> 00:40:35,308
천천히, 알겠지?

493
00:40:37,811 --> 00:40:40,981
그래, 천천히 해

494
00:41:10,677 --> 00:41:14,430
{\an8}백악관의 충격적인 영상은
사실로 확인됐습니다

495
00:41:14,431 --> 00:41:17,433
{\an8}세계에서 가장
유명한 슈퍼히어로, 홈랜더가

496
00:41:17,434 --> 00:41:21,187
{\an8}자신을 소위 신이라 주장한 뒤
살해당했습니다

497
00:41:21,188 --> 00:41:25,858
{\an8}네… 빨아 줄게
생방송에서 네… 먹으면 되잖아

498
00:41:25,859 --> 00:41:28,319
{\an8}홈랜더는
상태가 매우 안 좋았습니다

499
00:41:28,320 --> 00:41:31,238
{\an8}CIA 요원들의 용기에
정말 감사드립니다

500
00:41:31,239 --> 00:41:35,911
{\an8}제 지시에 따라 민주주의를 해치는
끔찍한 위협을 제거했습니다

501
00:41:36,536 --> 00:41:38,954
{\an8}여러 추측에 대해 말씀드리자면

502
00:41:38,955 --> 00:41:40,539
{\an8}아닙니다

503
00:41:40,540 --> 00:41:44,293
{\an8}전 사임 안 합니다
잘못한 게 전혀 없으니까요

504
00:41:44,294 --> 00:41:47,129
{\an8}애슐리 배럿 전 대통령이

505
00:41:47,130 --> 00:41:50,507
{\an8}의회의 전례 없는 만장일치 표결로

506
00:41:50,508 --> 00:41:54,679
{\an8}오늘 오후에 탄핵당해서
즉시 집무실에서 물러났습니다

507
00:41:55,305 --> 00:42:00,059
미국 최초 여성 대통령의 임기가
스캔들로 얼룩진 채 끝났습니다

508
00:42:00,060 --> 00:42:01,853
- 여기
- 고마워

509
00:42:03,688 --> 00:42:04,856
형제여

510
00:42:05,482 --> 00:42:06,608
좋은 거네

511
00:42:07,901 --> 00:42:08,735
나도 해 봐도 돼요?

512
00:42:09,569 --> 00:42:11,655
오늘 잘했어, 여기

513
00:42:13,490 --> 00:42:16,701
프렌치가 널 봤다면 좋았을 텐데

514
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
봤어요

515
00:42:25,627 --> 00:42:29,047
부자들이 일부러 이렇게 만들었나?
더러운 고추 맛이 좋아서?

516
00:42:44,896 --> 00:42:46,398
저기, 얘야

517
00:42:49,192 --> 00:42:53,822
내가 어떤 말을 해도
위로가 안 되겠지만

518
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
넌 해야 할 일을 했어

519
00:42:57,409 --> 00:42:59,536
옳은 일을 한 거야, 알지?

520
00:43:06,418 --> 00:43:11,422
어쨌든 이 엿같은 일은 잊어버리자

521
00:43:11,423 --> 00:43:16,594
우린 이제 능력도 없는
평범한 사람이잖아

522
00:43:17,387 --> 00:43:20,890
조용한 데 가서 새로 시작할까?

523
00:43:21,558 --> 00:43:23,143
너, 나, 테러 이렇게 셋이서

524
00:43:24,102 --> 00:43:26,187
네 엄마도 그러길 바랄 거야

525
00:43:30,275 --> 00:43:31,609
아빠가 어떤 사람이었는지 알아요

526
00:43:33,611 --> 00:43:35,280
죽어서 다행이죠

527
00:43:37,741 --> 00:43:39,534
하지만 아저씨도
좋은 사람은 아니에요

528
00:43:42,579 --> 00:43:44,539
아빠 대신
아저씨를 선택한 게 아니라

529
00:43:47,459 --> 00:43:49,336
날 선택했어요

530
00:43:50,462 --> 00:43:53,798
미안하지만
아저씨랑 새출발하기 싫어요

531
00:43:56,092 --> 00:43:57,510
이게 끝이었으면 좋겠어요

532
00:44:15,195 --> 00:44:18,365
이제 너랑 나뿐이네, 테러

533
00:44:26,790 --> 00:44:27,791
테러?

534
00:45:25,598 --> 00:45:30,018
{\an8}슈퍼히어로들의 폭주를
너무 오랫동안 방치했습니다

535
00:45:30,019 --> 00:45:32,813
홈랜더에게 몇 달 동안 감금되면서

536
00:45:32,814 --> 00:45:34,356
깨달은 점이 있다면

537
00:45:34,357 --> 00:45:38,610
슈퍼히어로와의 관계를
완전히 재정립해야 한다는 거죠

538
00:45:38,611 --> 00:45:43,615
그래서 전 보우트의
임시 CEO로 복귀하기로 했습니다

539
00:45:43,616 --> 00:45:45,868
개새끼

540
00:45:45,869 --> 00:45:48,036
위기에서 재건을 시작하려면

541
00:45:48,037 --> 00:45:50,999
주주에게 필요한 건
흔들림 없는 리더십입니다

542
00:45:52,208 --> 00:45:56,628
보우트의 최고 전성기와 수익이
곧 펼쳐질 겁니다

543
00:45:56,629 --> 00:45:59,590
보우트가
귀를 기울여야 할 차례입니다

544
00:45:59,591 --> 00:46:01,217
저기, 부처

545
00:46:16,649 --> 00:46:17,859
미안, 친구야

546
00:46:33,166 --> 00:46:34,000
제길

547
00:47:35,770 --> 00:47:36,604
차 막혔어?

548
00:47:39,148 --> 00:47:43,402
네, 다리에 사고가 나서요
터널로 올 걸 그랬어요

549
00:47:43,403 --> 00:47:45,571
날 막으러 올 줄 알았어

550
00:47:45,572 --> 00:47:47,574
근데 혼자 오지 말고

551
00:47:49,117 --> 00:47:51,243
빌어먹을 군대를 데려왔어야지

552
00:47:51,244 --> 00:47:54,622
바이러스를 퍼뜨릴 생각이었다면
벌써 했겠죠

553
00:47:55,123 --> 00:48:01,170
슈퍼히어로 새끼들이
출근하길 기다리는 게 아닐까?

554
00:48:03,506 --> 00:48:07,427
빈 건물에 싸 봤자 소용없잖아

555
00:48:09,804 --> 00:48:12,974
네, 군대를 데려올 걸 그랬네요

556
00:48:15,935 --> 00:48:17,061
바이러스는 어디 있어요?

557
00:48:19,439 --> 00:48:24,110
스프링클러 탱크에 부었어
프렌치 생각이었지

558
00:48:25,320 --> 00:48:27,196
미친놈이 편안히 쉬길

559
00:48:29,282 --> 00:48:33,285
이 방아쇠만 당기면 돼

560
00:48:33,286 --> 00:48:36,496
99층 전체에 죽음의 비가 내리고

561
00:48:36,497 --> 00:48:39,082
며칠 안에 전 세계로 퍼질 거야

562
00:48:39,083 --> 00:48:43,629
왜요? 이미 이겼잖아요

563
00:48:43,630 --> 00:48:47,800
이겼다고? 아니
고작 한 방 먹인 정도야

564
00:48:48,551 --> 00:48:50,510
보우트가 있는 한
슈퍼히어로가 있을 테고

565
00:48:50,511 --> 00:48:52,971
저 밖에 있는 새끼 중에 하나가

566
00:48:52,972 --> 00:48:54,723
곧 다음 홈랜더가 되겠지

567
00:48:54,724 --> 00:48:56,225
너도 알잖아

568
00:48:58,978 --> 00:48:59,812
안 돼

569
00:49:02,899 --> 00:49:07,737
슈퍼히어로라는
개념 자체를 없애야 해

570
00:49:10,615 --> 00:49:14,327
그것도 영원히

571
00:49:15,912 --> 00:49:17,747
당신도 지금 알죠?

572
00:49:19,540 --> 00:49:22,418
바로 이 순간이에요

573
00:49:23,127 --> 00:49:28,299
이 순간, 이걸 위해
날 지옥까지 끌고 온 거예요?

574
00:49:29,550 --> 00:49:33,137
당신의 카나리아가 되라고요?

575
00:49:34,305 --> 00:49:38,685
아니면 당신의 케슬러나 레니?

576
00:49:40,186 --> 00:49:43,230
근데 내가 없어도 되잖아요

577
00:49:43,231 --> 00:49:45,900
필요했던 적이 없었죠
당신 안에 이미 있는 거 보여요

578
00:49:46,609 --> 00:49:49,904
비록 부서졌을지 몰라도
심장이 있잖아요

579
00:49:51,030 --> 00:49:55,159
당신은 괴물이 아니에요, 부처

580
00:49:57,328 --> 00:49:59,163
인간은 원래 괴로워요

581
00:50:03,710 --> 00:50:05,378
미안하군

582
00:50:07,588 --> 00:50:11,175
슈퍼히어로는 끝났어

583
00:50:21,018 --> 00:50:21,936
제가 막을 거예요

584
00:50:22,729 --> 00:50:26,441
귀여운 휴이와 총이네

585
00:50:27,316 --> 00:50:30,737
친구를 쏘려면 보통 깡으론 안 돼

586
00:50:35,032 --> 00:50:36,242
필요하면 쏠 거예요

587
00:50:38,369 --> 00:50:39,327
아니

588
00:50:39,328 --> 00:50:40,538
넌 배짱이…

589
00:50:47,044 --> 00:50:48,045
가만히 있어

590
00:52:04,038 --> 00:52:08,251
미안해요, 난… 쏘기 싫었어요

591
00:52:09,794 --> 00:52:11,546
구급차 부를게요, 알겠죠?

592
00:52:14,257 --> 00:52:15,299
괜히 헛수고 마

593
00:52:19,554 --> 00:52:21,055
괜찮아, 휴이

594
00:52:22,557 --> 00:52:26,894
어쩔 수 없었잖아
난 멈출 생각이 없었거든

595
00:52:30,690 --> 00:52:34,986
나 때문에 피투성이가 되고
엿같은 상황을 겪었는데

596
00:52:37,738 --> 00:52:41,409
넌 전혀 변하지 않았어

597
00:52:44,287 --> 00:52:50,042
내가 뭔 짓을 하든
넌 끝까지 너 자신을 지켰어

598
00:53:00,136 --> 00:53:01,387
어떻게 해야 할지 모르겠어

599
00:53:02,305 --> 00:53:03,598
아무것도 안 해도 돼요

600
00:53:17,069 --> 00:53:22,783
넌 정말 레니랑 많이 닮았어

601
00:54:10,790 --> 00:54:13,793
부처가 여기 있었다면
질질 짠다고 놀렸겠지?

602
00:54:15,419 --> 00:54:19,340
근데 죽었으니까

603
00:54:20,508 --> 00:54:21,342
알 게 뭐야

604
00:54:22,510 --> 00:54:27,848
결점투성이에
나쁜 결정만 내렸지만

605
00:54:29,225 --> 00:54:32,686
홈랜더를 막을 수 있다는 희망을
한 번도 잃지 않았고

606
00:54:32,687 --> 00:54:35,773
정말로 죽였어

607
00:54:36,357 --> 00:54:41,153
부처가 좋든 싫든 간에
덕분에 세상이 더 안전해졌고

608
00:54:42,029 --> 00:54:43,531
부처는 영웅이야

609
00:54:46,075 --> 00:54:49,327
분명 지금 지옥에 있을 거야

610
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
특유의 미소를 지으며

611
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
악마를 패고 있겠지

612
00:55:00,589 --> 00:55:01,757
할 말 끝났어

613
00:55:06,512 --> 00:55:08,388
{\an8}우리 엄마 옆에 묻어서 좋아요

614
00:55:08,389 --> 00:55:09,639
{\an8}"리베카 손더스 부처"

615
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
{\an8}"어머니, 아내, 자매, 딸"

616
00:55:11,392 --> 00:55:13,144
부처가 늘 바라던 곳이었어

617
00:55:25,823 --> 00:55:26,866
잘 있어

618
00:55:42,381 --> 00:55:43,466
휴이

619
00:55:45,509 --> 00:55:46,677
가자, 얘야

620
00:55:51,348 --> 00:55:52,891
우리 정말 거기 갈…

621
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
리노에 있는
상의 탈의 스테이크집?

622
00:55:56,020 --> 00:55:57,354
당연하지

623
00:55:59,732 --> 00:56:00,566
부처랑 약속했어

624
00:56:03,402 --> 00:56:04,570
부처가 좋아했을 거야

625
00:56:08,574 --> 00:56:09,575
무조건이지

626
00:56:22,379 --> 00:56:24,756
{\an8}"윌리엄 부처를 기억하며
남편"

627
00:56:24,757 --> 00:56:27,843
"어이, 꺼져, 좆만이들"

628
00:57:21,647 --> 00:57:24,233
{\an8}"마르세유 강변 카페"

629
00:57:53,762 --> 00:57:56,557
- 네?
- 휴 캠벨, 밥 싱어야

630
00:57:57,558 --> 00:57:59,684
대통령님, 안녕하세요

631
00:57:59,685 --> 00:58:03,771
이 나라가 당신과 친구들에게
큰 빚을 졌어

632
00:58:03,772 --> 00:58:06,608
근데 똥꼬 빠는 건 넘어갈게

633
00:58:06,609 --> 00:58:10,528
네, 저도 대통령님이
제 똥꼬 빠는 거 싫어요

634
00:58:10,529 --> 00:58:12,864
지금 보우트가 개판이야

635
00:58:12,865 --> 00:58:18,036
걔네가 만든 슈퍼히어로들이
미쳐 날뛰고 있다고

636
00:58:18,037 --> 00:58:21,414
그래서 초능력자 관리국을
다시 열려고 해

637
00:58:21,415 --> 00:58:24,918
책임자가 필요한데, 어때?

638
00:58:24,919 --> 00:58:26,836
나한테 직접 보고하게 될 거야

639
00:58:26,837 --> 00:58:29,757
세상에, 그건…

640
00:58:30,424 --> 00:58:33,010
정말 영광이네요

641
00:58:34,094 --> 00:58:37,180
하지만 괜찮습니다?

642
00:58:37,181 --> 00:58:39,098
제의는 정말 감사하지만

643
00:58:39,099 --> 00:58:40,935
제가 사실은

644
00:58:41,977 --> 00:58:44,020
스타트업을 시작해서요

645
00:58:44,021 --> 00:58:46,481
망할 민간 기업

646
00:58:46,482 --> 00:58:48,984
생각 변하면 알려 줘

647
00:58:54,240 --> 00:58:56,241
"캠벨
오디오 비주얼"

648
00:58:56,242 --> 00:59:02,957
{\an8}자, 여기 진저비어랑 생강사탕

649
00:59:03,791 --> 00:59:06,001
{\an8}- 솔틴이야
- 솔틴 이리 내놔

650
00:59:06,585 --> 00:59:07,878
별일 없었어?

651
00:59:09,213 --> 00:59:10,838
나 토했어

652
00:59:10,839 --> 00:59:13,299
오줌이 마려웠는데
화장실에 너무 늦게 도착했고

653
00:59:13,300 --> 00:59:14,550
또 토했어

654
00:59:14,551 --> 00:59:16,636
그리고 엄마한테 전화 왔어

655
00:59:16,637 --> 00:59:18,930
그게 제일 별로였구나

656
00:59:18,931 --> 00:59:21,224
30분 동안 왜 결혼 안 하냐며
잔소리만 하잖아

657
00:59:21,225 --> 00:59:24,227
지금 당장 법원에 가도 돼

658
00:59:24,228 --> 00:59:25,353
네가 원하면 말이지

659
00:59:25,354 --> 00:59:26,521
아니, 못 가

660
00:59:26,522 --> 00:59:28,274
지금 맞는 신발이 이것밖에 없어

661
00:59:30,985 --> 00:59:35,239
그 신발을 신어도
무조건 너랑 결혼할 거야

662
00:59:36,282 --> 00:59:39,660
브로드웨이 96번가, 11-99 발생
근처 경찰관 출동 바람

663
00:59:41,620 --> 00:59:43,997
파크웨이가 공사 중이라
지원이 늦을 텐데

664
00:59:43,998 --> 00:59:45,123
갈 수 있겠어?

665
00:59:45,124 --> 00:59:46,291
그럼

666
00:59:46,292 --> 00:59:47,543
근데 신발은 이거 신을 거야

667
00:59:56,510 --> 00:59:58,095
엄마 잘 지켜 줘, 로빈

668
01:00:30,586 --> 01:00:31,627
"가스 에니스의
만화 원작"

669
01:00:31,628 --> 01:00:32,546
"작화
대릭 로버트슨"

670
01:03:13,665 --> 01:03:15,750
자막: 노혜정

671
01:03:15,751 --> 01:03:17,753
창작 감독
김유경

