1
00:00:08,050 --> 00:00:08,926
焼けた大地

2
00:00:11,053 --> 00:00:12,721
ショックと畏怖

3
00:00:12,722 --> 00:00:14,014
血と骨

4
00:00:15,391 --> 00:00:16,726
そして最後は―

5
00:00:18,269 --> 00:00:20,271
どちらかだけが生き残る

6
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
全く その通りだ

7
00:00:32,116 --> 00:00:32,907
これまでは…

8
00:00:32,908 --> 00:00:34,159
復活祭が間近です

9
00:00:34,160 --> 00:00:39,247
イエスの復活の日に
再臨すれば まさに完璧です

10
00:00:39,248 --> 00:00:40,457
大統領を死なせた

11
00:00:40,458 --> 00:00:41,458
仕方ない

12
00:00:41,459 --> 00:00:44,919
私はもう 話しかけない

13
00:00:44,920 --> 00:00:46,254
あなたは利用されてる

14
00:00:46,255 --> 00:00:47,297
黙れ！

15
00:00:47,298 --> 00:00:49,174
哀れな道具でしか…

16
00:00:49,175 --> 00:00:49,884
ケビン！

17
00:00:50,259 --> 00:00:54,429
一歩でも水に入ったら
殺してやる

18
00:00:54,430 --> 00:00:58,099
なぜ 凶悪なサイキックを
集めてるの？

19
00:00:58,100 --> 00:00:59,392
思想警察だ

20
00:00:59,393 --> 00:01:00,936
異端は許されない

21
00:01:01,812 --> 00:01:04,397
私も昔は
あなたみたいだった

22
00:01:04,398 --> 00:01:07,442
クソまじめな優等生でいて

23
00:01:07,443 --> 00:01:08,318
どうしたの？

24
00:01:08,319 --> 00:01:09,486
助けてほしい

25
00:01:09,487 --> 00:01:11,654
ビリーには良心がない

26
00:01:11,655 --> 00:01:14,115
暴走を止めろと言うが―

27
00:01:14,116 --> 00:01:17,452
実際にそうすると
痛い目に遭う

28
00:01:17,453 --> 00:01:20,330
兄さんを愛した人を
全て死なせてる

29
00:01:20,331 --> 00:01:23,209
システムが
飛行物を検知した

30
00:01:27,004 --> 00:01:28,296
フレンチー！

31
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
私を救ってくれた

32
00:01:29,757 --> 00:01:33,552
愛しい人よ
君が 俺を救ったんだ

33
00:02:08,295 --> 00:02:11,048
“俺 セルジュ･エミリアン･
レ･サントは―”

34
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
“正気を失い
衰弱しているが―”

35
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
“これを遺言として記す”

36
00:02:17,930 --> 00:02:20,473
“遺(のこ)すような財産はない”

37
00:02:20,474 --> 00:02:24,353
“ちなみに この紙を
収容所に持ち込む時―”

38
00:02:24,520 --> 00:02:27,690
“肛門の中に… 隠している”

39
00:02:28,023 --> 00:02:32,151
“大腸炎を患った
警備員の肛門だ”

40
00:02:32,152 --> 00:02:35,530
“とにかく
遺せるものに気付いた”

41
00:02:35,531 --> 00:02:39,033
“お前ら全員の肛門から得た
知識だ”

42
00:02:39,034 --> 00:02:40,327
何だって？

43
00:02:42,663 --> 00:02:43,664
そう書いてある

44
00:02:45,666 --> 00:02:49,419
“ブッチャーのは
研究用のトイレカメラで―”

45
00:02:49,420 --> 00:02:52,547
“詳細は省くが 撮影した”

46
00:02:52,548 --> 00:02:57,552
“ヒューイとＭＭのは
収容所の身体検査で見た”

47
00:02:57,553 --> 00:03:00,847
“アニーのは
ヒューイとヤってる時に―”

48
00:03:00,848 --> 00:03:03,099
“意図せず見てしまった”

49
00:03:03,100 --> 00:03:05,518
先まで飛ばそうか？

50
00:03:05,519 --> 00:03:06,561
それがいい

51
00:03:06,562 --> 00:03:10,733
“泥の迷宮とか
風船の結び目とも言われる”

52
00:03:11,734 --> 00:03:15,278
何だ…
スケッチまで描いてある

53
00:03:15,279 --> 00:03:17,864
肛門のことばかり…

54
00:03:17,865 --> 00:03:19,950
ああ これが要点だ

55
00:03:20,284 --> 00:03:24,580
“どんな時も
俺たちで乗り越えてきた”

56
00:03:25,748 --> 00:03:29,668
“お前らを
親よりも身近に感じる”

57
00:03:30,502 --> 00:03:33,339
“全員の肛門を見たからな”

58
00:03:34,048 --> 00:03:37,468
“それは 俺にとって
家族の証しだ”

59
00:03:38,135 --> 00:03:39,637
“お前らが家族だ”

60
00:03:39,970 --> 00:03:44,599
“天国に行けるほど
罪を償えたか分からない”

61
00:03:44,600 --> 00:03:46,602
“だが 恐れはない”

62
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
“安らげる場所を
見つけたから”

63
00:03:52,232 --> 00:03:54,068
“愛しい人の腕の中に”

64
00:04:13,462 --> 00:04:15,755
型破りな者たちや―

65
00:04:15,756 --> 00:04:19,384
急進派や革命家に
敬意を表する

66
00:04:19,385 --> 00:04:22,345
世界を変えることが
できるのは―

67
00:04:22,346 --> 00:04:24,556
その力を持つ者だ

68
00:04:24,723 --> 00:04:28,977
復活祭の日曜 午後４時
ホワイトハウスから生中継

69
00:04:28,978 --> 00:04:32,355
ホームランダーによる
世界の再構築

70
00:04:32,356 --> 00:04:34,942
配信はヴォートブック…

71
00:04:41,949 --> 00:04:43,117
心配するな

72
00:04:44,660 --> 00:04:45,953
傷つけはしない

73
00:04:47,037 --> 00:04:48,539
この前みたいに？

74
00:04:48,831 --> 00:04:51,125
もう 何ともないだろ

75
00:04:51,417 --> 00:04:52,667
どうして ここを？

76
00:04:52,668 --> 00:04:57,131
ノルウェーの街を飛ぶ若者の
情報をつかんだ

77
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
目立つからな

78
00:05:00,134 --> 00:05:01,343
助けは要らない

79
00:05:02,970 --> 00:05:05,806
当然 もう分かってる

80
00:05:05,973 --> 00:05:09,768
だが 神の子が
納屋で寝泊まりは困る

81
00:05:10,352 --> 00:05:12,812
タワーの１フロアを与える

82
00:05:12,813 --> 00:05:15,606
出入りも含め 自由に使え

83
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
あんたの近くはイヤだ

84
00:05:19,361 --> 00:05:21,739
全てが昔とは違う

85
00:05:22,114 --> 00:05:23,323
私は神であり―

86
00:05:24,742 --> 00:05:25,575
不死だ

87
00:05:25,576 --> 00:05:27,535
なのに僕を気にする？

88
00:05:27,536 --> 00:05:28,995
家族だからだ

89
00:05:28,996 --> 00:05:31,039
同じ血が流れてる

90
00:05:31,040 --> 00:05:34,417
レイシストの毒親で
満足してよ

91
00:05:34,418 --> 00:05:36,503
ソルジャー･ボーイは
どうでもいい

92
00:05:37,254 --> 00:05:39,173
お前と私の関係が―

93
00:05:40,090 --> 00:05:41,216
大事なんだ

94
00:05:44,219 --> 00:05:45,721
私は お前と同じだ

95
00:05:46,597 --> 00:05:48,265
だから よく分かる

96
00:05:50,642 --> 00:05:52,061
お前も 私なんだ

97
00:05:57,149 --> 00:05:58,192
パパ

98
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
クソ食らえ

99
00:06:08,869 --> 00:06:11,205
僕は あんたとは違う

100
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
あんたは地球最強でも―

101
00:06:14,500 --> 00:06:18,128
孤独で惨めな
クソ野郎でしかない

102
00:06:19,046 --> 00:06:21,381
しかも 癇癪(かんしゃく)持ちだ

103
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
さらに力を得ても―

104
00:06:26,011 --> 00:06:31,058
さらに 孤独で惨めな
クソ野郎になるだけだ

105
00:06:31,433 --> 00:06:34,645
人を怖がらせて
神と呼ばせても―

106
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
神になんか なれない

107
00:06:41,235 --> 00:06:43,362
心では分かってるはず

108
00:06:49,827 --> 00:06:50,994
そうか…

109
00:06:58,168 --> 00:07:00,045
お前は分かってない

110
00:07:00,796 --> 00:07:01,839
今の私を

111
00:07:08,220 --> 00:07:09,805
いずれ分かる

112
00:07:14,560 --> 00:07:17,396
話さないのか？
話せないのか？

113
00:07:17,771 --> 00:07:18,814
分からない

114
00:07:19,606 --> 00:07:23,776
あの人“腕をもいで
ケツに突っ込む”タイプだ

115
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
いろいろ あって…

116
00:07:26,947 --> 00:07:28,323
セージは何て？

117
00:07:28,615 --> 00:07:30,533
実験は成功した？

118
00:07:30,534 --> 00:07:33,787
さあな
フレンチーはムダ死にだ

119
00:07:36,373 --> 00:07:39,877
いいぞ
着いたら包帯を交換しろ

120
00:07:40,085 --> 00:07:41,169
分かった

121
00:07:41,170 --> 00:07:42,546
いつ出るの？

122
00:07:45,007 --> 00:07:46,258
いい質問だ

123
00:07:46,884 --> 00:07:48,384
私たちは逃げない

124
00:07:48,385 --> 00:07:52,263
逃げるんじゃなく
あの人たちを救って

125
00:07:52,264 --> 00:07:56,559
ホームランダーのペニスを
吸いたかった人たちを？

126
00:07:56,560 --> 00:07:58,979
絶対に変な形してるはず

127
00:07:59,188 --> 00:08:01,856
もっと できるし
そうしたい

128
00:08:01,857 --> 00:08:04,525
人を助けるのが一番大事

129
00:08:04,526 --> 00:08:06,361
カナダに送り届けて―

130
00:08:06,528 --> 00:08:09,739
あなたのチーム全員で
彼らを助けて

131
00:08:09,740 --> 00:08:12,492
あなたたちは自殺任務に？

132
00:08:13,160 --> 00:08:14,493
計画はあるの？

133
00:08:14,494 --> 00:08:18,540
自殺かカナダかって
本当にいい勝負よ

134
00:08:19,791 --> 00:08:23,003
了解　ふざけるのはやめる

135
00:08:26,089 --> 00:08:27,716
セブンに入る時―

136
00:08:28,258 --> 00:08:31,261
クイーン･メイヴに会うのが
楽しみだった

137
00:08:32,054 --> 00:08:32,846
でもね…

138
00:08:34,306 --> 00:08:36,266
憧れの人に会うのはダメ

139
00:08:36,600 --> 00:08:39,436
メイヴは無情で 無関心で…

140
00:08:40,312 --> 00:08:43,106
多くのことを諦め
空っぽだった

141
00:08:43,774 --> 00:08:45,067
そして 私は…

142
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
本当にウザい後輩だった

143
00:08:48,654 --> 00:08:51,073
“常に戦う価値はある”ってね

144
00:08:51,865 --> 00:08:55,410
メイヴのようには
ならないと誓ったけど…

145
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
そうなった

146
00:09:00,666 --> 00:09:02,292
ただ 今は違う

147
00:09:04,253 --> 00:09:08,005
自暴自棄で
死にに行くわけじゃない

148
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
勝つためでもなくて…

149
00:09:11,134 --> 00:09:14,930
できる限り
光を灯し続けるためかな

150
00:09:18,100 --> 00:09:20,978
私のウザい後輩でありがとう

151
00:09:26,400 --> 00:09:29,861
“憧れの人に会うな”って
言うけど…

152
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
私は大丈夫だった

153
00:09:55,554 --> 00:09:59,308
大統領の夫に
１周年のプレゼント

154
00:10:00,267 --> 00:10:04,396
タービン用のチタンで
特別に作ったの

155
00:10:05,856 --> 00:10:09,401
ストラップも
防弾繊維で強化してる

156
00:10:09,818 --> 00:10:14,531
いくらあなたを汚しても
絶対に壊れない

157
00:10:16,700 --> 00:10:17,826
アシュリー

158
00:10:18,702 --> 00:10:21,079
君と政略結婚してよかった

159
00:10:30,172 --> 00:10:31,213
忙しい？

160
00:10:31,214 --> 00:10:33,175
全く時間が足りない

161
00:10:33,967 --> 00:10:35,052
何か問題が？

162
00:10:35,510 --> 00:10:37,595
誤解しないでくれよ

163
00:10:37,596 --> 00:10:41,223
ホームランダーの降臨のため
スピーチを書くのは―

164
00:10:41,224 --> 00:10:43,018
実に誇らしいことだ

165
00:10:44,102 --> 00:10:44,811
でも？

166
00:10:45,771 --> 00:10:49,441
想像以上に
多くの人々が思ってる

167
00:10:51,485 --> 00:10:52,652
ホームランダーは…

168
00:10:54,738 --> 00:10:55,947
神ではないと

169
00:10:58,033 --> 00:11:00,202
95年の
シャトー･マルゴーある？

170
00:11:00,660 --> 00:11:03,580
小児性愛の牧師から
奪ったやつ

171
00:11:04,915 --> 00:11:06,040
開けましょう

172
00:11:06,041 --> 00:11:07,376
名案だな

173
00:11:13,715 --> 00:11:18,428
怒ってるだろうけど
彼の心を読んでほしい

174
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
今 説得したら寝返る？

175
00:11:25,268 --> 00:11:29,022
ガキじゃないんだから
答えてよ

176
00:11:33,068 --> 00:11:36,947
疑ってる人たちに
何か手を打ったら？

177
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
どういう意味だ？

178
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
分かるでしょ？

179
00:11:42,494 --> 00:11:43,870
いや 分からない

180
00:11:44,037 --> 00:11:44,996
そう…

181
00:11:56,049 --> 00:12:00,637
どうやって協力したら
世界が信じるかなって

182
00:12:01,513 --> 00:12:04,099
毎日 それを考えてる

183
00:12:14,526 --> 00:12:15,360
おいしい

184
00:12:27,164 --> 00:12:30,750
子供の頃
犬を飼ってたけど死んだ

185
00:12:30,917 --> 00:12:33,795
私が乗ってたスクールバスに
ひかれたの

186
00:12:34,379 --> 00:12:35,589
悲惨だった

187
00:12:37,340 --> 00:12:39,885
何週間か
首輪を持ち歩いた

188
00:12:40,302 --> 00:12:43,305
好きなペットを
思い出すためにね

189
00:12:44,431 --> 00:12:46,224
今 思い出してる？

190
00:12:47,058 --> 00:12:52,647
周りに自分を フレンチーの
ペットだと思わせてたけど―

191
00:12:54,107 --> 00:12:57,401
実際は彼が
あなたのペットだった

192
00:12:57,402 --> 00:13:01,907
強く束縛して
だまして利用してたでしょ

193
00:13:02,032 --> 00:13:04,826
彼の献身に
満足してたのに―

194
00:13:05,118 --> 00:13:10,207
誰かに取られそうになって
ついに彼と寝た

195
00:13:11,583 --> 00:13:14,628
彼から幸せを奪っていたのよ

196
00:13:15,253 --> 00:13:17,547
何でもしてくれたのにね

197
00:13:18,465 --> 00:13:20,550
命まで投げ売って

198
00:13:25,805 --> 00:13:28,308
あなたが殺したのよ

199
00:13:43,698 --> 00:13:45,741
おい　落ち着け

200
00:13:45,742 --> 00:13:50,371
ソルジャー･ボーイは
怒りで例の爆発を起こした

201
00:13:50,372 --> 00:13:53,374
だから 怒らせたまでだ

202
00:13:53,375 --> 00:13:55,126
傷つける気はない

203
00:13:55,418 --> 00:13:57,754
“この瞬間 永遠に…”

204
00:13:59,130 --> 00:14:02,550
“お別れだ　お別れ…”

205
00:14:02,551 --> 00:14:03,301
マジ？

206
00:14:03,718 --> 00:14:04,886
何 言ってる？

207
00:14:05,136 --> 00:14:06,179
「オセロ」よ

208
00:14:06,680 --> 00:14:09,057
全て暗記してたのに…

209
00:14:10,058 --> 00:14:10,850
忘れた

210
00:14:11,643 --> 00:14:16,064
私の頭はとても
騒がしかったのに 今は…

211
00:14:19,776 --> 00:14:20,819
成功か？

212
00:14:21,236 --> 00:14:24,114
みんなと同じくらいバカよ

213
00:14:29,160 --> 00:14:30,245
ありがとう

214
00:14:36,876 --> 00:14:37,794
すごい

215
00:14:38,211 --> 00:14:40,046
すごいよ　今…

216
00:14:40,630 --> 00:14:44,509
かなり被爆してるけど
気にならない

217
00:14:45,051 --> 00:14:47,512
フレンチーは やり遂げた

218
00:14:48,013 --> 00:14:48,971
成功だ

219
00:14:48,972 --> 00:14:52,808
ちょっと　私だって
やったんだからね

220
00:14:52,809 --> 00:14:57,480
いい武器になるとは
思ってたが ここまでとは…

221
00:14:57,856 --> 00:14:59,106
次の動きは？

222
00:14:59,107 --> 00:15:02,276
復活祭で あいつは
神だと宣言する

223
00:15:02,277 --> 00:15:03,945
この場所と時間だ

224
00:15:02,777 --> 00:15:05,530
{\an8}“ホームランダー
ホワイトハウスに降臨”

225
00:15:04,029 --> 00:15:06,363
これまでの情報から―

226
00:15:06,364 --> 00:15:09,742
宣言後
思想警察が取り締まるはず

227
00:15:09,743 --> 00:15:11,076
大勢が死ぬぞ

228
00:15:11,077 --> 00:15:15,790
つまり ホワイトハウスに
侵入するってこと？

229
00:15:16,041 --> 00:15:18,125
向こうも予期してるはず

230
00:15:18,126 --> 00:15:19,960
変装すればいい

231
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
毛皮の帽子の兵士みたいにね

232
00:15:25,508 --> 00:15:27,469
違った　あれはイギリスだ

233
00:15:27,927 --> 00:15:28,719
忘れて

234
00:15:28,720 --> 00:15:30,638
どう侵入する？

235
00:15:30,639 --> 00:15:31,931
地下トンネルだ

236
00:15:32,223 --> 00:15:34,892
ＪＦＫがモンローに
使わせてた

237
00:15:34,893 --> 00:15:38,771
大統領の性活トンネルなら
警備も厳重だ

238
00:15:38,772 --> 00:15:42,567
去年 シンガーの警備で
設計図を入手した

239
00:15:42,734 --> 00:15:44,860
扉の暗証番号もだ

240
00:15:44,861 --> 00:15:45,820
頭いい

241
00:15:46,237 --> 00:15:47,781
ぶちかますか？

242
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
最後にな

243
00:16:03,588 --> 00:16:05,422
“イエス”でいいな？

244
00:16:05,423 --> 00:16:06,675
絶対 ヤダ

245
00:16:06,883 --> 00:16:09,552
みんな バカじゃないの？

246
00:16:10,512 --> 00:16:13,305
全員 殺されて
私も見つかる

247
00:16:13,306 --> 00:16:15,475
だから 残された時間は…

248
00:16:16,559 --> 00:16:18,895
ハリー･ポッター･ワールドで
過ごす

249
00:16:19,562 --> 00:16:20,522
行く人は？

250
00:16:23,274 --> 00:16:24,650
杖を上げろ！

251
00:16:24,651 --> 00:16:26,152
セージは退場

252
00:16:40,375 --> 00:16:41,501
{\an8}“ホームランダーを
支持”

253
00:16:41,793 --> 00:16:44,212
私は慣習を破りたい

254
00:16:44,754 --> 00:16:49,217
スターライターを私の工場で
無給で雇えないか？

255
00:16:50,343 --> 00:16:52,011
奴隷として？

256
00:16:52,846 --> 00:16:54,264
ホームランダー　光栄です

257
00:16:54,472 --> 00:16:56,933
白人の出生率の話をぜひ

258
00:16:57,100 --> 00:17:00,353
少し 庭でお待ちください

259
00:17:00,478 --> 00:17:01,521
こちらへ

260
00:17:03,440 --> 00:17:04,189
誰だ？

261
00:17:04,190 --> 00:17:07,235
ヴァン･エリス
世界一の富豪です

262
00:17:07,777 --> 00:17:10,488
子供は17人で
アマチュア宇宙飛行士

263
00:17:10,739 --> 00:17:11,447
それで？

264
00:17:11,448 --> 00:17:15,617
億万長者の組織を代表して
要望があると

265
00:17:15,618 --> 00:17:16,785
時間がない

266
00:17:16,786 --> 00:17:19,414
アメリカの支配層です

267
00:17:20,081 --> 00:17:22,625
あなたの教会には必要かと

268
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
私の信者か？ 組織全て

269
00:17:30,258 --> 00:17:31,884
恐れてるだけでは？

270
00:17:31,885 --> 00:17:33,178
トマスも疑った

271
00:17:33,344 --> 00:17:38,224
十分な時間があれば
水でさえ岩を穿(うが)ちます

272
00:17:38,641 --> 00:17:39,433
辛抱を

273
00:17:39,434 --> 00:17:41,310
とにかくすぐ動け

274
00:17:41,311 --> 00:17:43,813
延期も考えるべきかと

275
00:17:44,022 --> 00:17:45,355
あり得ない

276
00:17:45,356 --> 00:17:49,651
もし ブッチャーたちの
実験が成功してて―

277
00:17:49,652 --> 00:17:52,696
あなたの能力を奪えるなら…

278
00:17:52,697 --> 00:17:54,990
私がブッチャーを
怖れると？

279
00:17:54,991 --> 00:17:56,533
もちろん違います

280
00:17:56,534 --> 00:18:00,537
ただ 予防として
会場をここにしました

281
00:18:00,538 --> 00:18:04,708
祝福の日に
妨害だけは避けたいんです

282
00:18:04,709 --> 00:18:07,420
私も自分の役割に
集中できます

283
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
多くの魂を改宗することに

284
00:18:11,424 --> 00:18:12,300
閣下

285
00:18:15,720 --> 00:18:16,470
あとにしろ

286
00:18:16,471 --> 00:18:17,889
あんたに用はない

287
00:18:18,139 --> 00:18:22,518
セブンが不要という
考えは天才的ですが―

288
00:18:22,519 --> 00:18:24,312
十字軍が必要では？

289
00:18:24,604 --> 00:18:29,400
昔の筋肉騎士みたいに
頭を割ったり 布教したり

290
00:18:29,984 --> 00:18:31,777
十字軍をどこで？

291
00:18:31,778 --> 00:18:33,403
聖書に書かれてる

292
00:18:33,404 --> 00:18:34,530
聖書にはない

293
00:18:34,531 --> 00:18:37,032
インディ･ジョーンズじゃ
ないか？

294
00:18:37,033 --> 00:18:38,284
いや　違うさ

295
00:18:38,451 --> 00:18:40,035
「ロビン･フッド」だ

296
00:18:40,036 --> 00:18:41,453
あれは創作だ

297
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
当然だろ

298
00:18:47,377 --> 00:18:48,377
彼は？

299
00:18:48,378 --> 00:18:50,463
宇宙飛行士は宇宙へ

300
00:18:51,089 --> 00:18:52,549
いいか　よく聞け

301
00:18:52,799 --> 00:18:55,259
たとえ富豪でも必要ない

302
00:18:55,260 --> 00:18:56,343
同感です

303
00:18:56,344 --> 00:18:58,470
変態 魚野郎もだ

304
00:18:58,471 --> 00:19:02,308
私の気を引こうと
自らを貶(おとし)める奴め

305
00:19:04,644 --> 00:19:05,936
そんなふうに…

306
00:19:05,937 --> 00:19:06,896
最初からな

307
00:19:08,439 --> 00:19:13,694
私の人生で お前以上に
尊敬できない奴はいない

308
00:19:13,695 --> 00:19:18,783
お前を殺さなかった理由を
教えてやろう

309
00:19:19,909 --> 00:19:23,621
お前がどれほど
価値がないかを―

310
00:19:23,913 --> 00:19:26,708
思い知らせるためだ

311
00:19:33,298 --> 00:19:34,465
サイキックたちは？

312
00:19:34,716 --> 00:19:35,841
全国に

313
00:19:35,842 --> 00:19:36,759
よろしい

314
00:19:37,594 --> 00:19:40,805
生放送が終わり次第
直ちに―

315
00:19:41,014 --> 00:19:43,181
選別を始めたい

316
00:19:43,182 --> 00:19:46,060
私の真実を
受け入れない者は―

317
00:19:46,269 --> 00:19:49,272
聖なる炎で焼き尽くされる

318
00:19:51,024 --> 00:19:52,358
笑顔を見せろ

319
00:19:53,151 --> 00:19:56,362
いずれにせよ
美しい一日になる

320
00:20:18,551 --> 00:20:19,510
キミコ

321
00:20:20,887 --> 00:20:24,891
ブッチャーは間違ってる
君は武器じゃない

322
00:20:27,310 --> 00:20:30,438
フレンチーは
本当の君を見抜いてた

323
00:20:31,022 --> 00:20:33,733
彼のお陰で
僕たちも気付けた

324
00:20:34,692 --> 00:20:38,279
彼を失っても
全てを失うわけじゃない

325
00:20:40,865 --> 00:20:43,576
さて　楽しむとするか

326
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
行くぞ

327
00:21:06,140 --> 00:21:11,144
頼むから 私に話しかけて
助けてくれない？

328
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
どうした？

329
00:21:14,273 --> 00:21:14,983
別に

330
00:21:15,358 --> 00:21:17,610
スピーチがすごく楽しみ

331
00:21:18,069 --> 00:21:19,362
大成功よ

332
00:21:20,488 --> 00:21:24,450
生放送 ５秒前　４… ３…

333
00:21:29,455 --> 00:21:32,959
我が同胞
アメリカ人の皆さん

334
00:21:35,628 --> 00:21:36,796
イースターおめでとう

335
00:21:37,130 --> 00:21:40,465
拷問を受け 尊厳を奪われ―

336
00:21:40,466 --> 00:21:44,052
殺されたイエスを
記念する日です

337
00:21:44,053 --> 00:21:45,722
{\an8}“ホームランダー
全国民に演説”
それは構いません

338
00:21:45,972 --> 00:21:48,558
しかし ここはアメリカです

339
00:21:49,142 --> 00:21:51,519
求められるのは 不死の神

340
00:21:52,103 --> 00:21:56,899
敵に反撃できる神
信頼できる神なのです

341
00:21:57,066 --> 00:21:57,900
さて…

342
00:21:58,651 --> 00:22:01,362
今日は
いい知らせがあります

343
00:22:02,613 --> 00:22:07,744
最近 私のもとに
美しい天使が舞い降り―

344
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
啓示を授けてくれました

345
00:22:11,080 --> 00:22:14,959
うわ　まさに
性活トンネルの匂いだ

346
00:22:15,084 --> 00:22:18,670
私は光に包まれたまま
彼女の唇から―

347
00:22:18,671 --> 00:22:21,174
真実を告げられたのです

348
00:22:21,382 --> 00:22:24,843
そして 自分の運命に
目覚めました

349
00:22:24,844 --> 00:22:27,638
最強のヒーローで
あるだけでなく―

350
00:22:27,805 --> 00:22:31,809
全人類を救う
存在であるべきだと

351
00:22:32,226 --> 00:22:33,811
これは まさに…

352
00:22:35,521 --> 00:22:38,024
イエスの再臨だ

353
00:22:39,442 --> 00:22:43,696
だが 実際は
再びではなく 初めてだ

354
00:22:43,905 --> 00:22:45,031
アメリカよ

355
00:22:47,241 --> 00:22:48,743
私が主であり―

356
00:22:49,368 --> 00:22:50,703
救世主だ

357
00:22:53,247 --> 00:22:54,916
あなたたちの神だ

358
00:22:55,917 --> 00:22:57,250
それに伴い―

359
00:22:57,251 --> 00:23:00,755
世界を新たな
黄金の夜明けに導く

360
00:23:00,922 --> 00:23:05,425
神の活動が
実際に見聞きできる時代だ

361
00:23:05,426 --> 00:23:09,805
ホームランダー教会では
全ての祈りが叶う

362
00:23:09,806 --> 00:23:11,598
そして 私は…

363
00:23:11,599 --> 00:23:13,475
危険が迫ってます

364
00:23:13,476 --> 00:23:15,561
複数人がトンネルに

365
00:23:15,686 --> 00:23:17,355
ブッチャーたちだ

366
00:23:17,480 --> 00:23:19,357
大丈夫　対策済みだ

367
00:23:19,690 --> 00:23:21,442
安全な部屋へ

368
00:23:24,654 --> 00:23:25,446
待てよ

369
00:23:26,697 --> 00:23:29,242
図面に この扉はないぞ

370
00:23:29,534 --> 00:23:31,661
そうだ　新しい

371
00:23:34,372 --> 00:23:35,206
クソ！

372
00:23:39,001 --> 00:23:40,086
アニー　どうした？

373
00:23:40,294 --> 00:23:41,921
対能力者 音波だ

374
00:23:53,850 --> 00:23:56,310
コード30　負傷者あり

375
00:23:58,646 --> 00:24:01,149
クソ最悪な人生ね

376
00:24:03,317 --> 00:24:04,318
大統領！

377
00:24:22,837 --> 00:24:23,754
頑張れ！

378
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
右よ！ 右！

379
00:24:29,427 --> 00:24:31,637
どんだけ待たせるのよ

380
00:24:39,312 --> 00:24:41,147
オナってないで出て！

381
00:24:41,397 --> 00:24:42,440
行け！

382
00:24:56,537 --> 00:24:57,496
大丈夫？

383
00:24:59,207 --> 00:25:00,707
ホームランダーは執務室よ

384
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
案内を頼む

385
00:25:01,918 --> 00:25:05,129
絶対ムリ
膣から乳をもがれちゃう

386
00:25:05,755 --> 00:25:07,298
あなたたちなら平気

387
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
向こうよ

388
00:25:11,344 --> 00:25:12,386
頑張って

389
00:25:21,604 --> 00:25:23,147
そこを左

390
00:25:28,611 --> 00:25:29,779
やるじゃない

391
00:25:36,202 --> 00:25:37,119
ヤバい

392
00:25:55,930 --> 00:25:56,847
泣いてた？

393
00:25:59,850 --> 00:26:00,601
違う

394
00:26:01,769 --> 00:26:02,853
スターライト

395
00:26:03,145 --> 00:26:05,563
忠誠を試されてる？

396
00:26:05,564 --> 00:26:07,565
これは天からの褒美だ

397
00:26:07,566 --> 00:26:11,111
「ロビン･フッド」の
終盤みたいだな

398
00:26:11,112 --> 00:26:13,322
底なしの大バカだな

399
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
殺してやる

400
00:26:18,119 --> 00:26:20,329
ホームランダーも
見直すはず

401
00:26:21,038 --> 00:26:22,206
私がやる

402
00:26:23,082 --> 00:26:24,333
そっちは続けて

403
00:26:37,805 --> 00:26:39,932
目的はブッチャーと女だ

404
00:26:40,391 --> 00:26:42,226
他は 平和的に去れ

405
00:26:45,062 --> 00:26:46,813
ダメだ　時間がない

406
00:26:46,814 --> 00:26:49,191
キミコを
ホームランダーの所へ

407
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
任せて

408
00:26:50,651 --> 00:26:52,361
どうする気だ？

409
00:26:53,279 --> 00:26:55,781
あれは ＩＧＳ300型だ

410
00:26:57,742 --> 00:27:00,494
そっちの仕事を頼むよ

411
00:27:07,335 --> 00:27:08,252
おい！

412
00:27:08,919 --> 00:27:10,296
こっちだ

413
00:27:14,091 --> 00:27:17,094
おい！ こいつはひでえな

414
00:27:30,649 --> 00:27:33,319
どうして 命を懸けるの？

415
00:27:33,527 --> 00:27:36,071
あいつは助けてくれないのに

416
00:27:36,072 --> 00:27:39,033
俺は右腕だ
助けてもらえる

417
00:27:39,158 --> 00:27:41,284
怖いからでしょう

418
00:27:41,285 --> 00:27:42,036
怖くない

419
00:27:42,244 --> 00:27:45,623
ディープ　いえ ケビン
目を見れば分かる

420
00:27:46,082 --> 00:27:50,294
あいつは 怖がらせるだけで
尊重しない

421
00:27:51,295 --> 00:27:54,507
そこから 逃げたくない？

422
00:27:56,217 --> 00:27:57,592
やかましい

423
00:27:57,593 --> 00:27:58,718
あなたの問題よ

424
00:27:58,719 --> 00:28:00,137
うるさいんだよ！

425
00:28:01,138 --> 00:28:05,226
俺には能力があって
尊敬もされてた

426
00:28:05,476 --> 00:28:08,020
人気スターの50位に入ってた

427
00:28:08,396 --> 00:28:12,608
でも お前が現れてから
全て失った！

428
00:28:12,733 --> 00:28:16,528
自分の行動が
人生を台無しにしたの

429
00:28:16,529 --> 00:28:20,825
ガキじゃないんだから
少しは責任を取ったら？

430
00:28:23,744 --> 00:28:24,870
黙れ！

431
00:28:30,876 --> 00:28:32,211
行き止まりだ

432
00:28:33,337 --> 00:28:33,963
何だ？

433
00:28:36,048 --> 00:28:37,007
ブッチャーは？

434
00:28:50,438 --> 00:28:51,730
もう転職する

435
00:28:53,566 --> 00:28:59,195
どうか 心を開いて
私を信じていただきたい

436
00:28:59,196 --> 00:29:04,242
そうすれば必ず
約束の地に迎え入れられる

437
00:29:04,243 --> 00:29:06,536
私は 皆の…

438
00:29:06,537 --> 00:29:08,873
“皆の父であり
皆は愛する子供”

439
00:29:13,377 --> 00:29:14,587
私は…

440
00:29:19,550 --> 00:29:21,259
だが 皆の中には…

441
00:29:21,260 --> 00:29:24,763
心では
私を信じていない者がいる

442
00:29:25,806 --> 00:29:27,349
私を愛さず ―

443
00:29:27,975 --> 00:29:29,351
私を信じない

444
00:29:31,312 --> 00:29:34,398
そんな異端者は破滅あるのみ

445
00:29:34,982 --> 00:29:36,859
私を倒そうとすれば―

446
00:29:37,276 --> 00:29:40,779
むごく 恐ろしい死を遂げる

447
00:29:41,238 --> 00:29:43,531
邪悪にふさわしい死だ

448
00:29:43,532 --> 00:29:46,284
私の支配は永久に続き―

449
00:29:46,285 --> 00:29:50,831
世界が 冷たい死を迎えても
私は生き残る

450
00:29:51,165 --> 00:29:52,416
永遠に

451
00:29:53,709 --> 00:29:54,960
灰の神として

452
00:30:03,260 --> 00:30:04,803
やあ クソ野郎

453
00:30:07,431 --> 00:30:08,474
パパは戻った

454
00:30:12,937 --> 00:30:14,021
ウィリアム

455
00:30:17,483 --> 00:30:21,403
約束を守らないのかと
思い始めてた

456
00:30:26,367 --> 00:30:27,409
最終決戦か

457
00:30:30,454 --> 00:30:32,873
フランス人は残念だったな

458
00:30:34,166 --> 00:30:37,002
彼なしで実験はどうなった？

459
00:30:38,212 --> 00:30:39,213
確かめるか

460
00:31:50,534 --> 00:31:52,328
報いを受けろ！

461
00:31:52,494 --> 00:31:53,620
そんな…

462
00:31:53,621 --> 00:31:54,871
本当にごめん

463
00:31:54,872 --> 00:31:55,955
殺してやる！

464
00:31:55,956 --> 00:31:57,708
クソ！ 来るな！

465
00:31:58,417 --> 00:32:00,544
アンブロシウスの敵(かたき)だ

466
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
彼女のために！

467
00:32:06,258 --> 00:32:08,260
アンブロシウスの恨み

468
00:32:09,470 --> 00:32:10,304
悪かった

469
00:32:10,763 --> 00:32:11,472
クソ…

470
00:32:40,793 --> 00:32:41,627
奴を撃て！

471
00:32:44,672 --> 00:32:45,506
まさか…

472
00:33:28,048 --> 00:33:29,383
クソガキが

473
00:33:41,270 --> 00:33:43,522
お前から 皆殺しだ

474
00:33:54,908 --> 00:33:57,202
何してる？ 早くやれ！

475
00:34:10,799 --> 00:34:11,592
どうした？

476
00:34:24,062 --> 00:34:27,691
（撃てないの）

477
00:34:28,358 --> 00:34:29,234
どうして？

478
00:34:31,028 --> 00:34:34,864
（感じるべき怒りを―）

479
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
（感じられない）

480
00:34:38,827 --> 00:34:41,497
（あるのは悲しみだけ）

481
00:34:50,047 --> 00:34:52,382
強さの元は怒りじゃない

482
00:34:58,847 --> 00:35:00,766
俺にはない強さを―

483
00:35:03,018 --> 00:35:04,812
君はずっと持っていた

484
00:37:08,810 --> 00:37:12,356
ショックと畏怖
ってやつだな

485
00:37:15,067 --> 00:37:16,109
そして…

486
00:37:16,860 --> 00:37:18,779
血と骨の戦いだ

487
00:37:35,921 --> 00:37:36,797
これは…

488
00:37:37,673 --> 00:37:38,840
フレンチーの分

489
00:37:53,689 --> 00:37:57,442
お願いだ
どうか やめてくれ

490
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
貸しがある

491
00:38:00,195 --> 00:38:03,740
殺せる時でも
殺さなかったろ

492
00:38:04,074 --> 00:38:05,701
生かしておいた

493
00:38:05,867 --> 00:38:07,744
ヴォートをやる

494
00:38:08,870 --> 00:38:11,288
ヴォートを与えるから

495
00:38:11,289 --> 00:38:14,418
それで好きなことが
できるだろ？

496
00:38:14,668 --> 00:38:16,336
それから…

497
00:38:16,920 --> 00:38:20,007
ベッカも！
取り戻したいだろ？

498
00:38:20,340 --> 00:38:23,093
シェイプシフターに
化けてもらえ

499
00:38:24,344 --> 00:38:26,053
言ってくれ

500
00:38:26,054 --> 00:38:30,266
お前のをしゃぶってもいい
何でもする

501
00:38:30,267 --> 00:38:32,477
クソを食えと言うなら…

502
00:38:33,103 --> 00:38:36,314
生放送でクソを食ってやる

503
00:38:42,904 --> 00:38:44,781
マデリン　約束したろ

504
00:38:45,907 --> 00:38:47,034
これは夢だ

505
00:38:48,535 --> 00:38:50,495
お前にできるわけない

506
00:38:50,829 --> 00:38:52,664
お前がこんなこと…

507
00:38:53,165 --> 00:38:55,417
私はホームランダーだ

508
00:38:56,585 --> 00:38:57,461
違う

509
00:38:58,754 --> 00:39:00,338
何者でもない

510
00:39:02,424 --> 00:39:03,633
そして これは…

511
00:39:05,469 --> 00:39:07,054
ベッカのためだ

512
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
やめろ…

513
00:40:29,678 --> 00:40:30,762
もう大丈夫

514
00:40:33,598 --> 00:40:35,517
落ち着いて　いいか？

515
00:40:39,896 --> 00:40:41,356
ゆっくりでいい

516
00:41:10,552 --> 00:41:14,346
“ホームランダーの
死亡を確認”
ホワイトハウスでの
映像は本物でした

517
00:41:14,347 --> 00:41:15,557
“ホームランダーの
死亡を確認”

518
00:41:14,431 --> 00:41:17,433
{\an8}世界一のヒーロー
ホームランダーは―

519
00:41:17,434 --> 00:41:21,228
{\an8}自身を神と称したのち
殺害されました

520
00:41:21,229 --> 00:41:25,900
{\an8}お前のを〇〇って…
〇〇を食ってやる

521
00:41:25,901 --> 00:41:28,111
{\an8}彼の病状は深刻でした

522
00:41:28,320 --> 00:41:31,614
{\an8}私の命令により
危機を救った―

523
00:41:31,615 --> 00:41:35,911
{\an8}ＣＩＡ職員たちに
感謝を申し上げます

524
00:41:36,703 --> 00:41:40,290
{\an8}根拠のないウワサは
否定します

525
00:41:40,540 --> 00:41:44,211
{\an8}私に責任はないので
辞任いたしません

526
00:41:44,377 --> 00:41:47,046
{\an8}しかし
バレット元大統領は―

527
00:41:47,047 --> 00:41:50,507
{\an8}議会の投票で
職を解かれました

528
00:41:50,508 --> 00:41:54,679
{\an8}過去に例のない
全会一致の結果でした

529
00:41:55,305 --> 00:42:00,227
スキャンダルにまみれた
初の女性大統領は…

530
00:42:00,644 --> 00:42:01,352
どうぞ

531
00:42:01,353 --> 00:42:02,395
ありがとう

532
00:42:03,980 --> 00:42:04,981
お前も

533
00:42:05,899 --> 00:42:07,025
ありがたい

534
00:42:08,151 --> 00:42:09,027
私もいい？

535
00:42:09,611 --> 00:42:11,821
今日は よくやったな

536
00:42:13,615 --> 00:42:16,701
フレンチーが見てたらいいな

537
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
見てたよ

538
00:42:25,627 --> 00:42:28,922
汚いペニスの味ね
金持ちの好み？

539
00:42:44,854 --> 00:42:46,398
聞いてくれ

540
00:42:49,109 --> 00:42:53,822
俺が何を言っても
ラクにはならないだろう

541
00:42:55,031 --> 00:42:56,866
だが すべきことをした

542
00:42:57,450 --> 00:42:59,577
正しいことをしたんだ

543
00:43:06,334 --> 00:43:07,377
とにかく…

544
00:43:08,003 --> 00:43:11,214
全てを過去のものにできる

545
00:43:11,423 --> 00:43:13,842
俺たちの能力はなくなり…

546
00:43:15,260 --> 00:43:16,594
凡人になった

547
00:43:17,387 --> 00:43:20,890
静かな場所で
やり直さないか？

548
00:43:21,474 --> 00:43:23,143
俺たちとテラーで

549
00:43:24,102 --> 00:43:26,187
ママは気に入るはずだ

550
00:43:30,275 --> 00:43:31,609
僕の父親は…

551
00:43:33,611 --> 00:43:35,572
消えてよかった

552
00:43:37,824 --> 00:43:39,534
でも あんたも同類だ

553
00:43:42,287 --> 00:43:44,539
父親代わりにはなれない

554
00:43:47,459 --> 00:43:49,336
自分で生きたい

555
00:43:50,462 --> 00:43:53,798
悪いけど
あんたとはやり直せない

556
00:43:56,051 --> 00:43:57,510
関係を終えたい

557
00:44:15,278 --> 00:44:18,365
ついに俺とお前だけだ
テラー

558
00:44:26,706 --> 00:44:27,665
テラー？

559
00:45:25,598 --> 00:45:29,769
長年 ヒーローの悪事は
野放しでした

560
00:45:30,019 --> 00:45:34,356
ホームランダーに
幽閉されて分かりましたが―

561
00:45:34,357 --> 00:45:38,528
ヒーローとの関係を
再考すべきです

562
00:45:39,237 --> 00:45:43,533
それ故に ヴォートの
暫定ＣＥＯとなりました

563
00:45:43,783 --> 00:45:45,868
ふざけた野郎だ

564
00:45:45,869 --> 00:45:49,080
危機にある今
株主様のために―

565
00:45:49,414 --> 00:45:50,999
再建を始めます

566
00:45:52,208 --> 00:45:56,628
ヴォートの栄光は
未来にあると信じます

567
00:45:56,629 --> 00:45:59,507
今は 耳を傾ける時です

568
00:45:59,757 --> 00:46:01,217
ブッチャー…

569
00:46:16,649 --> 00:46:17,859
かわいそうに

570
00:46:33,374 --> 00:46:34,000
マズい

571
00:47:35,853 --> 00:47:36,604
渋滞か？

572
00:47:39,065 --> 00:47:39,816
ああ

573
00:47:40,942 --> 00:47:43,402
橋が使えず
トンネルで来た

574
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
止めにくると思ったが―

575
00:47:45,780 --> 00:47:47,574
１人はマズかったな

576
00:47:49,075 --> 00:47:51,243
兵隊と来るべきだった

577
00:47:51,244 --> 00:47:54,622
いや　本気なら
もうウイルスを撒(ま)いてる

578
00:47:54,998 --> 00:47:56,040
あるいは…

579
00:47:57,458 --> 00:48:01,170
ヒーローの出勤を
待っているかだ

580
00:48:03,506 --> 00:48:07,427
空っぽのビルで
ぶちまけても意味がない

581
00:48:09,887 --> 00:48:12,974
確かに 兵隊が
必要だったかも

582
00:48:15,935 --> 00:48:17,061
ウイルスはどこ？

583
00:48:19,439 --> 00:48:24,110
スプリンクラーのタンクだ
フレンチーが考えた

584
00:48:25,236 --> 00:48:27,196
イカれた魂よ 安らかに

585
00:48:29,282 --> 00:48:33,077
あとは 引き金を
引くだけでいい

586
00:48:33,578 --> 00:48:36,496
99階全てに
ウイルスが降り注ぎ―

587
00:48:36,497 --> 00:48:39,082
数日で世界に広がる

588
00:48:39,083 --> 00:48:39,876
どうして？

589
00:48:41,169 --> 00:48:43,546
僕たちは勝ったんだ

590
00:48:43,880 --> 00:48:44,672
勝った？

591
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
一発食らわせただけだ

592
00:48:48,301 --> 00:48:52,179
ヴォートがある限り
能力者は滅びず―

593
00:48:52,180 --> 00:48:54,723
次のホームランダーが
現れる

594
00:48:54,724 --> 00:48:56,309
それは明らかだ

595
00:48:58,978 --> 00:48:59,812
ダメだ

596
00:49:02,815 --> 00:49:07,737
能力者そのものを
終わらせないといけない

597
00:49:10,531 --> 00:49:12,241
奴らを滅ぼす

598
00:49:13,284 --> 00:49:14,327
永久に

599
00:49:15,870 --> 00:49:17,497
分からないか？

600
00:49:19,540 --> 00:49:22,377
今が その瞬間なんだ

601
00:49:23,086 --> 00:49:26,839
あんたが僕を 地獄に
引きずりこんだのは―

602
00:49:27,173 --> 00:49:28,257
このためだ

603
00:49:29,592 --> 00:49:30,927
僕の役目だ

604
00:49:32,011 --> 00:49:33,137
カナリアとして

605
00:49:34,305 --> 00:49:35,807
それか ケスラーか？

606
00:49:37,767 --> 00:49:38,685
レニーか？

607
00:49:40,186 --> 00:49:43,147
でも 僕は必要じゃない

608
00:49:43,481 --> 00:49:45,900
あんたは思いとどまる

609
00:49:46,609 --> 00:49:49,904
失意の底にいるけど
良識はある

610
00:49:51,030 --> 00:49:55,159
あんたは 怪物じゃないよ
ブッチャー

611
00:49:57,537 --> 00:49:59,205
つらかっただけだ

612
00:50:03,710 --> 00:50:05,253
悪いな 相棒

613
00:50:07,588 --> 00:50:09,132
スーパーヒーローは…

614
00:50:10,425 --> 00:50:11,175
終わりだ

615
00:50:21,018 --> 00:50:21,936
ダメだ

616
00:50:22,645 --> 00:50:26,441
ヒューイが
銃を持ち出すとはな

617
00:50:27,316 --> 00:50:30,737
仲間を撃つのは
かなりの度胸が必要だ

618
00:50:34,866 --> 00:50:36,492
必要があれば撃つ

619
00:50:38,369 --> 00:50:39,245
いや…

620
00:50:39,829 --> 00:50:40,538
お前には…

621
00:50:46,669 --> 00:50:48,045
じっとしてろ

622
00:52:04,038 --> 00:52:05,748
ごめん　こんな…

623
00:52:06,415 --> 00:52:09,085
こんなつもりじゃ
なかった

624
00:52:10,002 --> 00:52:11,546
救急車を呼ぶから…

625
00:52:14,131 --> 00:52:15,299
必要ない

626
00:52:19,512 --> 00:52:21,055
これでいいんだ

627
00:52:22,515 --> 00:52:24,433
これしかなかった…

628
00:52:25,852 --> 00:52:27,645
俺を止めるには

629
00:52:30,648 --> 00:52:34,986
お前を何度も
血まみれの惨状に巻き込んだ

630
00:52:37,738 --> 00:52:41,409
だが お前は
何一つ変わらなかった

631
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
自分であり続けた

632
00:52:47,874 --> 00:52:50,042
俺が何をしてもだ

633
00:53:00,136 --> 00:53:01,387
どうすればいい？

634
00:53:02,179 --> 00:53:03,598
そのままでいい

635
00:53:16,861 --> 00:53:18,738
お前は本当に…

636
00:53:21,073 --> 00:53:22,783
レニーそっくりだ

637
00:54:10,706 --> 00:54:13,960
ブッチャーがいたら
泣くなと言うだろう

638
00:54:15,419 --> 00:54:19,298
でも 彼は死んだんだ
だから…

639
00:54:20,508 --> 00:54:21,342
気にしない

640
00:54:22,510 --> 00:54:23,886
彼は まさに―

641
00:54:24,345 --> 00:54:27,848
欠点と悪い選択の
集大成だった

642
00:54:29,225 --> 00:54:34,021
でも ホームランダーを
倒すことを諦めず―

643
00:54:35,106 --> 00:54:36,148
成し遂げた

644
00:54:36,357 --> 00:54:37,984
どう思われようと…

645
00:54:39,402 --> 00:54:43,447
世界から危険を取り除いた
ヒーローだ

646
00:54:46,033 --> 00:54:48,995
きっと 今頃は地獄にいて

647
00:54:49,328 --> 00:54:50,955
あの笑顔を浮かべ…

648
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
悪魔をぶっ飛ばしてる

649
00:55:00,589 --> 00:55:01,924
以上だ

650
00:55:06,387 --> 00:55:08,597
ママの隣でよかった

651
00:55:07,722 --> 00:55:10,641
{\an8}“レベッカ･Ｓ･
ブッチャー”

652
00:55:11,350 --> 00:55:13,144
ずっと望んでた

653
00:55:25,740 --> 00:55:26,657
それじゃ

654
00:55:42,465 --> 00:55:43,466
ヒューイ

655
00:55:45,634 --> 00:55:46,677
行こうか

656
00:55:51,223 --> 00:55:52,891
本当に行く？

657
00:55:52,892 --> 00:55:55,061
トップレスのステーキ店？

658
00:55:56,062 --> 00:55:57,354
そうしよう

659
00:55:59,565 --> 00:56:00,566
約束だ

660
00:56:03,402 --> 00:56:04,737
彼は嬉しいはず

661
00:56:08,574 --> 00:56:09,825
間違いない

662
00:56:22,379 --> 00:56:25,006
{\an8}“ウィリアム･
ブッチャー”

663
00:56:25,007 --> 00:56:27,843
{\an8}“おい！
くたばれ　クソ野郎”

664
00:57:21,647 --> 00:57:24,233
“マルセイユ”

665
00:57:53,679 --> 00:57:54,346
もしもし？

666
00:57:54,471 --> 00:57:56,640
キャンベル？
ボブ･シンガーだ

667
00:57:57,516 --> 00:57:59,601
大統領 閣下　どうも

668
00:57:59,602 --> 00:58:03,689
アメリカは 君たちに
大きな借りができた

669
00:58:04,148 --> 00:58:06,566
だが お世辞は飛ばすぞ

670
00:58:06,567 --> 00:58:10,528
大統領からのお世辞など
要りません

671
00:58:10,529 --> 00:58:12,781
ヴォートは今
めちゃくちゃだ

672
00:58:12,907 --> 00:58:18,036
能力者が野放しになって
好き放題してる

673
00:58:18,037 --> 00:58:21,414
そこで 能力者管理局を
復活させる

674
00:58:21,415 --> 00:58:24,627
局長をやるつもりは
ないか？

675
00:58:24,919 --> 00:58:26,836
私の直轄となる

676
00:58:26,837 --> 00:58:27,588
それは…

677
00:58:28,088 --> 00:58:29,757
驚きました

678
00:58:30,424 --> 00:58:32,843
とても光栄ですが…

679
00:58:34,094 --> 00:58:35,638
お断りします

680
00:58:36,096 --> 00:58:37,097
断るだと？

681
00:58:37,431 --> 00:58:40,935
大変 光栄なのですが
僕も…

682
00:58:41,977 --> 00:58:43,938
事業を始めたので

683
00:58:44,438 --> 00:58:46,398
民間などクソ食らえ

684
00:58:46,565 --> 00:58:49,318
いつでも待ってるからな

685
00:58:54,240 --> 00:58:57,618
{\an8}“キャンベル
オーディオビジュアル”

686
00:58:55,991 --> 00:58:58,534
お待たせ　買ってきたよ

687
00:58:58,535 --> 00:59:00,162
ジンジャービア

688
00:59:00,287 --> 00:59:02,831
ジンジャーキャンディ
それと…

689
00:59:03,707 --> 00:59:05,876
クラッカーちょうだい

690
00:59:06,502 --> 00:59:07,878
何かあった？

691
00:59:09,213 --> 00:59:10,129
吐いた

692
00:59:10,130 --> 00:59:13,299
で オシッコしようとして
遅れて…

693
00:59:13,300 --> 00:59:14,550
また 吐いた

694
00:59:14,551 --> 00:59:16,636
ママから電話も来た

695
00:59:16,637 --> 00:59:18,930
それが最悪かな？

696
00:59:18,931 --> 00:59:21,557
30分も“結婚しろ”って

697
00:59:21,558 --> 00:59:25,353
僕は 今すぐ
手続きに行ってもいい

698
00:59:25,354 --> 00:59:28,274
ムリよ
これしか履けないから

699
00:59:32,361 --> 00:59:35,489
その靴でも
僕は100％結婚する

700
00:59:36,865 --> 00:59:39,660
ブロードウェイ96丁目に
支援を要請

701
00:59:40,995 --> 00:59:43,997
道路工事で
時間がかかりそうだ

702
00:59:43,998 --> 00:59:45,040
行くかい？

703
00:59:45,666 --> 00:59:47,543
ええ　この靴でね

704
00:59:56,427 --> 00:59:58,095
ママをよろしく　ロビン

705
01:03:15,751 --> 01:03:17,753
日本語字幕　林 大介

