1
00:00:09,240 --> 00:00:10,366
<font face="sans-serif" size="52">У ПОПЕРЕДНІХ СЕРІЯХ</font>

2
00:00:10,449 --> 00:00:12,243
<font face="sans-serif" size="52">Це мій син. Твій онук.</font>

3
00:00:12,326 --> 00:00:14,411
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ти довбане розчарування.</i></font>

4
00:00:15,246 --> 00:00:16,914
<font face="sans-serif" size="52">- Геть звідси!
- Бутчере, стій!</font>

5
00:00:18,165 --> 00:00:19,792
<font face="sans-serif" size="52">Усе, чого ти хотів, воно там.</font>

6
00:00:19,875 --> 00:00:20,835
<font face="sans-serif" size="52">А тепер ти так?</font>

7
00:00:20,918 --> 00:00:23,921
<font face="sans-serif" size="52"><i>Пані й панове,
віцепрезидентка Сполучених Штатів.</i></font>

8
00:00:24,004 --> 00:00:26,006
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Я знаю, що саме ти думаєш, буквально.</font>

9
00:00:26,090 --> 00:00:28,008
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Він хоче арештувати більше зорянців.</i></font>

10
00:00:28,092 --> 00:00:30,469
<font face="sans-serif" size="52">Доки корисна, не хвилюйся, Ешлі.</font>

11
00:00:30,553 --> 00:00:33,055
<font face="sans-serif" size="52">- Боже, Саміре.
- Це батько Зої?</font>

12
00:00:35,432 --> 00:00:37,601
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ти зробиш нам ще трохи цього вірусу.</i></font>

13
00:00:38,352 --> 00:00:39,186
<font face="sans-serif" size="52">Кіміко.</font>

14
00:00:39,270 --> 00:00:42,231
<font face="sans-serif" size="52">Досі працюєш над вірусом
і хочеш Французика.</font>

15
00:00:42,314 --> 00:00:43,774
<font face="sans-serif" size="52">Патріот шаленіє.</font>

16
00:00:43,858 --> 00:00:47,528
<font face="sans-serif" size="52">Він планує стратити Г'юї,
Французика й М за 36 годин.</font>

17
00:00:47,611 --> 00:00:49,029
<font face="sans-serif" size="52">Допоможи визволити їх.</font>

18
00:00:49,113 --> 00:00:50,030
<font face="sans-serif" size="52">Ти божевільна.</font>

19
00:00:52,825 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">Французику.</font>

20
00:01:00,249 --> 00:01:01,584
<font face="sans-serif" size="52">Чого я так боявся?</font>

21
00:01:07,631 --> 00:01:11,760
<font face="sans-serif" size="52"><i>Швидкість світла я долаю</i></font>

22
00:01:11,844 --> 00:01:16,181
<font face="sans-serif" size="52"><i>Дивлюся, як мрії злітають</i></font>

23
00:01:16,265 --> 00:01:20,477
<font face="sans-serif" size="52"><i>Думаю, до бою стати маю</i></font>

24
00:01:20,561 --> 00:01:25,858
<font face="sans-serif" size="52"><i>А тоді вже хай вночі зникаю</i></font>

25
00:01:25,941 --> 00:01:27,109
<font face="sans-serif" size="52">Славте Господа.</font>

26
00:01:28,652 --> 00:01:30,863
<font face="sans-serif" size="52">Славте Господа.</font>

27
00:01:32,656 --> 00:01:36,243
<font face="sans-serif" size="52">Ми зібралися, щоб оплакати
єдиного й неповторного Експреса.</font>

28
00:01:36,327 --> 00:01:37,202
<font face="sans-serif" size="52">Амінь.</font>

29
00:01:37,286 --> 00:01:38,829
<font face="sans-serif" size="52">Він любив свою країну...</font>

30
00:01:40,581 --> 00:01:44,001
<font face="sans-serif" size="52">свого Бога, та найбільше — свого капітана.</font>

31
00:01:44,084 --> 00:01:45,419
<font face="sans-serif" size="52">Патріоте, амінь.</font>

32
00:01:45,502 --> 00:01:47,296
<font face="sans-serif" size="52">- Амінь.
- Амінь, сер.</font>

33
00:01:47,379 --> 00:01:52,551
<font face="sans-serif" size="52">Але наш брат у Христі й мученик</font>

34
00:01:53,969 --> 00:01:57,723
<font face="sans-serif" size="52">був убитий Єзавеллю.</font>

35
00:01:58,849 --> 00:02:02,937
<font face="sans-serif" size="52">Хитрою посланницею самого сатани, Зоряною.</font>

36
00:02:03,020 --> 00:02:03,979
<font face="sans-serif" size="52">Це правда.</font>

37
00:02:04,813 --> 00:02:06,941
<font face="sans-serif" size="52">Ви знаєте, що це не просто вислів такий.</font>

38
00:02:07,024 --> 00:02:09,193
<font face="sans-serif" size="52">У цьому домі немає метафор.</font>

39
00:02:09,276 --> 00:02:13,572
<font face="sans-serif" size="52">Зоряна та її посіпаки
буквально одержимі демонами!</font>

40
00:02:13,656 --> 00:02:16,617
<font face="sans-serif" size="52">Вони вивергають блювоту. Їдять немовлят.</font>

41
00:02:16,700 --> 00:02:19,828
<font face="sans-serif" size="52">Вони... перетворюють хлопчиків
на дівчаток садовими ножицями.</font>

42
00:02:19,912 --> 00:02:21,747
<font face="sans-serif" size="52">Господи помилуй!</font>

43
00:02:25,793 --> 00:02:27,586
<font face="sans-serif" size="52">Ми вигнали демонів із цього дому.</font>

44
00:02:27,670 --> 00:02:28,629
<font face="sans-serif" size="52">Амінь.</font>

45
00:02:28,712 --> 00:02:31,799
<font face="sans-serif" size="52">- Боремося святим вогнем із пекельним.
- Так!</font>

46
00:02:31,882 --> 00:02:34,301
<font face="sans-serif" size="52">- Боремося урною для голосування.
- Так.</font>

47
00:02:34,385 --> 00:02:37,012
<font face="sans-serif" size="52">Боремося ящиком з патронами.</font>

48
00:02:37,096 --> 00:02:41,976
<font face="sans-serif" size="52">Від Матвія 10:34:
«Я не мир принести прийшов, а меча».</font>

49
00:02:42,059 --> 00:02:46,063
<font face="sans-serif" size="52">Ви тут не для благословень, а для війни!</font>

50
00:02:46,146 --> 00:02:47,272
<font face="sans-serif" size="52">- Амінь!
- Амінь!</font>

51
00:02:47,356 --> 00:02:49,108
<font face="sans-serif" size="52">- Амінь!
- Амінь!</font>

52
00:02:51,652 --> 00:02:53,362
<font face="sans-serif" size="52">Відчуваєте силу Святого Духа?</font>

53
00:02:54,113 --> 00:02:57,616
<font face="sans-serif" size="52">Питаю, чи відчуваєте ви силу Святого Духа?</font>

54
00:02:57,700 --> 00:02:59,868
<font face="sans-serif" size="52">- Тоді славте Його.
- Славте Його!</font>

55
00:02:59,952 --> 00:03:02,746
<font face="sans-serif" size="52">Славте Його. Славте Його для перемоги.</font>

56
00:03:02,830 --> 00:03:04,999
<font face="sans-serif" size="52">- Славте Його для Америки.
- Славте Його.</font>

57
00:03:05,082 --> 00:03:07,668
<font face="sans-serif" size="52">- Славте Його заради супергероїв.
- Славте Його!</font>

58
00:03:08,460 --> 00:03:11,839
<font face="sans-serif" size="52">Алілуя!</font>

59
00:03:11,922 --> 00:03:16,427
<font face="sans-serif" size="52">Вставайте! Вставайте в ім'я Ісуса!</font>

60
00:03:16,969 --> 00:03:18,762
<font face="sans-serif" size="52"><i>Мій хлопчику...</i></font>

61
00:03:20,889 --> 00:03:22,725
<font face="sans-serif" size="52">- Амінь.
- Амінь!</font>

62
00:03:22,808 --> 00:03:24,268
<font face="sans-serif" size="52">- Амінь!
- Амінь!</font>

63
00:03:24,351 --> 00:03:25,352
<font face="sans-serif" size="52">Амінь!</font>

64
00:03:32,234 --> 00:03:34,945
<font face="sans-serif" size="52">ОКРУГ ЕРІ
ДЕРЖАВНА ПОЧАТКОВА ШКОЛА</font>

65
00:03:41,452 --> 00:03:44,413
<font face="sans-serif" size="52">Ласкаво прошу в передмістя Ері,
штат Пенсильванія.</font>

66
00:03:44,496 --> 00:03:45,664
<font face="sans-serif" size="52">Чарівне містечко,</font>

67
00:03:45,748 --> 00:03:48,751
<font face="sans-serif" size="52">відоме неймовірною кількістю
передозувань фентанілом.</font>

68
00:03:53,589 --> 00:03:56,383
<font face="sans-serif" size="52">І... коли ви увійдете,</font>

69
00:03:57,634 --> 00:04:01,263
<font face="sans-serif" size="52">мовчіть, або я вас усіх повбиваю.</font>

70
00:04:20,991 --> 00:04:23,327
<font face="sans-serif" size="52">- Ти досі працюєш над вірусом.
- Не працюю.</font>

71
00:04:23,410 --> 00:04:24,620
<font face="sans-serif" size="52">Усе готово.</font>

72
00:04:25,746 --> 00:04:27,748
<font face="sans-serif" size="52">Завдяки цьому мудрому чоловіку.</font>

73
00:04:31,794 --> 00:04:32,669
<font face="sans-serif" size="52">Саміре.</font>

74
00:04:34,129 --> 00:04:37,549
<font face="sans-serif" size="52">Знайшов його невдовзі
після тієї лажі з Нейман і бідосею Зої.</font>

75
00:04:40,135 --> 00:04:42,262
<font face="sans-serif" size="52">Ви ж пам'ятаєте?</font>

76
00:04:43,097 --> 00:04:47,893
<font face="sans-serif" size="52">Коли той виродок Патріот
жорстоко й безжально вбив їх.</font>

77
00:04:48,519 --> 00:04:51,355
<font face="sans-serif" size="52">Бідні недоріки. У них не було шансів.</font>

78
00:04:51,438 --> 00:04:55,150
<font face="sans-serif" size="52">Саміре, привіт. Я Г'юї.
Ми дружили з Віккі. Я...</font>

79
00:04:57,986 --> 00:05:00,322
<font face="sans-serif" size="52">Я... співчуваю твоїй втраті.</font>

80
00:05:00,405 --> 00:05:02,825
<font face="sans-serif" size="52">Ти ідіот? Він відрубав тобі ногу сокирою.</font>

81
00:05:02,908 --> 00:05:04,493
<font face="sans-serif" size="52">І тримав мене в полоні? Ти теж.</font>

82
00:05:04,576 --> 00:05:06,662
<font face="sans-serif" size="52">- Ти вколов мені вірус.
- Нога відросла.</font>

83
00:05:06,745 --> 00:05:08,372
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд, слухайте.</font>

84
00:05:08,455 --> 00:05:11,333
<font face="sans-serif" size="52">Єдине, що має значення,
ми закопали ту сокиру,</font>

85
00:05:11,416 --> 00:05:14,044
<font face="sans-serif" size="52">щоб продовжити благочестиву справу помсти.</font>

86
00:05:14,128 --> 00:05:17,714
<font face="sans-serif" size="52">І хороша новина. Самір це зробив.</font>

87
00:05:17,798 --> 00:05:20,092
<font face="sans-serif" size="52">З минулого тижня той його вірусик</font>

88
00:05:20,175 --> 00:05:22,136
<font face="sans-serif" size="52">нарешті може вбити Патріота.</font>

89
00:05:22,219 --> 00:05:24,179
<font face="sans-serif" size="52">Чи ми так думаємо.</font>

90
00:05:24,263 --> 00:05:26,515
<font face="sans-serif" size="52">Треба лише перевірити.</font>

91
00:05:26,598 --> 00:05:28,308
<font face="sans-serif" size="52">Це вб'є лише Патріота?</font>

92
00:05:29,059 --> 00:05:30,435
<font face="sans-serif" size="52">Чи всіх суперів?</font>

93
00:05:30,519 --> 00:05:31,478
<font face="sans-serif" size="52">Не знаю.</font>

94
00:05:31,562 --> 00:05:33,480
<font face="sans-serif" size="52">Але буде весело з'ясувати.</font>

95
00:05:33,564 --> 00:05:35,607
<font face="sans-serif" size="52">Та на бога.</font>

96
00:05:35,691 --> 00:05:36,942
<font face="sans-serif" size="52">Він вплине на людей?</font>

97
00:05:37,025 --> 00:05:38,527
<font face="sans-serif" size="52">Ну, це треба перевірити.</font>

98
00:05:39,194 --> 00:05:44,074
<font face="sans-serif" size="52">Ми поруч із Клівлендом.
Ти хочеш протестувати його на Скелі?</font>

99
00:05:44,158 --> 00:05:46,493
<font face="sans-serif" size="52">- Я радий, що ти тут, друже.
- На Скелі?</font>

100
00:05:46,577 --> 00:05:48,453
<font face="sans-serif" size="52">Член «Підлітків Кікс».</font>

101
00:05:49,163 --> 00:05:53,167
<font face="sans-serif" size="52">Скеля — жива гора.
Чотириста кіло ходячого граніту.</font>

102
00:05:53,250 --> 00:05:55,252
<font face="sans-serif" size="52">Не показувався з часів вчиненого ним</font>

103
00:05:55,335 --> 00:05:57,171
<font face="sans-serif" size="52">в Меморіалі Лінкольна.</font>

104
00:05:58,297 --> 00:06:01,550
<font face="sans-serif" size="52">Він трахнув Лінкольна у вухо
й налив у нього стільки сперми,</font>

105
00:06:01,633 --> 00:06:03,218
<font face="sans-serif" size="52">що та з рота полилася.</font>

106
00:06:05,095 --> 00:06:07,598
<font face="sans-serif" size="52">Тому Скеля — ідеальний лабораторний щур.</font>

107
00:06:07,681 --> 00:06:11,351
<font face="sans-serif" size="52">Незнищенний, майже такий само
сильний, як Патріот,</font>

108
00:06:11,435 --> 00:06:14,104
<font face="sans-serif" size="52">і всім на нього насрати.</font>

109
00:06:14,188 --> 00:06:16,064
<font face="sans-serif" size="52">Тому ловимо його, відключаємо,</font>

110
00:06:16,148 --> 00:06:18,066
<font face="sans-serif" size="52">тягнемо сюди для дози смертосоку.</font>

111
00:06:18,942 --> 00:06:20,611
<font face="sans-serif" size="52">Два пальці об асфальт.</font>

112
00:06:21,778 --> 00:06:24,865
<font face="sans-serif" size="52">Тож погнали.</font>

113
00:06:25,741 --> 00:06:28,869
<font face="sans-serif" size="52"><i>Треба спинити злочини
на ґрунті ненависті проти суперів</i></font>

114
00:06:28,952 --> 00:06:30,495
<font face="sans-serif" size="52"><i>до їх появи.</i></font>

115
00:06:30,579 --> 00:06:31,413
<font face="sans-serif" size="52">ЕКСПРЕС УБИТИЙ</font>

116
00:06:31,496 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52"><i>«Закон про свободу волі» президента</i></font>

117
00:06:33,415 --> 00:06:36,627
<font face="sans-serif" size="52"><i>дозволяє місцевим супергероям
затримувати зорянців,</i></font>

118
00:06:36,710 --> 00:06:39,588
<font face="sans-serif" size="52"><i>перш ніж ті знову вчинять насильство.</i></font>

119
00:06:42,925 --> 00:06:43,842
<font face="sans-serif" size="52">Тримайте.</font>

120
00:06:44,843 --> 00:06:46,261
<font face="sans-serif" size="52">Де ти це взяла?</font>

121
00:06:46,345 --> 00:06:49,181
<font face="sans-serif" size="52">У друзів, яким це більше не треба.</font>

122
00:06:51,892 --> 00:06:53,936
<font face="sans-serif" size="52">І як ми це зробимо?</font>

123
00:06:54,019 --> 00:06:55,812
<font face="sans-serif" size="52">- Що?
- Заберемо вірус у Бутчера.</font>

124
00:06:55,896 --> 00:06:57,481
<font face="sans-serif" size="52">- Ми його вб'ємо.
- Ні.</font>

125
00:06:57,564 --> 00:06:59,691
<font face="sans-serif" size="52">Ми ж не погодимося на це?</font>

126
00:07:02,152 --> 00:07:04,029
<font face="sans-serif" size="52">Вибачте. У нас тут амнезія?</font>

127
00:07:04,112 --> 00:07:06,073
<font face="sans-serif" size="52">Ми забули, який намаханий Бутчер?</font>

128
00:07:06,156 --> 00:07:08,533
<font face="sans-serif" size="52">Він убив Віккі на очах у її дочки.</font>

129
00:07:08,617 --> 00:07:11,411
<font face="sans-serif" size="52">Тепер він хоче вбити
всіх суперів на планеті,</font>

130
00:07:11,495 --> 00:07:12,454
<font face="sans-serif" size="52">включно з тобою.</font>

131
00:07:12,537 --> 00:07:14,498
<font face="sans-serif" size="52">Я кажу: беремо вірус і тікаємо.</font>

132
00:07:14,581 --> 00:07:15,791
<font face="sans-serif" size="52">- Або вб'ємо його.
- Так.</font>

133
00:07:15,874 --> 00:07:20,337
<font face="sans-serif" size="52">Мова про 10 000 супергероїв,
щоб врятувати вісім мільярдів людей.</font>

134
00:07:21,213 --> 00:07:23,215
<font face="sans-serif" size="52">Хороша жертва для будь-якої війни.</font>

135
00:07:24,591 --> 00:07:27,010
<font face="sans-serif" size="52">Малий. Це гівняне рішення.</font>

136
00:07:27,094 --> 00:07:28,262
<font face="sans-serif" size="52">Ми не заперечуємо.</font>

137
00:07:28,345 --> 00:07:30,889
<font face="sans-serif" size="52">Але вони там забирають людей,
поки ми говоримо.</font>

138
00:07:30,973 --> 00:07:32,266
<font face="sans-serif" size="52">У нас немає вибору.</font>

139
00:07:32,349 --> 00:07:34,434
<font face="sans-serif" size="52">Так, він є. І ні, не тобі обирати.</font>

140
00:07:34,518 --> 00:07:37,271
<font face="sans-serif" size="52">Це ж не ти помреш. Так?</font>

141
00:07:39,856 --> 00:07:41,441
<font face="sans-serif" size="52">Чому ти завжди їх слухаєш?</font>

142
00:07:44,027 --> 00:07:45,821
<font face="sans-serif" size="52">Кіміко, прошу. Чекай!</font>

143
00:07:48,907 --> 00:07:50,117
<font face="sans-serif" size="52">БРІТНІ СПІРС</font>

144
00:07:59,001 --> 00:07:59,918
<font face="sans-serif" size="52">Слухай.</font>

145
00:08:00,711 --> 00:08:03,255
<font face="sans-serif" size="52">Рік був важким.</font>

146
00:08:03,797 --> 00:08:07,342
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Ні, тобто я здебільшого
була в Диснейленді.</font>

147
00:08:07,926 --> 00:08:09,636
<font face="sans-serif" size="52">Чому ти підняв цю тему?</font>

148
00:08:10,304 --> 00:08:11,596
<font face="sans-serif" size="52">Та просто такий вайб.</font>

149
00:08:11,680 --> 00:08:14,308
<font face="sans-serif" size="52">Кинула нас із Айві в таборі.
Побраталася з Бутчером.</font>

150
00:08:14,391 --> 00:08:15,767
<font face="sans-serif" size="52">Зачіска інша.</font>

151
00:08:15,851 --> 00:08:17,519
<font face="sans-serif" size="52">Добре, волосся ні до чого.</font>

152
00:08:17,602 --> 00:08:18,937
<font face="sans-serif" size="52">Просто...</font>

153
00:08:24,318 --> 00:08:26,820
<font face="sans-serif" size="52">Енні, що б тобі не довелося зробити...</font>

154
00:08:28,447 --> 00:08:30,866
<font face="sans-serif" size="52">Я розумію. Усе гаразд.</font>

155
00:08:31,575 --> 00:08:32,659
<font face="sans-serif" size="52">Ми можемо...</font>

156
00:08:33,577 --> 00:08:34,745
<font face="sans-serif" size="52">Можемо впоратися з цим.</font>

157
00:08:35,704 --> 00:08:37,122
<font face="sans-serif" size="52">Можемо...</font>

158
00:08:37,205 --> 00:08:39,166
<font face="sans-serif" size="52">- Поговорити?
- Так.</font>

159
00:08:40,751 --> 00:08:43,503
<font face="sans-serif" size="52">Або навпаки...</font>

160
00:08:44,963 --> 00:08:46,548
<font face="sans-serif" size="52">Не говорити.</font>

161
00:08:46,631 --> 00:08:47,716
<font face="sans-serif" size="52">Тобто...</font>

162
00:08:48,884 --> 00:08:51,970
<font face="sans-serif" size="52">Так, це... досить переконлива ідея.</font>

163
00:09:07,194 --> 00:09:08,362
<font face="sans-serif" size="52">Ти стояв там.</font>

164
00:09:08,445 --> 00:09:09,446
<font face="sans-serif" size="52">Люба, слухай.</font>

165
00:09:09,529 --> 00:09:11,823
<font face="sans-serif" size="52">Погризена, розітнута навпіл Патріотом.</font>

166
00:09:11,907 --> 00:09:14,993
<font face="sans-serif" size="52">Підстрелена сюди, сюди й сюди.
Щоразу боляче. Але вірус?</font>

167
00:09:15,077 --> 00:09:16,912
<font face="sans-serif" size="52">Єдиний раз, коли я хотіла померти.</font>

168
00:09:16,995 --> 00:09:18,038
<font face="sans-serif" size="52">Біль...</font>

169
00:09:18,413 --> 00:09:20,290
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Агонія! Срана агонія!</font>

170
00:09:20,374 --> 00:09:22,042
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Бутчер зробить це зі мною.</font>

171
00:09:22,125 --> 00:09:23,543
<font face="sans-serif" size="52">І тебе це влаштовує?</font>

172
00:09:23,627 --> 00:09:24,461
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

173
00:09:26,838 --> 00:09:29,007
<font face="sans-serif" size="52">Життям клянуся, ні.</font>

174
00:09:29,091 --> 00:09:33,178
<font face="sans-serif" size="52">Але це станеться — з нами чи без нас.</font>

175
00:09:33,261 --> 00:09:38,225
<font face="sans-serif" size="52">Тож я маю дізнатися
про цю заразу все, що можу,</font>

176
00:09:38,308 --> 00:09:40,477
<font face="sans-serif" size="52">щоб захистити тебе.</font>

177
00:09:42,229 --> 00:09:45,357
<font face="sans-serif" size="52">Кожен день протягом минулого року...</font>

178
00:09:46,858 --> 00:09:48,360
<font face="sans-serif" size="52">я мріяв про тебе.</font>

179
00:09:52,030 --> 00:09:53,615
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Твоє волосся,</font>

180
00:09:55,992 --> 00:09:57,744
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}твою ніжну шкіру,</font>

181
00:10:00,705 --> 00:10:01,957
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}я мріяв.</font>

182
00:10:04,584 --> 00:10:08,255
<font face="sans-serif" size="52">Думаєш, я дозволю, щоб щось</font>

183
00:10:09,214 --> 00:10:11,425
<font face="sans-serif" size="52">забрало тебе в мене знову?</font>

184
00:10:14,010 --> 00:10:15,512
<font face="sans-serif" size="52">Я теж мріяла про тебе.</font>

185
00:10:21,101 --> 00:10:24,438
<font face="sans-serif" size="52">Твій голос ще прекрасніший,
ніж у моїх мріях.</font>

186
00:10:35,115 --> 00:10:36,283
<font face="sans-serif" size="52">Негайно роздягайся.</font>

187
00:10:45,584 --> 00:10:48,336
<font face="sans-serif" size="52">Твоя нижня половина повністю відросла?</font>

188
00:10:49,129 --> 00:10:50,589
<font face="sans-serif" size="52">Моя вагіна волога й тремтить.</font>

189
00:11:59,199 --> 00:12:02,327
<font face="sans-serif" size="52">Трясця, Експресе.</font>

190
00:12:06,289 --> 00:12:08,166
<font face="sans-serif" size="52">Не треба було до такого доводити.</font>

191
00:12:09,417 --> 00:12:11,753
<font face="sans-serif" size="52">Не знаю. Ти не лишив мені вибору.</font>

192
00:12:13,171 --> 00:12:17,217
<font face="sans-serif" size="52">Я знаю, іноді я керую надто суворо...</font>

193
00:12:18,385 --> 00:12:19,970
<font face="sans-serif" size="52">та це було для твого добра.</font>

194
00:12:21,930 --> 00:12:25,976
<font face="sans-serif" size="52">Я люблю думати про себе,
як про старшого брата...</font>

195
00:12:27,727 --> 00:12:29,437
<font face="sans-serif" size="52">якого в тебе ніколи не було.</font>

196
00:12:35,110 --> 00:12:37,696
<font face="sans-serif" size="52">Пам'ятаєш ту свою дівчину?</font>

197
00:12:40,615 --> 00:12:41,616
<font face="sans-serif" size="52">Вона...</font>

198
00:12:42,534 --> 00:12:45,829
<font face="sans-serif" size="52">Ікланка, здала нас обох,</font>

199
00:12:45,912 --> 00:12:47,706
<font face="sans-serif" size="52">і то Вільяму Бутчеру.</font>

200
00:12:47,789 --> 00:12:49,666
<font face="sans-serif" size="52">Шарварок. Ти винен. І що я зробив?</font>

201
00:12:51,084 --> 00:12:52,419
<font face="sans-serif" size="52">Що я зробив?</font>

202
00:12:53,253 --> 00:12:55,589
<font face="sans-serif" size="52">Я дав тобі шанс усе виправити.</font>

203
00:12:55,672 --> 00:12:58,675
<font face="sans-serif" size="52">Я простягнув тобі руку...</font>

204
00:13:00,468 --> 00:13:02,262
<font face="sans-serif" size="52">а ти її вкусив.</font>

205
00:13:02,929 --> 00:13:05,849
<font face="sans-serif" size="52">Що я зробив, щоб заслужити на таке?</font>

206
00:13:05,932 --> 00:13:10,061
<font face="sans-serif" size="52">Що, був надто турботливим,
забагато прощав?</font>

207
00:13:10,145 --> 00:13:14,316
<font face="sans-serif" size="52">Ну, можливо, але чорт!
Ти був не таким, як інші.</font>

208
00:13:14,399 --> 00:13:17,527
<font face="sans-serif" size="52">Змії. Готові встромити ножа в спину.</font>

209
00:13:17,611 --> 00:13:21,656
<font face="sans-serif" size="52">Я міг розраховувати на тебе.
І розраховував. Я любив тебе.</font>

210
00:13:24,075 --> 00:13:25,201
<font face="sans-serif" size="52">І от до чого дійшло.</font>

211
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
<font face="sans-serif" size="52">Чому таке зі мною постійно?</font>

212
00:13:34,878 --> 00:13:37,255
<font face="sans-serif" size="52">Певно, «найсильніший
чоловік найсамотніший».</font>

213
00:13:39,466 --> 00:13:41,051
<font face="sans-serif" size="52">Ти б не зрозумів.</font>

214
00:13:43,970 --> 00:13:45,138
<font face="sans-serif" size="52">Ніхто не розуміє.</font>

215
00:14:25,637 --> 00:14:27,639
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ХУДА ДАМА
ДІЄТИЧНА ВОДА</font>

216
00:14:32,936 --> 00:14:34,854
<font face="sans-serif" size="52"><i>Палички свободи від Петарди.</i></font>

217
00:14:34,938 --> 00:14:38,692
<font face="sans-serif" size="52"><i>Я Графиня Ворона, Графиня Ворон.</i></font>

218
00:14:38,775 --> 00:14:41,528
<font face="sans-serif" size="52"><i>І ми готуємо посібник «Воуталіті»
з Вампогламуру.</i></font>

219
00:14:41,653 --> 00:14:42,570
<font face="sans-serif" size="52">КІКС-СТІЙЛО</font>

220
00:14:42,654 --> 00:14:43,613
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Нікчеми.</font>

221
00:14:43,697 --> 00:14:45,907
<font face="sans-serif" size="52">Ні на що не здатні без спонсорів.</font>

222
00:14:45,990 --> 00:14:48,451
<font face="sans-serif" size="52">Ти знаєш, їм платять по 50 штук за пост.</font>

223
00:14:49,327 --> 00:14:50,245
<font face="sans-serif" size="52">П'ятдесят?</font>

224
00:14:52,038 --> 00:14:53,081
<font face="sans-serif" size="52">Довбані нікчеми.</font>

225
00:14:53,164 --> 00:14:55,375
<font face="sans-serif" size="52">БЕРИ І ЙДИ
29,95 $ — ПЕРЕЇЖДЖАЙ, ЯК СУПЕР</font>

226
00:14:56,918 --> 00:14:58,086
<font face="sans-serif" size="52">Люди, ще голосніше,</font>

227
00:14:58,169 --> 00:15:00,130
<font face="sans-serif" size="52">і справжні домогосподарки почують.</font>

228
00:15:00,213 --> 00:15:01,548
<font face="sans-serif" size="52">Французику, скільки ще?</font>

229
00:15:01,631 --> 00:15:03,883
<font face="sans-serif" size="52">«Підлітки Кікс» мають іти патрулювати.</font>

230
00:15:03,967 --> 00:15:05,552
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Вони вийдуть, ми зайдемо.</font>

231
00:15:05,635 --> 00:15:09,013
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Скеля не постив нічого рік.
Може, він тут уже не живе.</font>

232
00:15:09,097 --> 00:15:12,016
<font face="sans-serif" size="52">Щодня Графиня Ворона, Графиня Ворон</font>

233
00:15:12,100 --> 00:15:14,519
<font face="sans-serif" size="52">приносить протеїновий шейк у підвал.</font>

234
00:15:14,602 --> 00:15:16,855
<font face="sans-serif" size="52">Ставлю свої анальні буси, що він там.</font>

235
00:15:22,777 --> 00:15:23,903
<font face="sans-serif" size="52">Усе добре?</font>

236
00:15:24,696 --> 00:15:25,530
<font face="sans-serif" size="52">Добре.</font>

237
00:15:29,033 --> 00:15:31,035
<font face="sans-serif" size="52">КІКС-МОБІЛЬ</font>

238
00:15:32,162 --> 00:15:34,164
<font face="sans-serif" size="52">Слухайте! Там якось жваво.</font>

239
00:15:35,373 --> 00:15:37,625
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд. Нічого вишуканого, чули?</font>

240
00:15:37,709 --> 00:15:40,795
<font face="sans-serif" size="52">Зайшли, взяли, принесли сюди.</font>

241
00:15:42,255 --> 00:15:43,381
<font face="sans-serif" size="52">Не глуши двигун.</font>

242
00:15:52,182 --> 00:15:53,224
<font face="sans-serif" size="52">Ви готові?</font>

243
00:16:21,377 --> 00:16:23,296
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Інтернет вимкнули. Камери теж.</font>

244
00:16:24,756 --> 00:16:26,299
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Так, у нас проблема.</i></font>

245
00:16:32,931 --> 00:16:34,808
<font face="sans-serif" size="52">Він не стежив за собою.</font>

246
00:16:38,478 --> 00:16:42,482
<font face="sans-serif" size="52"><i>Якого хріна ви, недоноски,</i></font>

247
00:16:42,565 --> 00:16:45,652
<font face="sans-serif" size="52"><i>тут робите?</i></font>

248
00:16:45,735 --> 00:16:49,155
<font face="sans-serif" size="52">Боже. Цей мудак важить
понад десять тисяч кіло.</font>

249
00:16:49,239 --> 00:16:53,368
<font face="sans-serif" size="52"><i>Мій член важить більше.</i></font>

250
00:16:53,451 --> 00:16:57,205
<font face="sans-serif" size="52">Зараз ми ніяк його не винесемо.
Навіть утрьох.</font>

251
00:16:57,872 --> 00:16:59,374
<font face="sans-serif" size="52">То що тепер?</font>

252
00:17:15,849 --> 00:17:18,142
<font face="sans-serif" size="52">Ти. Якого хріна?</font>

253
00:17:18,226 --> 00:17:19,978
<font face="sans-serif" size="52">Ні-ні. Усе гаразд.</font>

254
00:17:20,061 --> 00:17:21,354
<font face="sans-serif" size="52">Я не хочу тобі нашкодити.</font>

255
00:17:21,437 --> 00:17:22,605
<font face="sans-serif" size="52">Ти в безпеці.</font>

256
00:17:22,689 --> 00:17:24,732
<font face="sans-serif" size="52">Ти знову був у глибокій заморозці.</font>

257
00:17:24,816 --> 00:17:26,568
<font face="sans-serif" size="52">Святий боже.</font>

258
00:17:26,985 --> 00:17:28,069
<font face="sans-serif" size="52">Як довго?</font>

259
00:17:28,152 --> 00:17:31,447
<font face="sans-serif" size="52">Майже два роки в таємних центрах ЦРУ.</font>

260
00:17:31,531 --> 00:17:33,449
<font face="sans-serif" size="52">Я дізнався вранці.</font>

261
00:17:34,617 --> 00:17:36,536
<font face="sans-serif" size="52">- Ти дізнався вранці?
- Так.</font>

262
00:17:36,619 --> 00:17:38,872
<font face="sans-serif" size="52">Але це чомусь стоїть у твоїй кімнаті.</font>

263
00:17:43,001 --> 00:17:43,877
<font face="sans-serif" size="52">Ти мене трахав?</font>

264
00:17:43,960 --> 00:17:46,045
<font face="sans-serif" size="52">- Що?
- Це якийсь довбаний інцест?</font>

265
00:17:46,129 --> 00:17:48,172
<font face="sans-serif" size="52">- Ні!
- Тоді що це за хрінь?</font>

266
00:17:48,256 --> 00:17:49,424
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, я...</font>

267
00:17:50,758 --> 00:17:52,927
<font face="sans-serif" size="52">Хочу, щоб ти знайшов Вільяма Бутчера.</font>

268
00:17:53,595 --> 00:17:54,512
<font face="sans-serif" size="52">Сам шукай.</font>

269
00:17:54,596 --> 00:17:57,015
<font face="sans-serif" size="52">Люди, які на мене працюють, обмежені,</font>

270
00:17:57,098 --> 00:18:00,101
<font face="sans-serif" size="52">а ти найкращий слідопит.</font>

271
00:18:00,184 --> 00:18:03,187
<font face="sans-serif" size="52">Ти просто...
маєш знайти його й відзвітувати.</font>

272
00:18:03,271 --> 00:18:04,188
<font face="sans-serif" size="52">Дуже просто.</font>

273
00:18:05,189 --> 00:18:08,276
<font face="sans-serif" size="52">Ти хочеш, щоб я працював на тебе?</font>

274
00:18:08,359 --> 00:18:13,197
<font face="sans-serif" size="52">Ну, скажімо, «працював зі мною»,
і я можу тобі допомогти.</font>

275
00:18:13,281 --> 00:18:16,117
<font face="sans-serif" size="52">Можу допомогти гідно повернутися.</font>

276
00:18:16,200 --> 00:18:17,535
<font face="sans-serif" size="52">Ти мені не потрібен.</font>

277
00:18:17,619 --> 00:18:21,289
<font face="sans-serif" size="52">У світі думають,
що ти — шпигун росіян, тому...</font>

278
00:18:22,457 --> 00:18:25,293
<font face="sans-serif" size="52">Добре. Гаразд. Слухай мене.</font>

279
00:18:26,169 --> 00:18:29,631
<font face="sans-serif" size="52">Я не комуняка-дуполиз. Второпав?</font>

280
00:18:29,714 --> 00:18:31,925
<font face="sans-serif" size="52">Я знаю. Послухай.</font>

281
00:18:32,008 --> 00:18:35,345
<font face="sans-serif" size="52">Тепер «Воут» — це я. Я.</font>

282
00:18:35,428 --> 00:18:36,638
<font face="sans-serif" size="52">А що люди?</font>

283
00:18:36,721 --> 00:18:39,933
<font face="sans-serif" size="52">Вони повірять про тебе тому,
що скажу їм я.</font>

284
00:18:40,016 --> 00:18:44,395
<font face="sans-serif" size="52">Я можу тебе воскресити.
Можу повернути тобі втрачене.</font>

285
00:18:45,063 --> 00:18:47,231
<font face="sans-serif" size="52">Можу навіть зробити другим у «Сімці».</font>

286
00:18:47,315 --> 00:18:48,524
<font face="sans-serif" size="52">Другим?</font>

287
00:18:50,485 --> 00:18:52,236
<font face="sans-serif" size="52">Або я закінчу почате</font>

288
00:18:53,279 --> 00:18:55,323
<font face="sans-serif" size="52">й розірву тебе на шматки?</font>

289
00:18:57,575 --> 00:18:58,868
<font face="sans-serif" size="52">Так, можеш спробувати.</font>

290
00:19:00,119 --> 00:19:02,997
<font face="sans-serif" size="52">Може, навіть випариш
у мене з крові суміш «V».</font>

291
00:19:05,208 --> 00:19:06,334
<font face="sans-serif" size="52">Або ні.</font>

292
00:19:07,961 --> 00:19:12,090
<font face="sans-serif" size="52">Але певен, ти ненавидиш
Вільяма Бутчера більше, ніж...</font>

293
00:19:12,173 --> 00:19:14,884
<font face="sans-serif" size="52">ненавидиш мене.</font>

294
00:19:14,968 --> 00:19:18,596
<font face="sans-serif" size="52">Зрештою... це ж не я тебе зрадив.</font>

295
00:19:19,263 --> 00:19:20,264
<font face="sans-serif" size="52">Я хотів тебе вбити.</font>

296
00:19:21,307 --> 00:19:25,311
<font face="sans-serif" size="52">Як мені знати, що ти не спробуєш
зробити те саме, щойно я відвернуся?</font>

297
00:19:26,145 --> 00:19:27,438
<font face="sans-serif" size="52">Слухай...</font>

298
00:19:35,989 --> 00:19:37,615
<font face="sans-serif" size="52">Знаходиш Вільяма Бутчера...</font>

299
00:19:40,034 --> 00:19:41,494
<font face="sans-serif" size="52">і все пробачено.</font>

300
00:19:50,545 --> 00:19:53,464
<font face="sans-serif" size="52">Схоже на кляту попільничку з дитсадка.</font>

301
00:19:53,840 --> 00:19:58,177
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Покращіть сон.
Посильте свою імунну систему.</font>

302
00:19:58,261 --> 00:19:59,595
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Годуйте свою душу.</font>

303
00:20:00,596 --> 00:20:04,434
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Стародавні даоси вірили,
що засмагання промежини не дає Ці,</font>

304
00:20:04,517 --> 00:20:06,352
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}життєвій силі, виходити з тіла</font>

305
00:20:07,145 --> 00:20:10,314
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}та запрошує Прану, сонячну енергію.</font>

306
00:20:11,065 --> 00:20:12,734
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Не ігноруйте анальне здоров'я.</i></font>

307
00:20:12,817 --> 00:20:15,987
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Новий солярій «Сигма»
від «Воут» під брендом «Глибина».</i></font>

308
00:20:16,738 --> 00:20:18,698
<font face="sans-serif" size="52"><i>Від братів братам.</i></font>

309
00:20:19,323 --> 00:20:20,742
<font face="sans-serif" size="52">Мусимо перервати все.</font>

310
00:20:20,825 --> 00:20:25,079
<font face="sans-serif" size="52">Твоя мама мала перервати вагітність.</font>

311
00:20:26,664 --> 00:20:28,833
<font face="sans-serif" size="52">Чорт. Проведемо тест тут.</font>

312
00:20:28,916 --> 00:20:30,209
<font face="sans-serif" size="52"><i>Який тест?</i></font>

313
00:20:30,918 --> 00:20:33,921
<font face="sans-serif" size="52">Самір каже, що вірус дуже заразний.</font>

314
00:20:34,589 --> 00:20:36,632
<font face="sans-serif" size="52">- І грі кінець.
- Бутчер має рацію.</font>

315
00:20:37,425 --> 00:20:40,511
<font face="sans-serif" size="52">Скеля нас бачив, ми не можемо піти.</font>

316
00:20:40,595 --> 00:20:42,805
<font face="sans-serif" size="52">Вірус? Який вірус?</font>

317
00:20:42,889 --> 00:20:45,892
<font face="sans-serif" size="52">Я вас із в'язниці рятував не для того,
щоб ви тремтіли.</font>

318
00:20:45,975 --> 00:20:48,519
<font face="sans-serif" size="52">Просто загерметизуємо вентиляцію.</font>

319
00:20:48,603 --> 00:20:52,815
<font face="sans-serif" size="52">Усе заткнемо щільніше,
ніж дупу бойскаута на з'їзді.</font>

320
00:20:58,404 --> 00:20:59,322
<font face="sans-serif" size="52">Можливо.</font>

321
00:21:02,825 --> 00:21:04,077
<font face="sans-serif" size="52">Йоу...</font>

322
00:21:05,119 --> 00:21:07,413
<font face="sans-serif" size="52">Цей вилупок затримав дихання?</font>

323
00:21:08,039 --> 00:21:10,708
<font face="sans-serif" size="52">Його пульс — десять ударів на хвилину.</font>

324
00:21:10,792 --> 00:21:14,879
<font face="sans-serif" size="52">Імовірно, він може не дихати
кілька годин, як блакитний кит.</font>

325
00:21:14,962 --> 00:21:17,590
<font face="sans-serif" size="52">Якщо він не дихатиме,
як введемо йому вірус?</font>

326
00:21:17,673 --> 00:21:20,593
<font face="sans-serif" size="52">Ну, це ж не перший наш кит.</font>

327
00:21:20,676 --> 00:21:23,179
<font face="sans-serif" size="52">Ви займіться цим, а я принесу вірус.</font>

328
00:21:23,262 --> 00:21:24,597
<font face="sans-serif" size="52">Кіміко, ти зі мною.</font>

329
00:21:31,229 --> 00:21:33,064
<font face="sans-serif" size="52">Слухайте, ви двоє. Облиште це.</font>

330
00:21:33,940 --> 00:21:35,191
<font face="sans-serif" size="52">Я тут, бляха, працюю.</font>

331
00:21:37,527 --> 00:21:39,570
<font face="sans-serif" size="52">Гей, я піду з тобою.</font>

332
00:21:40,863 --> 00:21:42,448
<font face="sans-serif" size="52">- Навіщо?
- Я тобі не довіряю.</font>

333
00:21:44,909 --> 00:21:48,162
<font face="sans-serif" size="52">Так. Прошу.</font>

334
00:21:52,834 --> 00:21:57,588
<font face="sans-serif" size="52">Ми ідентифікували
місцеперебування 10 000 симпатиків Зоряни.</font>

335
00:21:57,672 --> 00:21:59,966
<font face="sans-serif" size="52">Так вийшло, що та мапа
майже ідентична мапі</font>

336
00:22:00,049 --> 00:22:01,592
<font face="sans-serif" size="52">пиття горіхового молока.</font>

337
00:22:01,676 --> 00:22:02,718
<font face="sans-serif" size="52">Де Нуар?</font>

338
00:22:02,802 --> 00:22:04,512
<font face="sans-serif" size="52">Він зникає щодня по обіді.</font>

339
00:22:04,595 --> 00:22:06,347
<font face="sans-serif" size="52">Не каже, куди йде. Ніхріна не каже.</font>

340
00:22:06,430 --> 00:22:07,807
<font face="sans-serif" size="52">Використовує метод.</font>

341
00:22:07,890 --> 00:22:09,684
<font face="sans-serif" size="52">Довбана техніка Мейснера.</font>

342
00:22:11,102 --> 00:22:11,978
<font face="sans-serif" size="52">А що з євреями?</font>

343
00:22:12,061 --> 00:22:15,314
<font face="sans-serif" size="52">Ми їх затримуємо з допомогою
місцевих суперів і правоохоронців,</font>

344
00:22:15,398 --> 00:22:19,068
<font face="sans-serif" size="52">але є ще «Закон про повстання»,
якщо треба розгорнути війська.</font>

345
00:22:19,152 --> 00:22:20,736
<font face="sans-serif" size="52">- Президенте?
- Хороша ідея.</font>

346
00:22:20,820 --> 00:22:23,990
<font face="sans-serif" size="52">А як кваліфікується активний зорянець?</font>

347
00:22:24,073 --> 00:22:27,743
<font face="sans-serif" size="52">Той, хто постить прозорянський
або антипатріотівський контент.</font>

348
00:22:27,827 --> 00:22:31,038
<font face="sans-serif" size="52">Якщо чесно, алгоритм воутбука
виконує роботу за нас.</font>

349
00:22:31,122 --> 00:22:35,543
<font face="sans-serif" size="52">У нас є, скажімо так, 52 000 точок даних
про кожного користувача.</font>

350
00:22:36,252 --> 00:22:37,962
<font face="sans-serif" size="52">Ми таки живемо у вік див.</font>

351
00:22:39,005 --> 00:22:41,799
<font face="sans-serif" size="52">І доведеться потроїти
кількість таборів свободи,</font>

352
00:22:41,883 --> 00:22:42,758
<font face="sans-serif" size="52">щоб ув'язнити їх.</font>

353
00:22:42,842 --> 00:22:43,676
<font face="sans-serif" size="52">Класно.</font>

354
00:22:43,759 --> 00:22:46,804
<font face="sans-serif" size="52">От тільки після оплати
військових контрактів «Воут»,</font>

355
00:22:46,888 --> 00:22:51,392
<font face="sans-serif" size="52">податкових пільг для підприємств
та наявних таборів свободи,</font>

356
00:22:51,475 --> 00:22:53,352
<font face="sans-serif" size="52">скарбниця трохи спорожніла.</font>

357
00:22:53,436 --> 00:22:56,230
<font face="sans-serif" size="52">Люди лише нервують,
коли є облави на сусідів,</font>

358
00:22:56,314 --> 00:22:58,858
<font face="sans-serif" size="52">але одразу повстануть,
якщо підвищимо податки.</font>

359
00:22:58,941 --> 00:23:02,528
<font face="sans-serif" size="52"><i>Президент думає,
що вчинити так зараз — божевілля.</i></font>

360
00:23:02,612 --> 00:23:04,864
<font face="sans-serif" size="52"><i>Він тебе підтримає. Ти можеш. Скажи.</i></font>

361
00:23:04,947 --> 00:23:08,201
<font face="sans-serif" size="52">І багато з цих симпатиків
є клієнтами «Воут».</font>

362
00:23:08,284 --> 00:23:10,786
<font face="sans-serif" size="52">Хіба їхній арешт не погіршить дохід?</font>

363
00:23:11,454 --> 00:23:14,415
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Ми почнемо продавати
рекламу на «Воут плюс».</font>

364
00:23:14,498 --> 00:23:17,710
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ого. Неймовірно, Ешлі.
Ти просто Че Гевара.</i></font>

365
00:23:17,793 --> 00:23:21,130
<font face="sans-serif" size="52">Так, гаразд.
Тоді поставлю найважливіше питання.</font>

366
00:23:22,423 --> 00:23:24,050
<font face="sans-serif" size="52">У мене є імунітет?</font>

367
00:23:34,560 --> 00:23:36,562
<font face="sans-serif" size="52">Чорт забирай.</font>

368
00:23:36,646 --> 00:23:38,898
<font face="sans-serif" size="52">Солдатику, це президент</font>

369
00:23:38,981 --> 00:23:41,234
<font face="sans-serif" size="52">і віцепрезидентка
Сполучених Штатів Америки.</font>

370
00:23:41,317 --> 00:23:42,902
<font face="sans-serif" size="52">Вони працюють на мене.</font>

371
00:23:42,985 --> 00:23:47,114
<font face="sans-serif" size="52">Люди, Солдатик буде
другим номером у «Сімці»,</font>

372
00:23:47,198 --> 00:23:51,410
<font face="sans-serif" size="52">щойно знайде Вільяма Бутчера
та Енні Дженуарі.</font>

373
00:23:51,494 --> 00:23:52,912
<font face="sans-serif" size="52">Чекайте. Що, сер?</font>

374
00:23:52,995 --> 00:23:54,997
<font face="sans-serif" size="52">Ні, сер, я... Я можу це зробити.</font>

375
00:23:55,081 --> 00:23:56,624
<font face="sans-serif" size="52">Так само, як з Експресом?</font>

376
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
<font face="sans-serif" size="52">Ми рухаємося в новому напрямку, Глибино.</font>

377
00:23:58,960 --> 00:24:00,127
<font face="sans-serif" size="52">Компетентність.</font>

378
00:24:00,795 --> 00:24:03,631
<font face="sans-serif" size="52">І, Стіве, Солдатику потрібна
повна амністія.</font>

379
00:24:03,714 --> 00:24:08,970
<font face="sans-serif" size="52">Сер, він... був винен у державній зраді.</font>

380
00:24:11,514 --> 00:24:12,556
<font face="sans-serif" size="52">Усе буде зроблено.</font>

381
00:24:12,640 --> 00:24:13,557
<font face="sans-serif" size="52">Прекрасно.</font>

382
00:24:13,641 --> 00:24:16,185
<font face="sans-serif" size="52">І знаєте що? Певен, що він хоче випити.</font>

383
00:24:16,894 --> 00:24:18,104
<font face="sans-serif" size="52">Стіве, зробиш йому...</font>

384
00:24:19,939 --> 00:24:20,940
<font face="sans-serif" size="52">«Мангеттен».</font>

385
00:24:21,023 --> 00:24:22,817
<font face="sans-serif" size="52">«Мангеттен». Дякую, Стіве.</font>

386
00:24:23,901 --> 00:24:24,735
<font face="sans-serif" size="52">Звичайно.</font>

387
00:24:25,987 --> 00:24:27,822
<font face="sans-serif" size="52">Дати вам склянку молока, сер?</font>

388
00:24:28,197 --> 00:24:30,658
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Стівене...</font>

389
00:24:32,034 --> 00:24:33,619
<font face="sans-serif" size="52">Я теж вип'ю «Мангеттен».</font>

390
00:24:35,746 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">Чорт забирай.</font>

391
00:24:38,040 --> 00:24:40,543
<font face="sans-serif" size="52">Відколи супери нагинають президента?</font>

392
00:24:41,836 --> 00:24:42,712
<font face="sans-serif" size="52">Від мене.</font>

393
00:24:59,478 --> 00:25:01,022
<font face="sans-serif" size="52">Добре. Що далі?</font>

394
00:25:05,735 --> 00:25:06,819
<font face="sans-serif" size="52">Що це?</font>

395
00:25:15,745 --> 00:25:17,038
<font face="sans-serif" size="52">Обережно!</font>

396
00:25:17,663 --> 00:25:18,497
<font face="sans-serif" size="52">Боже!</font>

397
00:25:22,084 --> 00:25:24,712
<font face="sans-serif" size="52">- Це гірська порнографія.
- Що?</font>

398
00:25:24,795 --> 00:25:29,258
<font face="sans-serif" size="52">Майже дістав вас, мудаків. Ха-ха.</font>

399
00:25:30,009 --> 00:25:30,968
<font face="sans-serif" size="52">Чорт...</font>

400
00:25:31,052 --> 00:25:31,969
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

401
00:25:33,637 --> 00:25:36,057
<font face="sans-serif" size="52">Так бодай ясно, як він росте.</font>

402
00:25:38,059 --> 00:25:40,478
<font face="sans-serif" size="52">Від пересмикування прутня.</font>

403
00:25:40,561 --> 00:25:41,771
<font face="sans-serif" size="52">Бридко.</font>

404
00:25:50,821 --> 00:25:52,281
<font face="sans-serif" size="52">Оце справжнє життя.</font>

405
00:25:53,908 --> 00:25:55,117
<font face="sans-serif" size="52">Боже!</font>

406
00:25:55,951 --> 00:25:57,828
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ШІЛАЙН</font>

407
00:25:57,912 --> 00:25:59,663
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Яка ж антисанітарія.</font>

408
00:26:04,293 --> 00:26:06,921
<font face="sans-serif" size="52">«ПІДЛІТКИ КІКС»
СТІНА СЛАВИ</font>

409
00:26:23,813 --> 00:26:27,274
<font face="sans-serif" size="52">Для початку нанесемо праймер Петарди.</font>

410
00:26:27,358 --> 00:26:30,945
<font face="sans-serif" size="52">Це неймовірна база,
до неї вдаються найнадійніші...</font>

411
00:26:31,028 --> 00:26:33,572
<font face="sans-serif" size="52">Далі йде моя улюблена тональна основа</font>

412
00:26:33,656 --> 00:26:37,034
<font face="sans-serif" size="52">від моєї колаборації «Воуталіті» —
«Оксамитове вугілля».</font>

413
00:26:37,118 --> 00:26:40,955
<font face="sans-serif" size="52">Вона тримається навіть після дня
запихання зорянців у поліційні фургони.</font>

414
00:26:43,165 --> 00:26:45,501
<font face="sans-serif" size="52">Ми про це говорили. Я не маю вибору.</font>

415
00:26:45,584 --> 00:26:47,128
<font face="sans-serif" size="52">Мене до цього змушують.</font>

416
00:26:48,712 --> 00:26:49,547
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд.</font>

417
00:26:51,048 --> 00:26:53,175
<font face="sans-serif" size="52">Сьогодні я створю лук темної героїні.</font>

418
00:26:53,259 --> 00:26:56,137
<font face="sans-serif" size="52">Беремо нуарну підводку
для очей Чорного Нуара,</font>

419
00:26:56,220 --> 00:26:57,221
<font face="sans-serif" size="52">бо це...</font>

420
00:26:58,514 --> 00:26:59,682
<font face="sans-serif" size="52">Боже! Трясця!</font>

421
00:26:59,765 --> 00:27:02,351
<font face="sans-serif" size="52">- Ти увійшов у мої темні володіння!
- Забери це.</font>

422
00:27:02,435 --> 00:27:05,980
<font face="sans-serif" size="52">Я Графиня Ворона, Графиня Ворон,</font>

423
00:27:06,063 --> 00:27:08,983
<font face="sans-serif" size="52">і ти пошкодуєш, що вирішив...</font>

424
00:27:09,066 --> 00:27:10,359
<font face="sans-serif" size="52">От лайно!</font>

425
00:27:18,075 --> 00:27:19,076
<font face="sans-serif" size="52">Бляха.</font>

426
00:27:22,079 --> 00:27:27,418
<font face="sans-serif" size="52">Кожен шар сперми
представляє повільний плин часу.</font>

427
00:27:28,002 --> 00:27:29,920
<font face="sans-serif" size="52">Це ніби метафора життя.</font>

428
00:27:30,004 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">Це метафора моїх яєць.</font>

429
00:27:38,387 --> 00:27:41,223
<font face="sans-serif" size="52">Енні, у чому річ?</font>

430
00:27:41,307 --> 00:27:44,059
<font face="sans-serif" size="52">На групу зорянців
у Сент-Луїсі влаштували облаву,</font>

431
00:27:44,143 --> 00:27:45,728
<font face="sans-serif" size="52">їх усіх не стало.</font>

432
00:27:46,312 --> 00:27:50,232
<font face="sans-serif" size="52">Те саме в Портленді, Сакраменто, Бойзі...</font>

433
00:27:50,858 --> 00:27:54,111
<font face="sans-serif" size="52">Гадаю, ми можемо
додати Експреса до цього списку.</font>

434
00:27:55,529 --> 00:27:58,115
<font face="sans-serif" size="52">Ти не вбивала їх.</font>

435
00:27:59,241 --> 00:28:00,326
<font face="sans-serif" size="52">Вони обрали боротися.</font>

436
00:28:00,409 --> 00:28:03,287
<font face="sans-serif" size="52">Так, бо думали, що я прийду й врятую їх.</font>

437
00:28:03,370 --> 00:28:06,415
<font face="sans-serif" size="52">Я казала їм, що в нас вийде.</font>

438
00:28:07,082 --> 00:28:10,419
<font face="sans-serif" size="52">Класно мені це казати, я ж кулетривка.</font>

439
00:28:12,630 --> 00:28:14,715
<font face="sans-serif" size="52">Ти казала про це Г'юї?</font>

440
00:28:14,798 --> 00:28:17,176
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Ні, бо він скаже, що я не винна,</font>

441
00:28:17,259 --> 00:28:18,427
<font face="sans-serif" size="52">тому я не можу.</font>

442
00:28:22,389 --> 00:28:25,476
<font face="sans-serif" size="52">Тому ти не переймаєшся тим,
що вірус може вбити тебе.</font>

443
00:28:26,644 --> 00:28:30,105
<font face="sans-serif" size="52">Я привела їх на смерть.</font>

444
00:28:33,025 --> 00:28:37,905
<font face="sans-serif" size="52">А тоді в мене буде життя-мрія?</font>

445
00:28:37,988 --> 00:28:40,574
<font face="sans-serif" size="52">Ні, я не можу так жити.</font>

446
00:28:40,658 --> 00:28:44,036
<font face="sans-serif" size="52">Якщо я піду за ними,
то це єдине матиме значення.</font>

447
00:28:51,335 --> 00:28:56,507
<font face="sans-serif" size="52">Я чемпіон-важковаговик
у катуванні себе за втрачені життя.</font>

448
00:28:58,425 --> 00:29:01,387
<font face="sans-serif" size="52">І так, простіше потопати у своїй провині.</font>

449
00:29:04,640 --> 00:29:06,016
<font face="sans-serif" size="52">Але це до сраки.</font>

450
00:29:06,600 --> 00:29:09,687
<font face="sans-serif" size="52">Ти щодня прокидаєшся і живеш далі.</font>

451
00:29:10,271 --> 00:29:13,107
<font face="sans-serif" size="52">Бо все інше ображає померлих.</font>

452
00:29:15,818 --> 00:29:18,153
<font face="sans-serif" size="52">Збоченцю, пусти!</font>

453
00:29:18,237 --> 00:29:20,155
<font face="sans-serif" size="52">Забери потріскані старечі руки!</font>

454
00:29:20,239 --> 00:29:21,949
<font face="sans-serif" size="52">Гляньте, хто не патрулює.</font>

455
00:29:22,032 --> 00:29:22,866
<font face="sans-serif" size="52">Чорт.</font>

456
00:29:23,534 --> 00:29:25,995
<font face="sans-serif" size="52">Зоряна. Боже мій.</font>

457
00:29:26,078 --> 00:29:27,788
<font face="sans-serif" size="52">Ви ж терористи.</font>

458
00:29:29,540 --> 00:29:30,583
<font face="sans-serif" size="52">Що робимо з нею?</font>

459
00:29:32,209 --> 00:29:33,627
<font face="sans-serif" size="52">Те саме, що зі Скелею.</font>

460
00:29:36,171 --> 00:29:37,631
<font face="sans-serif" size="52">У нас немає вибору.</font>

461
00:29:40,009 --> 00:29:40,926
<font face="sans-serif" size="52">Що?</font>

462
00:29:41,010 --> 00:29:42,386
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд. Ходімо.</font>

463
00:29:42,469 --> 00:29:43,596
<font face="sans-serif" size="52">Ні... Що?</font>

464
00:29:44,805 --> 00:29:45,806
<font face="sans-serif" size="52">Пусти.</font>

465
00:29:49,768 --> 00:29:50,686
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ЗОРЯНА</font>

466
00:29:50,769 --> 00:29:51,729
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Убивця дітей!</font>

467
00:29:52,605 --> 00:29:54,440
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}«ВОУТ ІНТЕРНЕЙШНЛ»
ДО ТАБОРІВ СВОБОДИ</font>

468
00:29:57,610 --> 00:29:59,445
<font face="sans-serif" size="52">ГОТУЙ ІЗ ЗОРЯНОЮ
СЯЯТИ ЛЕГКО</font>

469
00:30:04,283 --> 00:30:08,120
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Я знайшла цю підлу зорянку
в нашому кварталі.</font>

470
00:30:08,203 --> 00:30:10,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Від запобігання злочинності
я така спрагла.</font>

471
00:30:11,874 --> 00:30:14,835
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}«Турбо-Раш» — напій героїв.</font>

472
00:30:14,918 --> 00:30:16,545
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Лише 15 калорій.</font>

473
00:30:17,129 --> 00:30:17,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Знято.</font>

474
00:30:19,214 --> 00:30:20,424
<font face="sans-serif" size="52">Непогані кадри.</font>

475
00:30:20,507 --> 00:30:23,636
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Прошу, це помилка. Я не зорянка.</font>

476
00:30:23,719 --> 00:30:25,638
<font face="sans-serif" size="52">«Лише 15 калорій...»</font>

477
00:30:25,721 --> 00:30:29,600
<font face="sans-serif" size="52">- Так.
- «Тепер з асаї та коренем маки».</font>

478
00:30:29,683 --> 00:30:31,060
<font face="sans-serif" size="52">Чорт, забула про це.</font>

479
00:30:31,143 --> 00:30:33,729
<font face="sans-serif" size="52">- Мамо!
- Ні, Корі. Іди всередину, прошу.</font>

480
00:30:33,812 --> 00:30:36,231
<font face="sans-serif" size="52">Гей! Ану назад,</font>

481
00:30:36,315 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">бо якщо зіпсуєш мені кадр,
я тебе пристрелю.</font>

482
00:30:39,818 --> 00:30:40,944
<font face="sans-serif" size="52">Добре, іще раз.</font>

483
00:30:41,028 --> 00:30:42,821
<font face="sans-serif" size="52">І поправ цицьки, вони покосилися.</font>

484
00:30:42,988 --> 00:30:44,156
<font face="sans-serif" size="52">Добре, ходімо.</font>

485
00:30:44,782 --> 00:30:48,452
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Від запобігання злочинності
я така спрагла.</font>

486
00:30:48,786 --> 00:30:52,915
<font face="sans-serif" size="52">«Турбо-Раш» — тепер з асаї
та коренем маки.</font>

487
00:30:53,707 --> 00:30:54,708
<font face="sans-serif" size="52">Це тупо ідеально.</font>

488
00:30:54,792 --> 00:30:55,626
<font face="sans-serif" size="52">Добре, чудово.</font>

489
00:30:55,709 --> 00:30:57,211
<font face="sans-serif" size="52">- Розважся в таборі.
- Ходімо.</font>

490
00:30:57,294 --> 00:30:58,128
<font face="sans-serif" size="52">- Прошу!
- Мамо!</font>

491
00:31:02,174 --> 00:31:03,258
<font face="sans-serif" size="52">Мамо!</font>

492
00:31:03,842 --> 00:31:05,260
<font face="sans-serif" size="52">- Пригальмуй.
- Нізащо.</font>

493
00:31:05,344 --> 00:31:06,595
<font face="sans-serif" size="52">Ми маємо їм допомогти.</font>

494
00:31:06,679 --> 00:31:10,140
<font face="sans-serif" size="52">Ага, і всі супери в радіусі 800 км
сядуть нам на хвіст за годину.</font>

495
00:31:10,516 --> 00:31:13,310
<font face="sans-serif" size="52">Дотримуємося курсу. Думайте про роботу.</font>

496
00:31:13,394 --> 00:31:14,228
<font face="sans-serif" size="52">В дупу роботу.</font>

497
00:31:18,190 --> 00:31:19,900
<font face="sans-serif" size="52">Кіміко, не треба.</font>

498
00:31:43,799 --> 00:31:44,967
<font face="sans-serif" size="52">Патріоте.</font>

499
00:31:45,926 --> 00:31:46,802
<font face="sans-serif" size="52">Чорт.</font>

500
00:31:48,554 --> 00:31:49,471
<font face="sans-serif" size="52">Патріоте.</font>

501
00:31:55,185 --> 00:31:56,019
<font face="sans-serif" size="52">Мудрине.</font>

502
00:31:56,103 --> 00:31:57,396
<font face="sans-serif" size="52">- Привіт.
- Я просто...</font>

503
00:31:59,106 --> 00:32:00,607
<font face="sans-serif" size="52">Чим можу допомогти?</font>

504
00:32:01,859 --> 00:32:04,153
<font face="sans-serif" size="52">Сьогодні це стало сюрпризом.</font>

505
00:32:04,236 --> 00:32:06,196
<font face="sans-serif" size="52">То це правильно? Розбудити його?</font>

506
00:32:06,321 --> 00:32:07,156
<font face="sans-serif" size="52">Так.</font>

507
00:32:07,239 --> 00:32:09,324
<font face="sans-serif" size="52">Ти сказав Солдатику про вірус?</font>

508
00:32:09,408 --> 00:32:10,451
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

509
00:32:10,534 --> 00:32:12,327
<font face="sans-serif" size="52">Не казав. Звісно, ні.</font>

510
00:32:14,371 --> 00:32:15,706
<font face="sans-serif" size="52">А що я мав сказати?</font>

511
00:32:16,498 --> 00:32:19,084
<font face="sans-serif" size="52">Так. «Привіт, хочу, щоб ти зробив це,</font>

512
00:32:19,168 --> 00:32:22,838
<font face="sans-serif" size="52">але обережно, бо є вірус,
що вбиває суперів,</font>

513
00:32:22,921 --> 00:32:24,673
<font face="sans-serif" size="52">і ти можеш померти з вереском».</font>

514
00:32:25,257 --> 00:32:26,884
<font face="sans-serif" size="52">Ага, він би радо погодився.</font>

515
00:32:27,760 --> 00:32:31,805
<font face="sans-serif" size="52">Тобі ще багато вчитися
щодо керівництва видатними особами.</font>

516
00:32:33,766 --> 00:32:36,935
<font face="sans-serif" size="52">І, крім того, якщо існує вірус,</font>

517
00:32:37,019 --> 00:32:39,229
<font face="sans-serif" size="52">краще, щоб ризикував він, а не ми.</font>

518
00:32:40,481 --> 00:32:42,608
<font face="sans-serif" size="52">- Це тактика.
- Саме так.</font>

519
00:32:42,691 --> 00:32:45,068
<font face="sans-serif" size="52">Бо на мить мені здалося, ти його розбудив,</font>

520
00:32:45,152 --> 00:32:46,445
<font face="sans-serif" size="52">бо він — твій тато.</font>

521
00:32:49,740 --> 00:32:51,533
<font face="sans-serif" size="52">Тому коли він заразиться і помре...</font>

522
00:32:51,658 --> 00:32:52,868
<font face="sans-serif" size="52">Це не обов'язково.</font>

523
00:32:52,951 --> 00:32:55,412
<font face="sans-serif" size="52">Коли це станеться, ти не впадеш у відчай,</font>

524
00:32:55,496 --> 00:32:56,914
<font face="sans-serif" size="52">бо така була тактика.</font>

525
00:32:58,999 --> 00:32:59,833
<font face="sans-serif" size="52">Чудово.</font>

526
00:33:34,117 --> 00:33:36,662
<font face="sans-serif" size="52">Тест біозброї
в неконтрольованому середовищі</font>

527
00:33:36,745 --> 00:33:37,871
<font face="sans-serif" size="52">і так небезпечний.</font>

528
00:33:38,747 --> 00:33:40,582
<font face="sans-serif" size="52">А везти її без пересторог...</font>

529
00:33:40,666 --> 00:33:43,710
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд. Менше слів, більше діла.</font>

530
00:33:45,504 --> 00:33:46,338
<font face="sans-serif" size="52">Я її візьму.</font>

531
00:33:53,053 --> 00:33:54,263
<font face="sans-serif" size="52">Наскільки вона крихка?</font>

532
00:33:54,346 --> 00:33:57,850
<font face="sans-serif" size="52">Дуже крихка.</font>

533
00:33:57,933 --> 00:33:59,226
<font face="sans-serif" size="52">Якщо розіб'ється дорогою?</font>

534
00:33:59,309 --> 00:34:01,186
<font face="sans-serif" size="52">Може вбити всіх супергероїв на землі.</font>

535
00:34:02,271 --> 00:34:07,192
<font face="sans-serif" size="52">А також не нульовий шанс,
що вона зітре всіх людей з лиця землі.</font>

536
00:34:09,987 --> 00:34:11,154
<font face="sans-serif" size="52">Що ж...</font>

537
00:34:12,823 --> 00:34:14,199
<font face="sans-serif" size="52">Краще не впусти її.</font>

538
00:34:17,661 --> 00:34:18,871
<font face="sans-serif" size="52">Дякую.</font>

539
00:34:27,337 --> 00:34:28,505
<font face="sans-serif" size="52">Дихай.</font>

540
00:34:39,683 --> 00:34:41,059
<font face="sans-serif" size="52">Змусили його дихати?</font>

541
00:34:41,143 --> 00:34:42,311
<font face="sans-serif" size="52">Що?</font>

542
00:34:42,394 --> 00:34:45,314
<font face="sans-serif" size="52">Ви змусили його дихати?</font>

543
00:34:45,397 --> 00:34:48,650
<font face="sans-serif" size="52">Вилупок непроникний!</font>

544
00:34:48,734 --> 00:34:50,193
<font face="sans-serif" size="52">Скоро приїдуть інші з «Кікс».</font>

545
00:34:51,028 --> 00:34:53,155
<font face="sans-serif" size="52">Ми робимо все, що можемо.</font>

546
00:35:03,206 --> 00:35:05,125
<font face="sans-serif" size="52">Ти ж знаєш, ти помилилася.</font>

547
00:35:05,208 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">Ми не терористи.</font>

548
00:35:06,710 --> 00:35:08,754
<font face="sans-serif" size="52">Ага, коли всі повернуться,</font>

549
00:35:08,837 --> 00:35:10,964
<font face="sans-serif" size="52">Струмінь запхає вам гранати в дупи,</font>

550
00:35:11,048 --> 00:35:14,676
<font face="sans-serif" size="52">а Шілайн насре в дірку, що лишиться.</font>

551
00:35:14,760 --> 00:35:18,263
<font face="sans-serif" size="52">Згідно з планом тебе тут не мало бути.</font>

552
00:35:18,347 --> 00:35:20,349
<font face="sans-serif" size="52">Ситуація гівняна.</font>

553
00:35:20,432 --> 00:35:23,268
<font face="sans-serif" size="52">Так, щодо рівня гівняності ми згодні.</font>

554
00:35:28,440 --> 00:35:30,984
<font face="sans-serif" size="52">Ми не хочемо бути тут довше, ніж треба.</font>

555
00:35:31,068 --> 00:35:35,072
<font face="sans-serif" size="52">Просто треба змусити Скелю дихати.</font>

556
00:35:38,241 --> 00:35:41,578
<font face="sans-serif" size="52">А через лобкове волосся на пиці
друзі трахають тебе в рот?</font>

557
00:35:41,662 --> 00:35:43,497
<font face="sans-serif" size="52">У мене дочка-підлітка.</font>

558
00:35:43,580 --> 00:35:45,999
<font face="sans-serif" size="52">Отаке лайно від мене відскакує.</font>

559
00:35:46,792 --> 00:35:49,878
<font face="sans-serif" size="52">А в тебе не було десять ворон водночас?</font>

560
00:35:49,962 --> 00:35:52,005
<font face="sans-serif" size="52">Як це називається, вбивство?</font>

561
00:35:53,382 --> 00:35:54,466
<font face="sans-serif" size="52">Дай угадаю.</font>

562
00:35:55,425 --> 00:35:57,010
<font face="sans-serif" size="52">Шілайн з'їла твоїх ворон?</font>

563
00:35:58,011 --> 00:35:59,096
<font face="sans-serif" size="52">Дідько.</font>

564
00:35:59,179 --> 00:36:02,557
<font face="sans-serif" size="52">Графине, їм начхати на тебе
й на двох ворон, що в тебе лишилися.</font>

565
00:36:02,641 --> 00:36:04,935
<font face="sans-serif" size="52">Їх звати Рассел і Кемерон.</font>

566
00:36:05,018 --> 00:36:07,854
<font face="sans-serif" size="52">Річ у тім, що й «Воут» нема до тебе діла.</font>

567
00:36:07,938 --> 00:36:11,733
<font face="sans-serif" size="52">Вони забирають у тебе
відсотків шістдесят твоїх грошей? Це тупо.</font>

568
00:36:15,195 --> 00:36:17,406
<font face="sans-serif" size="52">Вилупок! Не рийся в моїх речах!</font>

569
00:36:17,489 --> 00:36:20,826
<font face="sans-serif" size="52">«Флуоксетин». «Бупропіон». «Есциталопрам».</font>

570
00:36:20,909 --> 00:36:21,743
<font face="sans-serif" size="52">Чудово.</font>

571
00:36:21,827 --> 00:36:23,578
<font face="sans-serif" size="52">Мала, тобі ж 19 років.</font>

572
00:36:23,662 --> 00:36:26,373
<font face="sans-serif" size="52">Нащо ти дупу рвеш заради цих людей?</font>

573
00:36:26,456 --> 00:36:29,418
<font face="sans-serif" size="52">Вони витиснуть з тебе
все до останнього центу,</font>

574
00:36:29,501 --> 00:36:31,503
<font face="sans-serif" size="52">а тоді продадуть тебе за мить.</font>

575
00:36:31,586 --> 00:36:34,673
<font face="sans-serif" size="52">Навіщо ти ризикуєш заради них життям?</font>

576
00:36:39,302 --> 00:36:41,930
<font face="sans-serif" size="52">Прошу, не вбивайте мене.</font>

577
00:36:42,014 --> 00:36:43,682
<font face="sans-serif" size="52">Я просто хочу додому.</font>

578
00:36:44,891 --> 00:36:47,978
<font face="sans-serif" size="52">Я сумую за мамою і татом.</font>

579
00:36:48,937 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">Прошу.</font>

580
00:37:02,659 --> 00:37:03,702
<font face="sans-serif" size="52">Обережно!</font>

581
00:37:08,623 --> 00:37:10,667
<font face="sans-serif" size="52">Слухай. Усміхнися, Г'юї.</font>

582
00:37:10,834 --> 00:37:12,502
<font face="sans-serif" size="52">Ти не зрадів, що Експрес помер?</font>

583
00:37:16,298 --> 00:37:18,300
<font face="sans-serif" size="52">Ні, не зрадів.</font>

584
00:37:18,633 --> 00:37:21,636
<font face="sans-serif" size="52">Експрес зробив багато поганого,
але врятував наші життя.</font>

585
00:37:21,720 --> 00:37:24,431
<font face="sans-serif" size="52">І помер героєм. Справжнім героєм.</font>

586
00:37:24,514 --> 00:37:27,184
<font face="sans-serif" size="52">І багато інших суперів
не заслуговують на смерть.</font>

587
00:37:27,267 --> 00:37:31,396
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, я знаю, ти провів рік у гулагу.</font>

588
00:37:31,480 --> 00:37:35,942
<font face="sans-serif" size="52">Заслужив своє місце тут,
тому скажу тобі прямо.</font>

589
00:37:36,777 --> 00:37:39,446
<font face="sans-serif" size="52">Ти маєш викинути цю маячню з голови.</font>

590
00:37:40,322 --> 00:37:41,990
<font face="sans-serif" size="52">Це нікому не на користь.</font>

591
00:37:42,074 --> 00:37:43,700
<font face="sans-serif" size="52">Особливо твоїй дівчині.</font>

592
00:37:43,784 --> 00:37:45,577
<font face="sans-serif" size="52">Тому вона тобі не дуже рада.</font>

593
00:37:45,702 --> 00:37:48,038
<font face="sans-serif" size="52">Не говори про Енні. Ти не знаєш нічого.</font>

594
00:37:48,121 --> 00:37:50,165
<font face="sans-serif" size="52">Знаю, що вона втямила, до чого все йде.</font>

595
00:37:50,248 --> 00:37:52,459
<font face="sans-serif" size="52">І знає, що твої балачки</font>

596
00:37:52,542 --> 00:37:55,378
<font face="sans-serif" size="52">у стилі цвіркуна — «почуй своє серце» —</font>

597
00:37:56,546 --> 00:37:58,256
<font face="sans-serif" size="52">призведуть до її смерті.</font>

598
00:38:01,134 --> 00:38:03,553
<font face="sans-serif" size="52">У тобі лишилося бодай щось людське?</font>

599
00:38:06,973 --> 00:38:08,934
<font face="sans-serif" size="52">Це ти призведеш до смерті Енні.</font>

600
00:38:10,393 --> 00:38:11,770
<font face="sans-serif" size="52">Але я заваджу цьому.</font>

601
00:38:15,565 --> 00:38:16,525
<font face="sans-serif" size="52">Зрозумів.</font>

602
00:38:28,829 --> 00:38:30,288
<font face="sans-serif" size="52">- Бляха.
- Г'юї, флакон!</font>

603
00:38:30,997 --> 00:38:31,832
<font face="sans-serif" size="52">Чорт!</font>

604
00:38:33,333 --> 00:38:34,334
<font face="sans-serif" size="52">Усе гаразд.</font>

605
00:38:37,838 --> 00:38:39,297
<font face="sans-serif" size="52">Чекайте, це...</font>

606
00:38:42,425 --> 00:38:44,344
<font face="sans-serif" size="52">Ну-ну.</font>

607
00:38:44,427 --> 00:38:46,638
<font face="sans-serif" size="52">Він же мертвий? Мав бути мертвим?</font>

608
00:38:48,056 --> 00:38:49,432
<font face="sans-serif" size="52">Мав бути.</font>

609
00:38:50,267 --> 00:38:51,935
<font face="sans-serif" size="52">Меллорі поклала його на кригу.</font>

610
00:38:55,188 --> 00:38:56,898
<font face="sans-serif" size="52">І ти кажеш про це зараз?</font>

611
00:38:58,984 --> 00:39:00,527
<font face="sans-serif" size="52">Хтось нагорі нас любить.</font>

612
00:39:00,610 --> 00:39:02,112
<font face="sans-serif" size="52">Яким, бляха, чином?</font>

613
00:39:02,195 --> 00:39:03,655
<font face="sans-serif" size="52">Ми ж хотіли морську свинку.</font>

614
00:39:04,698 --> 00:39:06,908
<font face="sans-serif" size="52">Хто підійде краще, ніж тато Патріота?</font>

615
00:39:09,327 --> 00:39:10,495
<font face="sans-serif" size="52">Новий план.</font>

616
00:39:12,539 --> 00:39:16,376
<font face="sans-serif" size="52">Слухай. А ти не мав бути
великим крижаним ділдо?</font>

617
00:39:16,459 --> 00:39:17,794
<font face="sans-serif" size="52">А ти не мав бути розумним?</font>

618
00:39:17,878 --> 00:39:20,714
<font face="sans-serif" size="52">Орендувати машину
на ім'я Дона Т. Будупіхва?</font>

619
00:39:20,797 --> 00:39:22,757
<font face="sans-serif" size="52">Ти під цим іменем ходив на «Героргазм».</font>

620
00:39:22,841 --> 00:39:24,759
<font face="sans-serif" size="52">Старе, але класне.</font>

621
00:39:29,514 --> 00:39:32,976
<font face="sans-serif" size="52">Ні, друже. Лише ти і я.</font>

622
00:39:41,651 --> 00:39:44,863
<font face="sans-serif" size="52">Гадаю, це правда. Тепер ти один із нас.</font>

623
00:39:44,946 --> 00:39:47,532
<font face="sans-serif" size="52">Як не можеш здолати, приєднуйся.</font>

624
00:39:47,616 --> 00:39:48,909
<font face="sans-serif" size="52">А тоді вже здолай.</font>

625
00:39:48,992 --> 00:39:51,036
<font face="sans-serif" size="52">Те, що ти супер, тебе не врятує.</font>

626
00:39:51,119 --> 00:39:52,621
<font face="sans-serif" size="52">Це не спинить нас обох.</font>

627
00:39:52,704 --> 00:39:56,374
<font face="sans-serif" size="52">Патріот став удвічі скурвленішим,
якщо таке можливо.</font>

628
00:39:56,458 --> 00:39:57,959
<font face="sans-serif" size="52">Його треба вбити.</font>

629
00:39:58,043 --> 00:40:00,170
<font face="sans-serif" size="52">Ти досі хочеш місце в «Сімці», так?</font>

630
00:40:00,253 --> 00:40:02,422
<font face="sans-serif" size="52">Пішов ти. У нас була угода.</font>

631
00:40:02,505 --> 00:40:05,717
<font face="sans-serif" size="52">Я виконав свою частину угоди,
а ти мене зрадив.</font>

632
00:40:06,301 --> 00:40:07,928
<font face="sans-serif" size="52">Знову запхав мене в ящик.</font>

633
00:40:08,011 --> 00:40:11,264
<font face="sans-serif" size="52">І за що? Бо я хотів убити дурну дитину?</font>

634
00:40:11,348 --> 00:40:13,099
<font face="sans-serif" size="52">Та дитина — твій онук.</font>

635
00:40:13,183 --> 00:40:14,309
<font face="sans-serif" size="52">Воно було того варте?</font>

636
00:40:14,392 --> 00:40:16,770
<font face="sans-serif" size="52">Зараз тобі добре через той вчинок?</font>

637
00:40:16,853 --> 00:40:18,563
<font face="sans-serif" size="52">Де той довбаний нездара?</font>

638
00:40:18,647 --> 00:40:20,649
<font face="sans-serif" size="52">Це Патріот перехитрив тебе, друже.</font>

639
00:40:20,732 --> 00:40:23,568
<font face="sans-serif" size="52">Чи він згадав, що в нас є убервірус,</font>

640
00:40:23,652 --> 00:40:27,072
<font face="sans-serif" size="52">здатний убити
всіх клятих суперів на планеті?</font>

641
00:40:27,155 --> 00:40:29,032
<font face="sans-serif" size="52">- Дурня.
- Клянуся.</font>

642
00:40:29,366 --> 00:40:31,243
<font face="sans-serif" size="52">Те, на що здатен вірус...</font>

643
00:40:32,911 --> 00:40:35,288
<font face="sans-serif" size="52">Це щось диявольське.</font>

644
00:40:35,372 --> 00:40:39,459
<font face="sans-serif" size="52">Як думаєш, чому він послав
сюди тебе замість себе?</font>

645
00:40:40,168 --> 00:40:42,545
<font face="sans-serif" size="52">Ти — жертовна сука. Знову.</font>

646
00:40:44,214 --> 00:40:45,757
<font face="sans-serif" size="52">Гадаю, це ми побачимо.</font>

647
00:40:45,840 --> 00:40:47,384
<font face="sans-serif" size="52">Ти не второпав?</font>

648
00:40:48,551 --> 00:40:51,888
<font face="sans-serif" size="52">Я, Патріот, твоя стара команда...</font>

649
00:40:52,847 --> 00:40:54,599
<font face="sans-serif" size="52">Усі тебе намахали.</font>

650
00:40:54,683 --> 00:40:56,184
<font face="sans-serif" size="52">Хочеш знати чому?</font>

651
00:40:57,727 --> 00:41:02,065
<font face="sans-serif" size="52">Бо ти — недоумкуватий бовдур.</font>

652
00:41:08,405 --> 00:41:09,531
<font face="sans-serif" size="52">Що то була за хрінь?</font>

653
00:41:18,832 --> 00:41:21,960
<font face="sans-serif" size="52">Гей! Ви, двоє недорік, місцеві супери?</font>

654
00:41:22,043 --> 00:41:24,296
<font face="sans-serif" size="52">От чорт! Солдатик!</font>

655
00:41:25,005 --> 00:41:27,048
<font face="sans-serif" size="52">Що? Ти мертвий соціаліст.</font>

656
00:41:28,925 --> 00:41:30,176
<font face="sans-serif" size="52">Що за чорт?</font>

657
00:41:30,260 --> 00:41:31,303
<font face="sans-serif" size="52">Це за тупість.</font>

658
00:41:31,386 --> 00:41:33,263
<font face="sans-serif" size="52">Стули свою сміттярку й слухай...</font>

659
00:41:33,346 --> 00:41:36,683
<font face="sans-serif" size="52">Японка і феєчка рушили на схід.
Знайдіть і вбийте їх,</font>

660
00:41:36,808 --> 00:41:38,518
<font face="sans-serif" size="52">або намотаю вам кишки на зади</font>

661
00:41:38,601 --> 00:41:40,020
<font face="sans-serif" size="52">та зав'яжу, як шнурки.</font>

662
00:41:41,896 --> 00:41:42,731
<font face="sans-serif" size="52">Ходу!</font>

663
00:41:45,900 --> 00:41:46,776
<font face="sans-serif" size="52">Чорт.</font>

664
00:41:50,780 --> 00:41:52,866
<font face="sans-serif" size="52">Як завжди.</font>

665
00:41:57,704 --> 00:41:59,289
<font face="sans-serif" size="52">ММ, готуйся. Ми в дорозі.</font>

666
00:41:59,372 --> 00:42:00,957
<font face="sans-serif" size="52">Агов, спокійно, малий.</font>

667
00:42:01,041 --> 00:42:02,709
<font face="sans-serif" size="52"><i>Тут Солдатик! Він, бляха, живий.</i></font>

668
00:42:02,792 --> 00:42:04,919
<font face="sans-serif" size="52">- Солдатик?
<i>- Так! Він за нами!</i></font>

669
00:42:05,003 --> 00:42:07,047
<font face="sans-serif" size="52">- Він живий?
<i>- Так. Готуйтеся всі.</i></font>

670
00:42:07,130 --> 00:42:09,549
<font face="sans-serif" size="52">От дідько. Скільки в нас часу? Просто...</font>

671
00:42:09,632 --> 00:42:11,134
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї?</font>

672
00:42:13,595 --> 00:42:15,388
<font face="sans-serif" size="52">Треба поквапитися!</font>

673
00:42:15,472 --> 00:42:17,307
<font face="sans-serif" size="52">Сюди рухається воднева бомба.</font>

674
00:42:17,390 --> 00:42:18,641
<font face="sans-serif" size="52">Чорт!</font>

675
00:42:49,506 --> 00:42:50,590
<font face="sans-serif" size="52">Біжи!</font>

676
00:43:11,486 --> 00:43:12,445
<font face="sans-serif" size="52">ВІРИМО В ПАТРІОТА</font>

677
00:43:30,463 --> 00:43:32,924
<font face="sans-serif" size="52">Бро, я скину вантаж.</font>

678
00:43:33,550 --> 00:43:35,677
<font face="sans-serif" size="52">Втямив? Це ти.</font>

679
00:43:37,595 --> 00:43:38,680
<font face="sans-serif" size="52">Ти вантаж гівна!</font>

680
00:43:42,600 --> 00:43:43,601
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї.</font>

681
00:44:00,660 --> 00:44:01,995
<font face="sans-serif" size="52">Тримаю.</font>

682
00:44:03,705 --> 00:44:04,539
<font face="sans-serif" size="52">Знаю.</font>

683
00:44:17,510 --> 00:44:19,762
<font face="sans-serif" size="52">- Боже, ти цілий? А вірус...
- Так, цілий.</font>

684
00:44:19,846 --> 00:44:21,764
<font face="sans-serif" size="52">- Добре, напевно.
- Добре.</font>

685
00:44:24,350 --> 00:44:25,685
<font face="sans-serif" size="52">Слухайте, паскуди!</font>

686
00:44:26,186 --> 00:44:27,437
<font face="sans-serif" size="52">- От чорт!
- Ходу!</font>

687
00:44:28,771 --> 00:44:29,814
<font face="sans-serif" size="52">Уперед!</font>

688
00:44:33,443 --> 00:44:34,611
<font face="sans-serif" size="52">Трясця!</font>

689
00:44:35,320 --> 00:44:36,279
<font face="sans-serif" size="52">Ти зі мною.</font>

690
00:44:39,365 --> 00:44:40,200
<font face="sans-serif" size="52">Гей!</font>

691
00:44:48,583 --> 00:44:49,542
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї Кемпбелл...</font>

692
00:44:49,626 --> 00:44:53,421
<font face="sans-serif" size="52">Чому такий членосмок, як ти, досі живий?</font>

693
00:44:53,505 --> 00:44:55,715
<font face="sans-serif" size="52">Жартуєш лише про хлопців,
які відсмоктують.</font>

694
00:44:56,257 --> 00:44:57,467
<font face="sans-serif" size="52">Це якась одержимість.</font>

695
00:45:00,386 --> 00:45:04,057
<font face="sans-serif" size="52">То це той вірус, який він шукає?
Так званий убивця суперів?</font>

696
00:45:04,724 --> 00:45:07,310
<font face="sans-serif" size="52">Не сьогодні, любителю дуп і спермопивце.</font>

697
00:45:07,393 --> 00:45:08,269
<font face="sans-serif" size="52">Що?</font>

698
00:45:14,484 --> 00:45:15,860
<font face="sans-serif" size="52">Ніякого вірусу.</font>

699
00:45:15,944 --> 00:45:20,532
<font face="sans-serif" size="52">Бляха, я тобі порсну
гарячою спермою в пику.</font>

700
00:45:20,615 --> 00:45:23,034
<font face="sans-serif" size="52">Бро, не час для еякуляції.</font>

701
00:45:31,251 --> 00:45:32,377
<font face="sans-serif" size="52">Що за хр...</font>

702
00:45:54,941 --> 00:45:57,151
<font face="sans-serif" size="52">Ні!</font>

703
00:45:59,529 --> 00:46:00,530
<font face="sans-serif" size="52">Гей!</font>

704
00:47:07,180 --> 00:47:08,973
<font face="sans-serif" size="52">То що? Вони померли?</font>

705
00:47:09,599 --> 00:47:10,433
<font face="sans-serif" size="52">Ще б пак.</font>

706
00:47:10,516 --> 00:47:12,518
<font face="sans-serif" size="52">От чорт! Хотів би я це побачити.</font>

707
00:47:12,602 --> 00:47:14,604
<font face="sans-serif" size="52">Ні, не хотів.</font>

708
00:47:16,689 --> 00:47:18,066
<font face="sans-serif" size="52">Ходімо. Робимо ноги.</font>

709
00:47:18,816 --> 00:47:20,318
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

710
00:47:20,401 --> 00:47:23,655
<font face="sans-serif" size="52">Ні, поки не впевнимося,
що я не заразився цією чумою.</font>

711
00:47:47,345 --> 00:47:48,179
<font face="sans-serif" size="52">Дякую.</font>

712
00:47:58,981 --> 00:48:00,316
<font face="sans-serif" size="52">Так.</font>

713
00:48:01,901 --> 00:48:03,069
<font face="sans-serif" size="52">Можна сказати?</font>

714
00:48:03,653 --> 00:48:05,238
<font face="sans-serif" size="52">Чекай там.</font>

715
00:48:07,490 --> 00:48:09,909
<font face="sans-serif" size="52">- Що ти робиш?
- Збираюся їсти фастфуд.</font>

716
00:48:09,992 --> 00:48:12,120
<font face="sans-serif" size="52">- У мене ще є, якщо хочеш.
- Ні, дякую.</font>

717
00:48:12,203 --> 00:48:13,663
<font face="sans-serif" size="52">Є хрусткий. Є сирний-жирний.</font>

718
00:48:13,746 --> 00:48:15,456
<font face="sans-serif" size="52">- Ні.
- Хрустка курочка?</font>

719
00:48:15,540 --> 00:48:17,583
<font face="sans-serif" size="52">- Та я не хочу фастфуду.
- Добре.</font>

720
00:48:17,667 --> 00:48:22,088
<font face="sans-serif" size="52">Зібрати всіх прихильників Зоряни —
добре продуманий план.</font>

721
00:48:22,171 --> 00:48:24,382
<font face="sans-serif" size="52">- Справді доречний...
- Його тут немає.</font>

722
00:48:24,465 --> 00:48:26,092
<font face="sans-serif" size="52">Слава богу!</font>

723
00:48:26,175 --> 00:48:27,468
<font face="sans-serif" size="52">Що за хрінь?</font>

724
00:48:28,052 --> 00:48:30,179
<font face="sans-serif" size="52">- Чому ми це робимо?
- Робимо що?</font>

725
00:48:30,263 --> 00:48:33,307
<font face="sans-serif" size="52">Якщо постити фігню — злочин,
я б сиділа два довічних.</font>

726
00:48:33,391 --> 00:48:35,268
<font face="sans-serif" size="52">Патріот вирішує.</font>

727
00:48:35,351 --> 00:48:37,103
<font face="sans-serif" size="52">- А я виконую.
- Це фігня.</font>

728
00:48:37,186 --> 00:48:38,980
<font face="sans-serif" size="52">Ти найрозумніша людина на планеті.</font>

729
00:48:39,063 --> 00:48:41,107
<font face="sans-serif" size="52">Ти точно маєш якусь вигоду.</font>

730
00:48:41,190 --> 00:48:42,316
<font face="sans-serif" size="52">Вигоду?</font>

731
00:48:43,651 --> 00:48:47,071
<font face="sans-serif" size="52">Моя вигода, що я можу поставити
Воррена Баффета лизати мені клітор,</font>

732
00:48:47,155 --> 00:48:49,407
<font face="sans-serif" size="52">поки йому не знадобиться заміна коліна.</font>

733
00:48:49,991 --> 00:48:53,619
<font face="sans-serif" size="52">Усі білі багатії у світі
до мене прислухаються.</font>

734
00:48:53,703 --> 00:48:57,206
<font face="sans-serif" size="52">Це... приємніше, ніж я думала.</font>

735
00:48:57,290 --> 00:49:00,710
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ешлі мудра. Вона прислухається до розуму.</i></font>

736
00:49:01,294 --> 00:49:05,840
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, я була там, саме там, де сидиш ти.</font>

737
00:49:05,923 --> 00:49:09,218
<font face="sans-serif" size="52">Але це крісло — не п'єдестал,
а сокира над головою,</font>

738
00:49:10,219 --> 00:49:13,598
<font face="sans-serif" size="52">і я можу тобі допомогти,
але ти маєш поговорити зі мною.</font>

739
00:49:18,227 --> 00:49:20,354
<font face="sans-serif" size="52">Не намагайся прочитати мої думки.</font>

740
00:49:20,438 --> 00:49:21,564
<font face="sans-serif" size="52">Ти не зможеш.</font>

741
00:49:21,647 --> 00:49:23,691
<font face="sans-serif" size="52">У тебе вибухне задня стінка черепа.</font>

742
00:49:30,782 --> 00:49:32,617
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ого. Ти неймовірна, Ешлі.</i></font>

743
00:49:32,700 --> 00:49:35,995
<font face="sans-serif" size="52"><i>Найжалюгідніша демонстрація
сміливості з бачених мною.</i></font>

744
00:49:36,078 --> 00:49:38,664
<font face="sans-serif" size="52"><i>Арештовують невинних людей, але так,</i></font>

745
00:49:38,748 --> 00:49:40,708
<font face="sans-serif" size="52"><i>хай Мудриня смокче лайняний фастфуд.</i></font>

746
00:49:41,000 --> 00:49:41,876
<font face="sans-serif" size="52">Дайте хвилинку.</font>

747
00:49:49,217 --> 00:49:50,510
<font face="sans-serif" size="52">Звідси видно хребет.</font>

748
00:49:50,593 --> 00:49:51,677
<font face="sans-serif" size="52">Скористайся ним.</font>

749
00:49:51,761 --> 00:49:53,095
<font face="sans-serif" size="52">У мене є очі-лазери? Ні.</font>

750
00:49:53,179 --> 00:49:54,889
<font face="sans-serif" size="52">А от психічна пухлина росте.</font>

751
00:49:54,972 --> 00:49:56,766
<font face="sans-serif" size="52">Знову передостанній клас.</font>

752
00:49:56,849 --> 00:49:58,851
<font face="sans-serif" size="52">Пам'ятаєш, як дала Денні Трахтенбергу</font>

753
00:49:58,935 --> 00:50:01,938
<font face="sans-serif" size="52">мацати нас за «Френдліс»,
бо він мав квитки на Jamiroquai,</font>

754
00:50:02,021 --> 00:50:04,065
<font face="sans-serif" size="52">а повів туди Міріам Епплбаум?</font>

755
00:50:04,148 --> 00:50:06,400
<font face="sans-serif" size="52">Догідливість не дасть тобі бажаного.</font>

756
00:50:06,484 --> 00:50:08,736
<font face="sans-serif" size="52">Завдяки догідливості ми досі живі.</font>

757
00:50:08,820 --> 00:50:10,696
<font face="sans-serif" size="52">Ти мала піти з Експресом.</font>

758
00:50:10,780 --> 00:50:12,907
<font face="sans-serif" size="52">У нього була крихта порядності.</font>

759
00:50:12,990 --> 00:50:14,075
<font face="sans-serif" size="52">Тому він помер.</font>

760
00:50:14,158 --> 00:50:15,409
<font face="sans-serif" size="52">«Першими були комуністи,</font>

761
00:50:15,493 --> 00:50:17,995
<font face="sans-serif" size="52">я мовчала, бо не комуністка».</font>

762
00:50:18,079 --> 00:50:19,705
<font face="sans-serif" size="52">Нащо мені Мартін Німеллер?</font>

763
00:50:19,789 --> 00:50:21,249
<font face="sans-serif" size="52">Ти любила його вірші.</font>

764
00:50:21,332 --> 00:50:23,835
<font face="sans-serif" size="52">І «Біркенштоки», і гончарство.</font>

765
00:50:23,918 --> 00:50:27,129
<font face="sans-serif" size="52">Ти хотіла зробити
щось добре у світі. Що сталося?</font>

766
00:50:27,213 --> 00:50:29,298
<font face="sans-serif" size="52">Я намагалася.</font>

767
00:50:29,882 --> 00:50:31,509
<font face="sans-serif" size="52">Але я нічого не можу зробити.</font>

768
00:50:31,592 --> 00:50:34,387
<font face="sans-serif" size="52">Пів Вашингтона
вважає Патріота божевільним.</font>

769
00:50:34,470 --> 00:50:38,766
<font face="sans-serif" size="52">ЦРУ, Пентагон...
Вони підуть за тобою, якщо ти поведеш їх.</font>

770
00:50:38,850 --> 00:50:41,185
<font face="sans-serif" size="52">Я не лідерка, а віцепрезидентка.</font>

771
00:50:41,269 --> 00:50:42,895
<font face="sans-serif" size="52">Ти можеш зробити щось хороше.</font>

772
00:50:42,979 --> 00:50:44,730
<font face="sans-serif" size="52">Ми можемо зробити щось хороше.</font>

773
00:50:44,814 --> 00:50:45,940
<font face="sans-serif" size="52">Замовкни,</font>

774
00:50:46,524 --> 00:50:48,234
<font face="sans-serif" size="52">або знову занурю голову у ванну.</font>

775
00:50:48,317 --> 00:50:49,318
<font face="sans-serif" size="52">Хочеш цього?</font>

776
00:50:50,236 --> 00:50:52,488
<font face="sans-serif" size="52">Ти краща за це.
Ти була краща за це.</font>

777
00:50:53,531 --> 00:50:54,490
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

778
00:50:56,868 --> 00:50:58,202
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Отож, точно?</font>

779
00:50:58,286 --> 00:50:59,579
<font face="sans-serif" size="52">Ти цілком впевнений?</font>

780
00:50:59,662 --> 00:51:01,956
<font face="sans-serif" size="52">Тричі перевірив. Жоден з вас не носій.</font>

781
00:51:02,039 --> 00:51:03,791
<font face="sans-serif" size="52">Люди мають імунітет.</font>

782
00:51:18,055 --> 00:51:19,140
<font face="sans-serif" size="52">Чорт забирай.</font>

783
00:51:19,891 --> 00:51:22,393
<font face="sans-serif" size="52">Я лише раз бачив таке.</font>

784
00:51:23,519 --> 00:51:26,689
<font face="sans-serif" size="52">Це було біля того борделю
для вантажівок на I-23.</font>

785
00:51:27,940 --> 00:51:30,985
<font face="sans-serif" size="52">Солдатик пішов, Патріот наступний.</font>

786
00:51:31,068 --> 00:51:33,237
<font face="sans-serif" size="52">- Нам вдалося.
- Саме вчасно.</font>

787
00:51:45,458 --> 00:51:48,210
<font face="sans-serif" size="52">Добре... Тепер утечімо.</font>

788
00:51:50,504 --> 00:51:51,339
<font face="sans-serif" size="52">Що?</font>

789
00:51:52,298 --> 00:51:55,801
<font face="sans-serif" size="52">У Тихому океані
понад п'ятдесят незаселених островів.</font>

790
00:51:55,885 --> 00:52:00,848
<font face="sans-serif" size="52">Треба знайти один такий віддалений,
щоб нас ніколи не знайшли.</font>

791
00:52:03,142 --> 00:52:04,185
<font face="sans-serif" size="52">Ти мала рацію.</font>

792
00:52:05,478 --> 00:52:09,398
<font face="sans-serif" size="52">Цей вірус не можна стримати.
Не можна спинити.</font>

793
00:52:09,482 --> 00:52:12,193
<font face="sans-serif" size="52">Я не знаю, як захистити тебе від нього,</font>

794
00:52:12,276 --> 00:52:16,739
<font face="sans-serif" size="52">окрім як забрати так далеко звідси,
як це лише можливо.</font>

795
00:52:26,165 --> 00:52:30,294
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ми маємо лишитися.</font>

796
00:52:34,507 --> 00:52:36,384
<font face="sans-serif" size="52">Ти не бачила, який він убивчий.</font>

797
00:52:36,467 --> 00:52:37,760
<font face="sans-serif" size="52">Це надто небезпечно.</font>

798
00:52:37,843 --> 00:52:40,596
<font face="sans-serif" size="52">Зараз небезпечно для всіх.
Невинних людей хапають.</font>

799
00:52:41,180 --> 00:52:43,140
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

800
00:52:44,100 --> 00:52:46,519
<font face="sans-serif" size="52">Не проси дивитися, як ти помираєш.</font>

801
00:52:47,103 --> 00:52:49,146
<font face="sans-serif" size="52">Думаю, це спосіб загладити провину</font>

802
00:52:50,523 --> 00:52:52,942
<font face="sans-serif" size="52">за життя, що ми забрали. Думаю, ми маємо...</font>

803
00:52:54,443 --> 00:52:56,737
<font face="sans-serif" size="52">Вставати щодня і жити далі?</font>

804
00:53:26,017 --> 00:53:27,560
<font face="sans-serif" size="52">Тобі можна панікувати.</font>

805
00:53:28,310 --> 00:53:29,478
<font face="sans-serif" size="52">Цей вірус...</font>

806
00:53:31,272 --> 00:53:32,648
<font face="sans-serif" size="52">Він збіса жорстокий.</font>

807
00:53:32,732 --> 00:53:33,983
<font face="sans-serif" size="52">Не знаю.</font>

808
00:53:34,066 --> 00:53:37,069
<font face="sans-serif" size="52">Для Скелі це стало покращенням.</font>

809
00:53:39,864 --> 00:53:42,324
<font face="sans-serif" size="52">У мене теж був не чарівний рік.</font>

810
00:53:42,825 --> 00:53:44,243
<font face="sans-serif" size="52">Ніхто з нас не в нормі.</font>

811
00:53:45,953 --> 00:53:47,663
<font face="sans-serif" size="52">І не має бути.</font>

812
00:53:47,747 --> 00:53:50,666
<font face="sans-serif" size="52">І якщо ти не хочеш про це говорити,
то не мусиш...</font>

813
00:53:50,750 --> 00:53:51,667
<font face="sans-serif" size="52">Добре, ідеально.</font>

814
00:53:51,751 --> 00:53:53,419
<font face="sans-serif" size="52">Але я не дам тобі померти.</font>

815
00:53:56,756 --> 00:53:58,090
<font face="sans-serif" size="52">Я боротимуся далі.</font>

816
00:54:01,052 --> 00:54:04,638
<font face="sans-serif" size="52">А якщо ти не можеш,
я боротимуся за нас обох.</font>

817
00:54:07,183 --> 00:54:09,685
<font face="sans-serif" size="52">Але не перетворюйся на довбаного Бутчера.</font>

818
00:54:26,410 --> 00:54:29,705
<font face="sans-serif" size="52">Знаю, я спізнився.</font>

819
00:54:44,095 --> 00:54:45,262
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд, Тероре...</font>

820
00:54:47,848 --> 00:54:49,850
<font face="sans-serif" size="52">час пити ліки.</font>

821
00:54:59,026 --> 00:55:00,486
<font face="sans-serif" size="52">Так. Хто хороший хлопчик?</font>

822
00:55:15,251 --> 00:55:18,420
<font face="sans-serif" size="52">Ого! Обережно, сер.
Сталося зараження вірусом.</font>

823
00:55:19,255 --> 00:55:21,757
<font face="sans-serif" size="52">Я прибув, щойно почув, і все заблокував.</font>

824
00:55:21,841 --> 00:55:23,968
<font face="sans-serif" size="52">А послати Солдатика на розвідку?</font>

825
00:55:24,051 --> 00:55:25,594
<font face="sans-serif" size="52">Це збіса стратегічно, сер.</font>

826
00:55:25,678 --> 00:55:28,055
<font face="sans-serif" size="52">Одвічна гра в тривимірні шахи, так?</font>

827
00:55:29,056 --> 00:55:30,599
<font face="sans-serif" size="52">Я казав йому відзвітувати.</font>

828
00:55:31,308 --> 00:55:33,978
<font face="sans-serif" size="52">Не заходити самому. Чому він так вчинив?</font>

829
00:55:34,061 --> 00:55:37,189
<font face="sans-serif" size="52">Ну, він Солдатик, не Солдат, я маю рацію?</font>

830
00:55:37,273 --> 00:55:38,107
<font face="sans-serif" size="52">Іди.</font>

831
00:55:39,358 --> 00:55:41,110
<font face="sans-serif" size="52">Ну, я... буду поруч, сер.</font>

832
00:55:41,193 --> 00:55:42,319
<font face="sans-serif" size="52">Це мав бути ти.</font>

833
00:55:42,403 --> 00:55:43,445
<font face="sans-serif" size="52">Добре.</font>

834
00:55:44,363 --> 00:55:45,531
<font face="sans-serif" size="52">- Вибачте.
- Іди.</font>

835
00:55:51,662 --> 00:55:52,830
<font face="sans-serif" size="52">Я плавав.</font>

836
00:56:10,848 --> 00:56:12,016
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

837
00:56:14,810 --> 00:56:16,520
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

838
00:56:18,105 --> 00:56:19,607
<font face="sans-serif" size="52">Не ти теж.</font>

839
00:56:20,816 --> 00:56:21,901
<font face="sans-serif" size="52">Не ти.</font>

840
00:56:30,159 --> 00:56:32,578
<font face="sans-serif" size="52">Чому від мене всі йдуть?</font>

841
00:56:36,165 --> 00:56:37,333
<font face="sans-serif" size="52">Мені шкода.</font>

842
00:56:38,792 --> 00:56:45,466
<font face="sans-serif" size="52">РЕАГУВАННЯ НА НАДЗВИЧАЙНІ СИТУАЦІЇ</font>

843
00:56:54,266 --> 00:56:55,267
<font face="sans-serif" size="52">ЗА КОМІКСАМИ ЕННІСА</font>

844
00:56:55,351 --> 00:56:56,227
<font face="sans-serif" size="52">ТА РОБЕРТСОНА</font>

845
00:58:56,722 --> 00:58:58,724
<font face="sans-serif" size="52">Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк</font>

846
00:58:58,807 --> 00:59:00,809
<font face="sans-serif" size="52">Творчий керівник
Марія Цехмейструк</font>

