1
00:00:09,240 --> 00:00:10,366
<font face="sans-serif" size="52">AZ ELŐZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL...</font>

2
00:00:10,449 --> 00:00:12,243
<font face="sans-serif" size="52">Ő a fiam. Az unokád.</font>

3
00:00:12,326 --> 00:00:14,411
<font face="sans-serif" size="52"><i>Kibaszott csalódás vagy.</i></font>

4
00:00:15,246 --> 00:00:16,914
<font face="sans-serif" size="52">- Fuss ki az épületből!
- Butcher, állj!</font>

5
00:00:18,165 --> 00:00:19,792
<font face="sans-serif" size="52">Karnyújtásnyira van, amit akartál.</font>

6
00:00:19,875 --> 00:00:20,835
<font face="sans-serif" size="52">Mégis meggondolod magad?</font>

7
00:00:20,918 --> 00:00:23,921
<font face="sans-serif" size="52">Hölgyeim és uraim,
az Egyesült Államok alelnöke.</font>

8
00:00:24,004 --> 00:00:26,006
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Pontosan tudom, mit gondol. Konkrétan.</font>

9
00:00:26,090 --> 00:00:28,008
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Csillaggyújtókat akar sitten látni.</i></font>

10
00:00:28,092 --> 00:00:30,469
<font face="sans-serif" size="52">Amíg hasznodat vesszük, nem kell aggódnod.</font>

11
00:00:30,553 --> 00:00:33,055
<font face="sans-serif" size="52">- Jézusom, Sameer!
- Az a pasi Zoe apja?</font>

12
00:00:35,432 --> 00:00:37,601
<font face="sans-serif" size="52"><i>Csinálsz nekünk pár adagot a vírusból.</i></font>

13
00:00:38,352 --> 00:00:39,186
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko!</font>

14
00:00:39,270 --> 00:00:42,231
<font face="sans-serif" size="52">Még mindig a víruson dolgozol,
és Franci kell hozzá.</font>

15
00:00:42,314 --> 00:00:43,774
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi kibukott.</font>

16
00:00:43,858 --> 00:00:47,528
<font face="sans-serif" size="52">Úgy 36 órán belül
kivégzi Hughie-t, Francit és Átét.</font>

17
00:00:47,611 --> 00:00:49,029
<font face="sans-serif" size="52">Segítened kell kihozni őket.</font>

18
00:00:49,113 --> 00:00:50,030
<font face="sans-serif" size="52">Megvesztél, baszod?</font>

19
00:00:52,825 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">Franci!</font>

20
00:01:00,249 --> 00:01:01,584
<font face="sans-serif" size="52">Mitől féltem én ennyire?</font>

21
00:01:07,631 --> 00:01:11,760
<font face="sans-serif" size="52"><i>Gyorsabb, mint egy fénynyaláb</i></font>

22
00:01:11,844 --> 00:01:16,181
<font face="sans-serif" size="52"><i>Álmokat valóra vált</i></font>

23
00:01:16,265 --> 00:01:20,477
<font face="sans-serif" size="52"><i>Megvívja a nagy csatát</i></font>

24
00:01:20,561 --> 00:01:25,858
<font face="sans-serif" size="52"><i>Az éjszakában tovaszáll, tovaszáll</i></font>

25
00:01:25,941 --> 00:01:27,109
<font face="sans-serif" size="52">Áldassék az Úr!</font>

26
00:01:28,652 --> 00:01:30,863
<font face="sans-serif" size="52">Áldassék az Úr!</font>

27
00:01:32,656 --> 00:01:36,243
<font face="sans-serif" size="52">Azért gyűltünk össze,
hogy meggyászoljuk X-Presszt.</font>

28
00:01:36,327 --> 00:01:37,202
<font face="sans-serif" size="52">Ámen.</font>

29
00:01:37,286 --> 00:01:38,829
<font face="sans-serif" size="52">Szerette a hazáját,</font>

30
00:01:40,581 --> 00:01:44,001
<font face="sans-serif" size="52">az Istenét, de mindenekelőtt a Kapitányát.</font>

31
00:01:44,084 --> 00:01:45,419
<font face="sans-serif" size="52">Hazafit, ámen.</font>

32
00:01:45,502 --> 00:01:47,296
<font face="sans-serif" size="52">- Ámen.
- Ámen, uram!</font>

33
00:01:47,379 --> 00:01:52,551
<font face="sans-serif" size="52">De Krisztusban
mártírhalált halt testvérünkre</font>

34
00:01:53,969 --> 00:01:57,723
<font face="sans-serif" size="52">lesújtott Jezabel.</font>

35
00:01:58,849 --> 00:02:02,937
<font face="sans-serif" size="52">Azaz a Sátán sunyi samesza, Csillagfény.</font>

36
00:02:03,020 --> 00:02:03,979
<font face="sans-serif" size="52">Úgy volt!</font>

37
00:02:04,813 --> 00:02:06,941
<font face="sans-serif" size="52">Ugye tudjátok, hogy ez nem szóvirág?</font>

38
00:02:07,024 --> 00:02:09,193
<font face="sans-serif" size="52">Ebben a házban nincs helye metaforának.</font>

39
00:02:09,276 --> 00:02:13,572
<font face="sans-serif" size="52">Csillagfényt és csatlósait
démonok szállták meg!</font>

40
00:02:13,656 --> 00:02:16,617
<font face="sans-serif" size="52">Sugárban okádnak, és csecsemőket esznek.</font>

41
00:02:16,700 --> 00:02:19,828
<font face="sans-serif" size="52">Metszőollóval változtatják kislánnyá
a kisfiúkat.</font>

42
00:02:19,912 --> 00:02:21,747
<font face="sans-serif" size="52">Uram, irgalmazz!</font>

43
00:02:25,793 --> 00:02:27,586
<font face="sans-serif" size="52">De innen kiűztük a démonokat.</font>

44
00:02:27,670 --> 00:02:28,629
<font face="sans-serif" size="52">Ámen.</font>

45
00:02:28,712 --> 00:02:31,799
<font face="sans-serif" size="52">- A pokol tüzére a Szent Tűz a válasz.
- Igen!</font>

46
00:02:31,882 --> 00:02:34,301
<font face="sans-serif" size="52">- A szavazóládával harcolunk.
- Igen!</font>

47
00:02:34,385 --> 00:02:37,012
<font face="sans-serif" size="52">És a lőszeres dobozzal.</font>

48
00:02:37,096 --> 00:02:41,976
<font face="sans-serif" size="52">Máté 10:34. „Nem békességet bocsátok
a földre, hanem fegyvert.”</font>

49
00:02:42,059 --> 00:02:46,063
<font face="sans-serif" size="52">Nem áldásért jöttetek, hanem harcolni!</font>

50
00:02:46,146 --> 00:02:47,272
<font face="sans-serif" size="52">- Ámen!
- Ámen!</font>

51
00:02:47,356 --> 00:02:49,108
<font face="sans-serif" size="52">- Ámen!
- Ámen!</font>

52
00:02:51,652 --> 00:02:53,362
<font face="sans-serif" size="52">Érzitek a Szentlélek erejét?</font>

53
00:02:54,113 --> 00:02:57,616
<font face="sans-serif" size="52">Az kérdem, érzitek a Szentlélek erejét?</font>

54
00:02:57,700 --> 00:02:59,868
<font face="sans-serif" size="52">- Akkor dicsőítsétek!
- Dicsőség neki!</font>

55
00:02:59,952 --> 00:03:02,746
<font face="sans-serif" size="52">Dicsőítsétek a győzelemért!</font>

56
00:03:02,830 --> 00:03:04,999
<font face="sans-serif" size="52">- Dicsőítsétek Amerikáért!
- Dicsőség neki!</font>

57
00:03:05,082 --> 00:03:07,668
<font face="sans-serif" size="52">- Dicsőítsétek a szuperhősökért!
- Dicsőség neki!</font>

58
00:03:08,460 --> 00:03:11,839
<font face="sans-serif" size="52">Halleluja!</font>

59
00:03:11,922 --> 00:03:16,427
<font face="sans-serif" size="52">Álljatok fel Jézus nevében!</font>

60
00:03:16,969 --> 00:03:18,762
<font face="sans-serif" size="52"><i>Drága fiam...</i></font>

61
00:03:20,889 --> 00:03:22,725
<font face="sans-serif" size="52">- Ámen!
- Ámen!</font>

62
00:03:22,808 --> 00:03:24,268
<font face="sans-serif" size="52">- Ámen!
- Ámen!</font>

63
00:03:24,351 --> 00:03:25,352
<font face="sans-serif" size="52">Ámen!</font>

64
00:03:32,234 --> 00:03:34,945
<font face="sans-serif" size="52">ERIE MEGYEI
ÁLLAMI ÁLTALÁNOS ISKOLA</font>

65
00:03:41,452 --> 00:03:44,413
<font face="sans-serif" size="52">Üdv a pennsylvaniai Erie külvárosában!</font>

66
00:03:44,496 --> 00:03:45,664
<font face="sans-serif" size="52">Kedves kis település,</font>

67
00:03:45,748 --> 00:03:48,751
<font face="sans-serif" size="52">az elképesztően gyakori
fentaniltúladagolásról híres.</font>

68
00:03:53,589 --> 00:03:56,383
<font face="sans-serif" size="52">És... aki itt belép,</font>

69
00:03:57,634 --> 00:04:01,263
<font face="sans-serif" size="52">az fogja be a száját,
vagy mindenkit kicsinálok.</font>

70
00:04:20,991 --> 00:04:23,327
<font face="sans-serif" size="52">- Még mindig a víruson dolgozol.
- Nem.</font>

71
00:04:23,410 --> 00:04:24,620
<font face="sans-serif" size="52">Már kész van.</font>

72
00:04:25,746 --> 00:04:27,748
<font face="sans-serif" size="52">Hála ennek a remek csókának.</font>

73
00:04:31,794 --> 00:04:32,669
<font face="sans-serif" size="52">Sameer.</font>

74
00:04:34,129 --> 00:04:37,549
<font face="sans-serif" size="52">A Neumannal és szegény Zoéval
történtek után bukkantam rá.</font>

75
00:04:40,135 --> 00:04:42,262
<font face="sans-serif" size="52">Emlékeztek a balhéra, ugye?</font>

76
00:04:43,097 --> 00:04:47,893
<font face="sans-serif" size="52">Amikor az a fasz Hazafi
hidegvérrel legyilkolta őket.</font>

77
00:04:48,519 --> 00:04:51,355
<font face="sans-serif" size="52">Szegény párák. Esélyük sem volt.</font>

78
00:04:51,438 --> 00:04:55,150
<font face="sans-serif" size="52">Üdv, Sameer! Hughie vagyok, Vicky barátja.</font>

79
00:04:57,986 --> 00:05:00,322
<font face="sans-serif" size="52">Őszinte részvétem.</font>

80
00:05:00,405 --> 00:05:02,825
<font face="sans-serif" size="52">Hülye vagy? Baltával vágta le a lábad!</font>

81
00:05:02,908 --> 00:05:04,493
<font face="sans-serif" size="52">És foglyul ejtett? Mint ti.</font>

82
00:05:04,576 --> 00:05:06,662
<font face="sans-serif" size="52">- Belőttél a vírussal!
- A te lábad kinőtt.</font>

83
00:05:06,745 --> 00:05:08,372
<font face="sans-serif" size="52">Na jó, figyelem!</font>

84
00:05:08,455 --> 00:05:11,333
<font face="sans-serif" size="52">A lényeg,
hogy az említett csatabárdot elástuk,</font>

85
00:05:11,416 --> 00:05:14,044
<font face="sans-serif" size="52">és Istennek kedves bosszúnkon melózunk.</font>

86
00:05:14,128 --> 00:05:17,714
<font face="sans-serif" size="52">Jó hírem van: Sameer megcsinálta.</font>

87
00:05:17,798 --> 00:05:20,092
<font face="sans-serif" size="52">Múlt hét óta a kis genyó vírusa</font>

88
00:05:20,175 --> 00:05:22,136
<font face="sans-serif" size="52">elég erős, hogy kinyírja Hazafit.</font>

89
00:05:22,219 --> 00:05:24,179
<font face="sans-serif" size="52">Legalábbis úgy véljük.</font>

90
00:05:24,263 --> 00:05:26,515
<font face="sans-serif" size="52">Már csak a főpróba hiányzik.</font>

91
00:05:26,598 --> 00:05:28,308
<font face="sans-serif" size="52">És ez csak Hazafit nyírja ki?</font>

92
00:05:29,059 --> 00:05:30,435
<font face="sans-serif" size="52">Vagy minden szupit?</font>

93
00:05:30,519 --> 00:05:31,478
<font face="sans-serif" size="52">Nem tudni.</font>

94
00:05:31,562 --> 00:05:33,480
<font face="sans-serif" size="52">De jó buli lesz kideríteni, nem?</font>

95
00:05:33,564 --> 00:05:35,607
<font face="sans-serif" size="52">A kurva istenit!</font>

96
00:05:35,691 --> 00:05:36,942
<font face="sans-serif" size="52">Emberekre ártalmas?</font>

97
00:05:37,025 --> 00:05:38,527
<font face="sans-serif" size="52">Hát, a puding próbája...</font>

98
00:05:39,194 --> 00:05:44,074
<font face="sans-serif" size="52">Cleveland itt van a szomszédban.
Szikla Szilárdon akarod letesztelni.</font>

99
00:05:44,158 --> 00:05:46,493
<font face="sans-serif" size="52">- Jó látni, hogy ismét a régi vagy.
- Szikla Szilárd?</font>

100
00:05:46,577 --> 00:05:48,453
<font face="sans-serif" size="52">A Bulis Tinik tagja.</font>

101
00:05:49,163 --> 00:05:53,167
<font face="sans-serif" size="52">Szikla Szilárd élő hegy.
Négyszáz kilónyi élő gránit.</font>

102
00:05:53,250 --> 00:05:55,252
<font face="sans-serif" size="52">A Lincoln-emlékműnél elkövetett</font>

103
00:05:55,335 --> 00:05:57,171
<font face="sans-serif" size="52">vérlázító tette óta eltűnt.</font>

104
00:05:58,297 --> 00:06:01,550
<font face="sans-serif" size="52">Fülbe kúrta Lincolnt,
és annyi forró gecit eresztett a fejébe,</font>

105
00:06:01,633 --> 00:06:03,218
<font face="sans-serif" size="52">hogy a száján robbant ki belőle.</font>

106
00:06:05,095 --> 00:06:07,598
<font face="sans-serif" size="52">És ez teszi tökéletes kísérleti alannyá.</font>

107
00:06:07,681 --> 00:06:11,351
<font face="sans-serif" size="52">Elpusztíthatatlan,
vagy közel olyan erős, mint Hazafi,</font>

108
00:06:11,435 --> 00:06:14,104
<font face="sans-serif" size="52">és mindenki szarik rá.</font>

109
00:06:14,188 --> 00:06:16,064
<font face="sans-serif" size="52">Elkapjuk, kiütjük, idehozzuk,</font>

110
00:06:16,148 --> 00:06:18,066
<font face="sans-serif" size="52">és kap egy adag gyilokdzsúszt.</font>

111
00:06:18,942 --> 00:06:20,611
<font face="sans-serif" size="52">Gyerekjáték, baszki.</font>

112
00:06:21,778 --> 00:06:24,865
<font face="sans-serif" size="52">Ne is szarakodjunk tovább!</font>

113
00:06:25,741 --> 00:06:28,869
<font face="sans-serif" size="52"><i>Azelőtt kell megakadályozni
a szupik elleni gyűlöletbűnöket,</i></font>

114
00:06:28,952 --> 00:06:30,495
<font face="sans-serif" size="52"><i>hogy megtörténnek.</i></font>

115
00:06:30,579 --> 00:06:31,413
<font face="sans-serif" size="52">X-PRESSZT MEGÖLTÉK</font>

116
00:06:31,496 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52"><i>A „Szabadság szabadsága”,</i></font>

117
00:06:33,415 --> 00:06:36,627
<font face="sans-serif" size="52"><i>Calhoun elnök új törvénye
megengedi a helyi szuperhősöknek,</i></font>

118
00:06:36,710 --> 00:06:39,588
<font face="sans-serif" size="52"><i>hogy a bűnelkövetés előtt
elkapják a Csillaggyújtókat.</i></font>

119
00:06:42,925 --> 00:06:43,842
<font face="sans-serif" size="52">Tessék!</font>

120
00:06:44,843 --> 00:06:46,261
<font face="sans-serif" size="52">Ezek honnan vannak?</font>

121
00:06:46,345 --> 00:06:49,181
<font face="sans-serif" size="52">A barátaimtól. Már nincs rájuk szükségük.</font>

122
00:06:51,892 --> 00:06:53,936
<font face="sans-serif" size="52">Hogy csináljuk?</font>

123
00:06:54,019 --> 00:06:55,812
<font face="sans-serif" size="52">- Mit?
- Elvesszük a vírust Butchertől.</font>

124
00:06:55,896 --> 00:06:57,481
<font face="sans-serif" size="52">- Kinyírjuk.
- Nem nyírjuk ki.</font>

125
00:06:57,564 --> 00:06:59,691
<font face="sans-serif" size="52">Ugye nem csináljuk végig?</font>

126
00:07:02,152 --> 00:07:04,029
<font face="sans-serif" size="52">Várjunk csak! Mindenki amnéziás lett?</font>

127
00:07:04,112 --> 00:07:06,073
<font face="sans-serif" size="52">Elfelejtettétek, milyen elbaszott alak?</font>

128
00:07:06,156 --> 00:07:08,533
<font face="sans-serif" size="52">A lánya szeme láttára ölte meg Vickyt!</font>

129
00:07:08,617 --> 00:07:11,411
<font face="sans-serif" size="52">És most a világ összes szupiját kinyírná,</font>

130
00:07:11,495 --> 00:07:12,454
<font face="sans-serif" size="52">téged is.</font>

131
00:07:12,537 --> 00:07:14,498
<font face="sans-serif" size="52">Vegyük el tőle a vírust, és futás!</font>

132
00:07:14,581 --> 00:07:15,791
<font face="sans-serif" size="52">- Vagy megöljük.
- Hát,</font>

133
00:07:15,874 --> 00:07:20,337
<font face="sans-serif" size="52">Tízezer szupi árán
megmenthetünk 8 milliárd embert.</font>

134
00:07:21,213 --> 00:07:23,215
<font face="sans-serif" size="52">Minden háborúban jó arány.</font>

135
00:07:24,591 --> 00:07:27,010
<font face="sans-serif" size="52">Nézd, kölyök, ez ultraszar döntés.</font>

136
00:07:27,094 --> 00:07:28,262
<font face="sans-serif" size="52">Tagadhatatlanul.</font>

137
00:07:28,345 --> 00:07:30,889
<font face="sans-serif" size="52">De most is hurcolnak el embereket.</font>

138
00:07:30,973 --> 00:07:32,266
<font face="sans-serif" size="52">Kurvára nincs választásunk.</font>

139
00:07:32,349 --> 00:07:34,434
<font face="sans-serif" size="52">De van. És nem, nem dönthettek.</font>

140
00:07:34,518 --> 00:07:37,271
<font face="sans-serif" size="52">Nem te fogsz beledögleni, ugye?</font>

141
00:07:39,856 --> 00:07:41,441
<font face="sans-serif" size="52">Miért állsz melléjük állandóan?</font>

142
00:07:44,027 --> 00:07:45,821
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko, kérlek! Várj!</font>

143
00:07:59,001 --> 00:07:59,918
<font face="sans-serif" size="52">Hahó!</font>

144
00:08:00,711 --> 00:08:03,255
<font face="sans-serif" size="52">Kemény év volt.</font>

145
00:08:03,797 --> 00:08:07,342
<font face="sans-serif" size="52">Ja, az életem kész vidámpark.</font>

146
00:08:07,926 --> 00:08:09,636
<font face="sans-serif" size="52">Miért hoztad fel?</font>

147
00:08:10,304 --> 00:08:11,596
<font face="sans-serif" size="52">A kisugárzásod.</font>

148
00:08:11,680 --> 00:08:14,308
<font face="sans-serif" size="52">Otthagytál engem és Ivyt a táborban,
Butcherrel vagy.</font>

149
00:08:14,391 --> 00:08:15,767
<font face="sans-serif" size="52">És a hajad is milyen.</font>

150
00:08:15,851 --> 00:08:17,519
<font face="sans-serif" size="52">Jó, az a legkevesebb.</font>

151
00:08:17,602 --> 00:08:18,937
<font face="sans-serif" size="52">Csak...</font>

152
00:08:24,318 --> 00:08:26,820
<font face="sans-serif" size="52">Bármit is kellett tenned, Annie...</font>

153
00:08:28,447 --> 00:08:30,866
<font face="sans-serif" size="52">Vágom. Nem gáz.</font>

154
00:08:31,575 --> 00:08:32,659
<font face="sans-serif" size="52">Meg tudjuk...</font>

155
00:08:33,577 --> 00:08:34,745
<font face="sans-serif" size="52">Meg tudjuk oldani.</font>

156
00:08:35,704 --> 00:08:37,122
<font face="sans-serif" size="52">Meg tudjuk...</font>

157
00:08:37,205 --> 00:08:39,166
<font face="sans-serif" size="52">- Beszélni?
- Ja.</font>

158
00:08:40,751 --> 00:08:43,503
<font face="sans-serif" size="52">Vagy éppenséggel...</font>

159
00:08:44,963 --> 00:08:46,548
<font face="sans-serif" size="52">Ne beszéljünk!</font>

160
00:08:46,631 --> 00:08:47,716
<font face="sans-serif" size="52">Hát...</font>

161
00:08:48,884 --> 00:08:51,970
<font face="sans-serif" size="52">Elég meggyőző tudsz lenni.</font>

162
00:09:07,194 --> 00:09:08,362
<font face="sans-serif" size="52">Csak álltál ott!</font>

163
00:09:08,445 --> 00:09:09,446
<font face="sans-serif" size="52">Figyelj!</font>

164
00:09:09,529 --> 00:09:11,823
<font face="sans-serif" size="52">Lerágták a karom, Hazafi szétvágott.</font>

165
00:09:11,907 --> 00:09:14,993
<font face="sans-serif" size="52">Belém lőttek itt, itt és itt.
Mindegyik fájt. De a vírus...</font>

166
00:09:15,077 --> 00:09:16,912
<font face="sans-serif" size="52">Akkor először kívántam a halált.</font>

167
00:09:16,995 --> 00:09:18,038
<font face="sans-serif" size="52">A fájdalom...</font>

168
00:09:18,413 --> 00:09:20,290
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Gyötrelem! Kibaszott gyötrelem!</font>

169
00:09:20,374 --> 00:09:22,042
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Butcher ezt akarja tenni velem!</font>

170
00:09:22,125 --> 00:09:23,543
<font face="sans-serif" size="52">És ez részedről rendben?</font>

171
00:09:23,627 --> 00:09:24,461
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

172
00:09:26,838 --> 00:09:29,007
<font face="sans-serif" size="52">Az életemre esküszöm!</font>

173
00:09:29,091 --> 00:09:33,178
<font face="sans-serif" size="52">De nélkülünk is megtörténik.</font>

174
00:09:33,261 --> 00:09:38,225
<font face="sans-serif" size="52">Mindent meg kell tudom erről a dögvészről,</font>

175
00:09:38,308 --> 00:09:40,477
<font face="sans-serif" size="52">hogy megvédhesselek tőle.</font>

176
00:09:42,229 --> 00:09:45,357
<font face="sans-serif" size="52">Az elmúlt évben minden egyes nap</font>

177
00:09:46,858 --> 00:09:48,360
<font face="sans-serif" size="52">rólad álmodtam.</font>

178
00:09:52,030 --> 00:09:53,615
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}A hajadról.</font>

179
00:09:55,992 --> 00:09:57,744
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}A selymes bőrödről.</font>

180
00:10:00,705 --> 00:10:01,957
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Erről álmodom.</font>

181
00:10:04,584 --> 00:10:08,255
<font face="sans-serif" size="52">Azt hiszed, hagyom,</font>

182
00:10:09,214 --> 00:10:11,425
<font face="sans-serif" size="52">hogy bármi is elválasszon tőled?</font>

183
00:10:14,010 --> 00:10:15,512
<font face="sans-serif" size="52">Én is álmodtam rólad.</font>

184
00:10:21,101 --> 00:10:24,438
<font face="sans-serif" size="52">A hangod még gyönyörűbb, mint álmomban.</font>

185
00:10:35,115 --> 00:10:36,283
<font face="sans-serif" size="52">Vetkőzzünk!</font>

186
00:10:45,584 --> 00:10:48,336
<font face="sans-serif" size="52">Az alsó feled teljesen visszanőtt?</font>

187
00:10:49,129 --> 00:10:50,589
<font face="sans-serif" size="52">A nunim nedves, és bizsereg.</font>

188
00:11:59,199 --> 00:12:02,327
<font face="sans-serif" size="52">A rohadt életbe, X-Pressz!</font>

189
00:12:06,289 --> 00:12:08,166
<font face="sans-serif" size="52">Nem kellett volna így történnie.</font>

190
00:12:09,417 --> 00:12:11,753
<font face="sans-serif" size="52">De nem hagytál más választást.</font>

191
00:12:13,171 --> 00:12:17,217
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, hogy szigorú vezető vagyok,</font>

192
00:12:18,385 --> 00:12:19,970
<font face="sans-serif" size="52">de érted voltam az.</font>

193
00:12:21,930 --> 00:12:25,976
<font face="sans-serif" size="52">Szívesen gondoltam úgy,
hogy a bátyád vagyok</font>

194
00:12:27,727 --> 00:12:29,437
<font face="sans-serif" size="52">a bátyád helyett.</font>

195
00:12:35,110 --> 00:12:37,696
<font face="sans-serif" size="52">Emlékszel arra a barátnődre?</font>

196
00:12:40,615 --> 00:12:41,616
<font face="sans-serif" size="52">Kör...</font>

197
00:12:42,534 --> 00:12:45,829
<font face="sans-serif" size="52">Karom. Mindkettőnket elárult,</font>

198
00:12:45,912 --> 00:12:47,706
<font face="sans-serif" size="52">ráadásul Butchernek.</font>

199
00:12:47,789 --> 00:12:49,666
<font face="sans-serif" size="52">Óriási szarvihar. És mit tettem?</font>

200
00:12:51,084 --> 00:12:52,419
<font face="sans-serif" size="52">Mit tettem?</font>

201
00:12:53,253 --> 00:12:55,589
<font face="sans-serif" size="52">Kaptál egy esélyt, hogy jóvátedd.</font>

202
00:12:55,672 --> 00:12:58,675
<font face="sans-serif" size="52">Segítő kezet nyújtottam neked,</font>

203
00:13:00,468 --> 00:13:02,262
<font face="sans-serif" size="52">de te beleharaptál.</font>

204
00:13:02,929 --> 00:13:05,849
<font face="sans-serif" size="52">Mivel szolgáltam rá?</font>

205
00:13:05,932 --> 00:13:10,061
<font face="sans-serif" size="52">Túl gondoskodó voltam? Túl megbocsátó?</font>

206
00:13:10,145 --> 00:13:14,316
<font face="sans-serif" size="52">Jó, lehet, de akkor is!
Te más voltál, mint a többiek.</font>

207
00:13:14,399 --> 00:13:17,527
<font face="sans-serif" size="52">Álnok kígyók. Árulók.</font>

208
00:13:17,611 --> 00:13:21,656
<font face="sans-serif" size="52">Rád számíthattam.
És számítottam is. Szerettelek.</font>

209
00:13:24,075 --> 00:13:25,201
<font face="sans-serif" size="52">És ez lett belőle.</font>

210
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
<font face="sans-serif" size="52">Miért történik ez velem?</font>

211
00:13:34,878 --> 00:13:37,255
<font face="sans-serif" size="52">Gondolom, „a legerősebbek
a legmagányosabbak.”</font>

212
00:13:39,466 --> 00:13:41,051
<font face="sans-serif" size="52">Úgysem értenéd.</font>

213
00:13:43,970 --> 00:13:45,138
<font face="sans-serif" size="52">Senki nem érti.</font>

214
00:14:25,637 --> 00:14:32,602
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}DIÉTÁS VÍZ
ZÉRÓ KALÓRIA</font>

215
00:14:32,936 --> 00:14:34,854
<font face="sans-serif" size="52"><i>A Szabadság Lángoló Ropija, Petárdától.</i></font>

216
00:14:34,938 --> 00:14:38,692
<font face="sans-serif" size="52"><i>Varjú grófnő vagyok, a varjak grófnője.</i></font>

217
00:14:38,775 --> 00:14:42,320
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ez pedig a Voughtalitás vámpírsminkvideóm.</i></font>

218
00:14:42,487 --> 00:14:43,613
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Gyökerek.</font>

219
00:14:43,697 --> 00:14:45,907
<font face="sans-serif" size="52">Még a szarásukat is szponzorálják.</font>

220
00:14:45,990 --> 00:14:48,451
<font face="sans-serif" size="52">Kábé ötven rugót kapnak
egy ilyen posztért.</font>

221
00:14:49,327 --> 00:14:50,245
<font face="sans-serif" size="52">Ötvenezret?</font>

222
00:14:52,038 --> 00:14:53,081
<font face="sans-serif" size="52">Ótvaros gyökerek.</font>

223
00:14:53,164 --> 00:14:55,375
<font face="sans-serif" size="52">PAKOLJ-ÉS-MENJ
29.95 DOLLÁR - KÖLTÖZZ SZUPIN!</font>

224
00:14:56,918 --> 00:14:58,086
<font face="sans-serif" size="52">Ha hangosabban fúrunk,</font>

225
00:14:58,169 --> 00:15:00,130
<font face="sans-serif" size="52">a picsa utca luxusfeleségei meghallják.</font>

226
00:15:00,213 --> 00:15:01,548
<font face="sans-serif" size="52">Meddig tart még, Franci?</font>

227
00:15:01,631 --> 00:15:03,883
<font face="sans-serif" size="52">A Bulis Tinik mindjárt mennek járőrözni.</font>

228
00:15:03,967 --> 00:15:05,552
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Amint lelépnek, bemegyünk.</font>

229
00:15:05,635 --> 00:15:09,013
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Szikla Szilárd egy éve nem posztolt.
Talán elköltözött.</font>

230
00:15:09,097 --> 00:15:12,016
<font face="sans-serif" size="52">Varjú grófnő, a varjak grófnője</font>

231
00:15:12,100 --> 00:15:14,519
<font face="sans-serif" size="52">minden nap visz
egy fehérjeturmixot a pincébe.</font>

232
00:15:14,602 --> 00:15:16,855
<font face="sans-serif" size="52">Az análgolyóimba fogadok,
hogy odalent van.</font>

233
00:15:22,777 --> 00:15:23,903
<font face="sans-serif" size="52">Minden rendben?</font>

234
00:15:24,696 --> 00:15:25,530
<font face="sans-serif" size="52">Aha.</font>

235
00:15:29,033 --> 00:15:31,035
<font face="sans-serif" size="52">BULIMOBIL</font>

236
00:15:32,162 --> 00:15:34,164
<font face="sans-serif" size="52">Hé! Mintha élnétek ott hátul!</font>

237
00:15:35,373 --> 00:15:37,625
<font face="sans-serif" size="52">Semmi extra, jó?</font>

238
00:15:37,709 --> 00:15:40,795
<font face="sans-serif" size="52">Elkapjuk, kiütjük, kihozzuk.</font>

239
00:15:42,255 --> 00:15:43,381
<font face="sans-serif" size="52">Járasd a motort!</font>

240
00:15:52,182 --> 00:15:53,224
<font face="sans-serif" size="52">Mehet?</font>

241
00:16:21,377 --> 00:16:23,296
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Net kilőve, kamerák is.</font>

242
00:16:24,756 --> 00:16:26,299
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Van egy kis gond.</i></font>

243
00:16:32,931 --> 00:16:34,808
<font face="sans-serif" size="52">Meglehetősen elengedte magát.</font>

244
00:16:38,478 --> 00:16:42,482
<font face="sans-serif" size="52"><i>Mi a faszt kerestek itt,</i></font>

245
00:16:42,565 --> 00:16:45,652
<font face="sans-serif" size="52"><i>fartúrók?</i></font>

246
00:16:45,735 --> 00:16:49,155
<font face="sans-serif" size="52">Jesszusom! A faszfej nyom vagy 15 tonnát.</font>

247
00:16:49,239 --> 00:16:53,368
<font face="sans-serif" size="52"><i>A farkam nehezebb, ribi!</i></font>

248
00:16:53,451 --> 00:16:57,205
<font face="sans-serif" size="52">Hárman sem tudjuk megmozdítani.</font>

249
00:16:57,872 --> 00:16:59,374
<font face="sans-serif" size="52">Azaz?</font>

250
00:17:15,849 --> 00:17:18,142
<font face="sans-serif" size="52">Te! Mi a fasz?</font>

251
00:17:18,226 --> 00:17:19,978
<font face="sans-serif" size="52">Ne! Semmi baj! Nyugi!</font>

252
00:17:20,061 --> 00:17:21,354
<font face="sans-serif" size="52">Nem akarlak bántani.</font>

253
00:17:21,437 --> 00:17:22,605
<font face="sans-serif" size="52">Biztonságban vagy.</font>

254
00:17:22,689 --> 00:17:24,732
<font face="sans-serif" size="52">Megint hibernáltak.</font>

255
00:17:24,816 --> 00:17:26,568
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom!</font>

256
00:17:26,985 --> 00:17:28,069
<font face="sans-serif" size="52">Mennyi időre?</font>

257
00:17:28,152 --> 00:17:31,447
<font face="sans-serif" size="52">Két év egy titkos CIA-bázison.</font>

258
00:17:31,531 --> 00:17:33,449
<font face="sans-serif" size="52">Ma reggel tudtam meg.</font>

259
00:17:34,617 --> 00:17:36,536
<font face="sans-serif" size="52">- Ma reggel tudtad meg?
- Aha.</font>

260
00:17:36,619 --> 00:17:38,872
<font face="sans-serif" size="52">És az meg valahogy a szobádban kötött ki?</font>

261
00:17:43,001 --> 00:17:43,877
<font face="sans-serif" size="52">Seggbe kúrtál?</font>

262
00:17:43,960 --> 00:17:46,045
<font face="sans-serif" size="52">- Mi van?
- Ez valami vérfertőzés?</font>

263
00:17:46,129 --> 00:17:48,172
<font face="sans-serif" size="52">- Nem!
- Akkor mi a faszom?</font>

264
00:17:48,256 --> 00:17:49,424
<font face="sans-serif" size="52">Hát...</font>

265
00:17:50,758 --> 00:17:52,927
<font face="sans-serif" size="52">Találd meg nekem William Butchert!</font>

266
00:17:53,595 --> 00:17:54,512
<font face="sans-serif" size="52">Találd meg te!</font>

267
00:17:54,596 --> 00:17:57,015
<font face="sans-serif" size="52">Elég kevés emberem van,</font>

268
00:17:57,098 --> 00:18:00,101
<font face="sans-serif" size="52">és te vagy a legjobb nyomkereső.</font>

269
00:18:00,184 --> 00:18:03,187
<font face="sans-serif" size="52">Csak találd meg, és szólj nekem!</font>

270
00:18:03,271 --> 00:18:04,188
<font face="sans-serif" size="52">Pofonegyszerű.</font>

271
00:18:05,189 --> 00:18:08,276
<font face="sans-serif" size="52">Azt akarod, hogy neked melózzak?</font>

272
00:18:08,359 --> 00:18:13,197
<font face="sans-serif" size="52">Mondjuk úgy, hogy velem melózol,
és még segíthetek is neked.</font>

273
00:18:13,281 --> 00:18:16,117
<font face="sans-serif" size="52">Intézek egy rendes visszatérést.</font>

274
00:18:16,200 --> 00:18:17,535
<font face="sans-serif" size="52">Ahhoz te nem kellesz.</font>

275
00:18:17,619 --> 00:18:21,289
<font face="sans-serif" size="52">Hát, mindenki úgy tudja,
hogy a ruszkiknak kémkedtél.</font>

276
00:18:22,457 --> 00:18:25,293
<font face="sans-serif" size="52">Na jó. Idehallgass!</font>

277
00:18:26,169 --> 00:18:29,631
<font face="sans-serif" size="52">Nem vagyok gecis szájú komcsi. Világos?</font>

278
00:18:29,714 --> 00:18:31,925
<font face="sans-serif" size="52">Tudom én. Hallgass meg!</font>

279
00:18:32,008 --> 00:18:35,345
<font face="sans-serif" size="52">Már én vagyok a Vought. Én.</font>

280
00:18:35,428 --> 00:18:36,638
<font face="sans-serif" size="52">A nagyközönség?</font>

281
00:18:36,721 --> 00:18:39,933
<font face="sans-serif" size="52">Bármit állítok rólad, elhiszik nekem.</font>

282
00:18:40,016 --> 00:18:44,395
<font face="sans-serif" size="52">Feltámaszthatlak.
Visszakaphatod, amit elvesztettél.</font>

283
00:18:45,063 --> 00:18:47,231
<font face="sans-serif" size="52">Lehetnél a második a Hetekben.</font>

284
00:18:47,315 --> 00:18:48,524
<font face="sans-serif" size="52">Második?</font>

285
00:18:50,485 --> 00:18:52,236
<font face="sans-serif" size="52">És ha befejezem, amit elkezdtem,</font>

286
00:18:53,279 --> 00:18:55,323
<font face="sans-serif" size="52">és felrobbantalak a faszba?</font>

287
00:18:57,575 --> 00:18:58,868
<font face="sans-serif" size="52">Megpróbálhatod.</font>

288
00:19:00,119 --> 00:19:02,997
<font face="sans-serif" size="52">Még az is lehet,
hogy kiégeted a V-t a véremből.</font>

289
00:19:05,208 --> 00:19:06,334
<font face="sans-serif" size="52">De lehet, hogy nem.</font>

290
00:19:07,961 --> 00:19:12,090
<font face="sans-serif" size="52">Viszont lefogadom,
hogy jobban gyűlölöd Butchert,</font>

291
00:19:12,173 --> 00:19:14,884
<font face="sans-serif" size="52">mint engem.</font>

292
00:19:14,968 --> 00:19:18,596
<font face="sans-serif" size="52">Végül is nem én árultalak el, ugye?</font>

293
00:19:19,263 --> 00:19:20,264
<font face="sans-serif" size="52">Meg akartalak ölni!</font>

294
00:19:21,307 --> 00:19:25,311
<font face="sans-serif" size="52">Honnan tudjam, hogy nem viszonozod,
amint lehetőséged lesz rá?</font>

295
00:19:26,145 --> 00:19:27,438
<font face="sans-serif" size="52">Idehallgass!</font>

296
00:19:35,989 --> 00:19:37,615
<font face="sans-serif" size="52">Ha megtalálod nekem Butchert,</font>

297
00:19:40,034 --> 00:19:41,494
<font face="sans-serif" size="52">mindent megbocsátok.</font>

298
00:19:50,545 --> 00:19:53,464
<font face="sans-serif" size="52">Az óvodások csinálnak ilyen hamutálat.</font>

299
00:19:53,840 --> 00:19:58,177
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Javítsd az alvásod!
Erősítsd az immunrendszered!</font>

300
00:19:58,261 --> 00:19:59,595
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Tápláld a lelked!</font>

301
00:20:00,596 --> 00:20:04,434
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Az ősi taoisták hitték, hogy a gát
napoztatása megállítja a csí,</font>

302
00:20:04,517 --> 00:20:06,352
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}az életerő kiáramlását a testedből,</font>

303
00:20:07,145 --> 00:20:10,314
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}és behívja a pránát, a nap energiáját.</font>

304
00:20:11,065 --> 00:20:12,734
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Gondolj az anális egészségedre!</i></font>

305
00:20:12,817 --> 00:20:15,987
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Íme Mélység új terméke,
a Vought-féle Szigmaszolárium.</i></font>

306
00:20:16,738 --> 00:20:18,698
<font face="sans-serif" size="52"><i>Tesóktól tesóknak.</i></font>

307
00:20:19,323 --> 00:20:20,742
<font face="sans-serif" size="52">Oké. Meg kell szakítanunk!</font>

308
00:20:20,825 --> 00:20:25,079
<font face="sans-serif" size="52">Anyádba szakadt volna a fejed!</font>

309
00:20:26,664 --> 00:20:28,833
<font face="sans-serif" size="52">Faszomat, leteszteljük helyben!</font>

310
00:20:28,916 --> 00:20:30,209
<font face="sans-serif" size="52"><i>Miféle teszt?</i></font>

311
00:20:30,918 --> 00:20:33,921
<font face="sans-serif" size="52">Ha a vírus olyan fertőző,
ahogy Sameer állítja,</font>

312
00:20:34,589 --> 00:20:36,632
<font face="sans-serif" size="52">- vége a dalnak.
- Butchernek igaza van.</font>

313
00:20:37,425 --> 00:20:40,511
<font face="sans-serif" size="52">Szikla Szilárd látott minket,
nem mehetünk el.</font>

314
00:20:40,595 --> 00:20:42,805
<font face="sans-serif" size="52">Vírus? Miféle vírus?</font>

315
00:20:42,889 --> 00:20:45,892
<font face="sans-serif" size="52">Nem azért hoztalak ki benneteket,
hogy dumcsizzunk.</font>

316
00:20:45,975 --> 00:20:48,519
<font face="sans-serif" size="52">És most zárjuk le a szellőzést!</font>

317
00:20:48,603 --> 00:20:52,815
<font face="sans-serif" size="52">Szorosabbra, mint egyszeri cserkész
a segglyukát a dzsemborin.</font>

318
00:20:58,404 --> 00:20:59,322
<font face="sans-serif" size="52">Lehetséges.</font>

319
00:21:02,825 --> 00:21:04,077
<font face="sans-serif" size="52">Hé!</font>

320
00:21:05,119 --> 00:21:07,413
<font face="sans-serif" size="52">Visszatartja a levegőt a faszkalap?</font>

321
00:21:08,039 --> 00:21:10,708
<font face="sans-serif" size="52">A szíve percenként tízet ver.</font>

322
00:21:10,792 --> 00:21:14,879
<font face="sans-serif" size="52">Pár órára tuti vissza tudja tartani.
Mint a kék bálna.</font>

323
00:21:14,962 --> 00:21:17,590
<font face="sans-serif" size="52">Ha nem lélegzik,
hogy juttassuk be a vírust?</font>

324
00:21:17,673 --> 00:21:20,593
<font face="sans-serif" size="52">Nem az első bálnánk, nem?</font>

325
00:21:20,676 --> 00:21:23,179
<font face="sans-serif" size="52">Oldjátok meg, én meg elhozom a vírust.</font>

326
00:21:23,262 --> 00:21:24,597
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko, gyere velem!</font>

327
00:21:31,229 --> 00:21:33,064
<font face="sans-serif" size="52">Hé, mi lesz már? Álljatok le!</font>

328
00:21:33,940 --> 00:21:35,191
<font face="sans-serif" size="52">Dolgoznék, bazmeg.</font>

329
00:21:37,527 --> 00:21:39,570
<font face="sans-serif" size="52">Én is jövök.</font>

330
00:21:40,863 --> 00:21:42,448
<font face="sans-serif" size="52">- Mert?
- Mert nem bízom benned.</font>

331
00:21:44,909 --> 00:21:48,162
<font face="sans-serif" size="52">Aha. Felőlem.</font>

332
00:21:52,834 --> 00:21:57,588
<font face="sans-serif" size="52">Eddig 10 000 aktív
Csillagfény-szimpatizánst azonosítottunk.</font>

333
00:21:57,672 --> 00:21:59,966
<font face="sans-serif" size="52">Véletlenül szinte ugyanott vannak,</font>

334
00:22:00,049 --> 00:22:01,592
<font face="sans-serif" size="52">ahol a legtöbb mogyorótej fogy.</font>

335
00:22:01,676 --> 00:22:02,718
<font face="sans-serif" size="52">Hol van Noir?</font>

336
00:22:02,802 --> 00:22:04,512
<font face="sans-serif" size="52">Minden délután eltűnik.</font>

337
00:22:04,595 --> 00:22:06,347
<font face="sans-serif" size="52">Nem mondja meg. Egy szót sem szól.</font>

338
00:22:06,430 --> 00:22:07,807
<font face="sans-serif" size="52">Szerinte szerepben van.</font>

339
00:22:07,890 --> 00:22:09,684
<font face="sans-serif" size="52">Kurva Meisner-módszer!</font>

340
00:22:11,102 --> 00:22:11,978
<font face="sans-serif" size="52">Valami zsidó izé?</font>

341
00:22:12,061 --> 00:22:15,314
<font face="sans-serif" size="52">Helyi szupikkal és rendőrökkel
gyűjtjük be őket,</font>

342
00:22:15,398 --> 00:22:19,068
<font face="sans-serif" size="52">de ha a bevetné a sereget,
hivatkozzon a felkelési törvényre!</font>

343
00:22:19,152 --> 00:22:20,736
<font face="sans-serif" size="52">- Elnök úr?
- Jó ötlet.</font>

344
00:22:20,820 --> 00:22:23,990
<font face="sans-serif" size="52">Mitől lesz valaki aktív Csillaggyújtó?</font>

345
00:22:24,073 --> 00:22:27,743
<font face="sans-serif" size="52">Aki Csillagfényt támogató,
vagy Hazafi-ellenes kontentet posztol.</font>

346
00:22:27,827 --> 00:22:31,038
<font face="sans-serif" size="52">A munka dandárját
a VoughtBook algoritmusa végzi.</font>

347
00:22:31,122 --> 00:22:35,543
<font face="sans-serif" size="52">Van vagy
52 000 adatpontunk felhasználónként.</font>

348
00:22:36,252 --> 00:22:37,962
<font face="sans-serif" size="52">Csodálatos korban élünk.</font>

349
00:22:39,005 --> 00:22:41,799
<font face="sans-serif" size="52">Háromszor több
szabadságtáborra van szükség,</font>

350
00:22:41,883 --> 00:22:42,758
<font face="sans-serif" size="52">mint eddig.</font>

351
00:22:42,842 --> 00:22:43,676
<font face="sans-serif" size="52">Imádom.</font>

352
00:22:43,759 --> 00:22:46,804
<font face="sans-serif" size="52">Csak miután kifizettük
a Vought katonai szerződéseit,</font>

353
00:22:46,888 --> 00:22:51,392
<font face="sans-serif" size="52">a céges adókedvezményeket
és a már meglevő táborok költségeit,</font>

354
00:22:51,475 --> 00:22:53,352
<font face="sans-serif" size="52">a kincstár meglehetősen üres.</font>

355
00:22:53,436 --> 00:22:56,230
<font face="sans-serif" size="52">A nép csak nyugtalankodik,
ha elhurcoljuk a szomszédot,</font>

356
00:22:56,314 --> 00:22:58,858
<font face="sans-serif" size="52">de az adóemelés nyílt lázadáshoz vezet.</font>

357
00:22:58,941 --> 00:23:02,528
<font face="sans-serif" size="52"><i>Az elnök azon agyal, mekkora őrültség ez.</i></font>

358
00:23:02,612 --> 00:23:04,864
<font face="sans-serif" size="52"><i>Támogatni fog. Menni fog. Beszélj!</i></font>

359
00:23:04,947 --> 00:23:08,201
<font face="sans-serif" size="52">És elég sok Vought-ügyfél van
a szimpatizánsok között.</font>

360
00:23:08,284 --> 00:23:10,786
<font face="sans-serif" size="52">A letartóztatásukkal nem vesztünk pénzt?</font>

361
00:23:11,454 --> 00:23:14,415
<font face="sans-serif" size="52">Ugyan! Bevezetjük a reklámokat
a Vought Pluson.</font>

362
00:23:14,498 --> 00:23:17,710
<font face="sans-serif" size="52"><i>Azta! Nem semmi, Ashely.
Benned támadt fel Che Guevara!</i></font>

363
00:23:17,793 --> 00:23:21,130
<font face="sans-serif" size="52">Oké-zsoké. A legfontosabb kérdés:</font>

364
00:23:22,423 --> 00:23:24,050
<font face="sans-serif" size="52">kapok mentességet?</font>

365
00:23:34,560 --> 00:23:36,562
<font face="sans-serif" size="52">Az isten faszát!</font>

366
00:23:36,646 --> 00:23:38,898
<font face="sans-serif" size="52">Katonasrác, bemutatom</font>

367
00:23:38,981 --> 00:23:41,234
<font face="sans-serif" size="52">az USA elnökét és alelnökét.</font>

368
00:23:41,317 --> 00:23:42,902
<font face="sans-serif" size="52">Nekem dolgoznak.</font>

369
00:23:42,985 --> 00:23:47,114
<font face="sans-serif" size="52">Emberek, Katonasrác lesz
a Hetek második számú hőse,</font>

370
00:23:47,198 --> 00:23:51,410
<font face="sans-serif" size="52">amint megtalálja
William Butchert és Annie Januaryt.</font>

371
00:23:51,494 --> 00:23:52,912
<font face="sans-serif" size="52">Várjunk! Hogy mondja, uram?</font>

372
00:23:52,995 --> 00:23:54,997
<font face="sans-serif" size="52">Ne már, uram, én... be tudom hozni őket.</font>

373
00:23:55,081 --> 00:23:56,624
<font face="sans-serif" size="52">Mint X-Presszt?</font>

374
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
<font face="sans-serif" size="52">Új irányba megyünk, Mélység.</font>

375
00:23:58,960 --> 00:24:00,127
<font face="sans-serif" size="52">A kompetencia felé.</font>

376
00:24:00,795 --> 00:24:03,631
<font face="sans-serif" size="52">Steve, Katonasrácnak
teljes mentesség kéne.</font>

377
00:24:03,714 --> 00:24:08,970
<font face="sans-serif" size="52">Nos, uram, ő ugye elárulta a hazáját.</font>

378
00:24:11,514 --> 00:24:12,556
<font face="sans-serif" size="52">De nyilván megkapja.</font>

379
00:24:12,640 --> 00:24:13,557
<font face="sans-serif" size="52">Remek.</font>

380
00:24:13,641 --> 00:24:16,185
<font face="sans-serif" size="52">És ha már...
Biztos szívesen meginna valamit.</font>

381
00:24:16,894 --> 00:24:18,104
<font face="sans-serif" size="52">Steve, keverne egy...</font>

382
00:24:19,939 --> 00:24:20,940
<font face="sans-serif" size="52">Manhattant.</font>

383
00:24:21,023 --> 00:24:22,817
<font face="sans-serif" size="52">Manhattant. Kösz, Steve!</font>

384
00:24:23,901 --> 00:24:24,735
<font face="sans-serif" size="52">Hogyne.</font>

385
00:24:25,987 --> 00:24:27,822
<font face="sans-serif" size="52">Kár egy pohár tejet, uram?</font>

386
00:24:28,197 --> 00:24:30,658
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Steven...</font>

387
00:24:32,034 --> 00:24:33,619
<font face="sans-serif" size="52">Én is egy Manhattant kérek.</font>

388
00:24:35,746 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">A mindenit!</font>

389
00:24:38,040 --> 00:24:40,543
<font face="sans-serif" size="52">Mióta szopathatják a szupik az elnököt?</font>

390
00:24:41,836 --> 00:24:42,712
<font face="sans-serif" size="52">Mióta itt vagyok.</font>

391
00:24:59,478 --> 00:25:01,022
<font face="sans-serif" size="52">Oké, és most?</font>

392
00:25:05,735 --> 00:25:06,819
<font face="sans-serif" size="52">Ez meg mi?</font>

393
00:25:15,745 --> 00:25:17,038
<font face="sans-serif" size="52">Vigyázz!</font>

394
00:25:17,663 --> 00:25:18,497
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom!</font>

395
00:25:22,084 --> 00:25:24,712
<font face="sans-serif" size="52">- Hegypornó.
- Micsoda?</font>

396
00:25:24,795 --> 00:25:29,258
<font face="sans-serif" size="52">Majdnem elkaptalak benneteket,
faszkalapok. Haha!</font>

397
00:25:30,009 --> 00:25:30,968
<font face="sans-serif" size="52">Ku...</font>

398
00:25:31,052 --> 00:25:31,969
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

399
00:25:33,637 --> 00:25:36,057
<font face="sans-serif" size="52">Legalább már tudjuk, hogy nőtt ekkorára.</font>

400
00:25:38,059 --> 00:25:40,478
<font face="sans-serif" size="52">Fényezte a bohócot.</font>

401
00:25:40,561 --> 00:25:41,771
<font face="sans-serif" size="52">Fúj!</font>

402
00:25:50,821 --> 00:25:52,281
<font face="sans-serif" size="52">Ez a beszéd!</font>

403
00:25:53,908 --> 00:25:55,117
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom!</font>

404
00:25:57,912 --> 00:25:59,663
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ez kurvára nem higiénikus.</font>

405
00:26:04,293 --> 00:26:06,921
<font face="sans-serif" size="52">BULIS TINIK
DICSŐSÉGFAL</font>

406
00:26:23,813 --> 00:26:27,274
<font face="sans-serif" size="52">A Petárda-sminkalappal kezdünk.</font>

407
00:26:27,358 --> 00:26:30,945
<font face="sans-serif" size="52">Állati jó, és a leghitelesebb...</font>

408
00:26:31,028 --> 00:26:33,572
<font face="sans-serif" size="52">Erre jön a kedvenc alapozóm,</font>

409
00:26:33,656 --> 00:26:37,034
<font face="sans-serif" size="52">a Voughtalitás-kollabom eredménye,
a Bársony Parázs.</font>

410
00:26:37,118 --> 00:26:40,955
<font face="sans-serif" size="52">Akkor sem kopik le, ha egész nap
Csillaggyújtókat deportálok.</font>

411
00:26:43,165 --> 00:26:45,501
<font face="sans-serif" size="52">Már megbeszéltünk. Nincs más választásom.</font>

412
00:26:45,584 --> 00:26:47,128
<font face="sans-serif" size="52">Kényszerítenek.</font>

413
00:26:48,712 --> 00:26:49,547
<font face="sans-serif" size="52">Folytassuk!</font>

414
00:26:51,048 --> 00:26:53,175
<font face="sans-serif" size="52">Ma a sötéthős-stílusra megyek rá.</font>

415
00:26:53,259 --> 00:26:56,137
<font face="sans-serif" size="52">Fekete Noir folyékony, fekete
szemkihúzóját használjuk,</font>

416
00:26:56,220 --> 00:26:57,221
<font face="sans-serif" size="52">mert ez a...</font>

417
00:26:58,514 --> 00:26:59,682
<font face="sans-serif" size="52">Az istenit! Francba!</font>

418
00:26:59,765 --> 00:27:02,351
<font face="sans-serif" size="52">- Be mersz lépni hozzám?
- Szedd le rólam!</font>

419
00:27:02,435 --> 00:27:05,980
<font face="sans-serif" size="52">Varjú grófnő vagyok, a varjak grófnője,</font>

420
00:27:06,063 --> 00:27:08,983
<font face="sans-serif" size="52">és megbánod a napot, amikor...</font>

421
00:27:09,066 --> 00:27:10,359
<font face="sans-serif" size="52">A kurva életbe!</font>

422
00:27:18,075 --> 00:27:19,076
<font face="sans-serif" size="52">Picsába!</font>

423
00:27:22,079 --> 00:27:27,418
<font face="sans-serif" size="52">Minden réteg ondó
az idő lassú múlását jelenti.</font>

424
00:27:28,002 --> 00:27:29,920
<font face="sans-serif" size="52">Az élet metaforája.</font>

425
00:27:30,004 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">Metafora a tökömre.</font>

426
00:27:38,387 --> 00:27:41,223
<font face="sans-serif" size="52">Mi a baj, Annie?</font>

427
00:27:41,307 --> 00:27:44,059
<font face="sans-serif" size="52">Razziáztak egy St. Louis-i
Csillagfény-sejtnél.</font>

428
00:27:44,143 --> 00:27:45,728
<font face="sans-serif" size="52">Mindenki eltűnt.</font>

429
00:27:46,312 --> 00:27:50,232
<font face="sans-serif" size="52">Pont, mint Portlandben, Sacramentóban
és Boiseban, és...</font>

430
00:27:50,858 --> 00:27:54,111
<font face="sans-serif" size="52">Gondolom, X-Presszt is
felírhatjuk a listára, ugye?</font>

431
00:27:55,529 --> 00:27:58,115
<font face="sans-serif" size="52">Nem te ölted meg őket.</font>

432
00:27:59,241 --> 00:28:00,326
<font face="sans-serif" size="52">Ők akartak harcolni.</font>

433
00:28:00,409 --> 00:28:03,287
<font face="sans-serif" size="52">Mert azt hitték, megmentem őket.</font>

434
00:28:03,370 --> 00:28:06,415
<font face="sans-serif" size="52">Azt mondtam nekik, hogy kijutunk.</font>

435
00:28:07,082 --> 00:28:10,419
<font face="sans-serif" size="52">Könnyen mondom én, a golyóálló.</font>

436
00:28:12,630 --> 00:28:14,715
<font face="sans-serif" size="52">És ezt Hughie-nak is elmondtad?</font>

437
00:28:14,798 --> 00:28:17,176
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Azt mondaná, hogy nem az én hibám,</font>

438
00:28:17,259 --> 00:28:18,427
<font face="sans-serif" size="52">úgyhogy nem megy.</font>

439
00:28:22,389 --> 00:28:25,476
<font face="sans-serif" size="52">Szóval ezért nem érdekel,
ha kinyír a vírus.</font>

440
00:28:26,644 --> 00:28:30,105
<font face="sans-serif" size="52">Én vezettem a halálba őket.</font>

441
00:28:33,025 --> 00:28:37,905
<font face="sans-serif" size="52">Én vígan élek tovább valahol?</font>

442
00:28:37,988 --> 00:28:40,574
<font face="sans-serif" size="52">Nem, erre képtelen vagyok.</font>

443
00:28:40,658 --> 00:28:44,036
<font face="sans-serif" size="52">Csak úgy van értelme mindennek,
ha követem őket.</font>

444
00:28:51,335 --> 00:28:56,507
<font face="sans-serif" size="52">Az elvesztett életek feletti önmarcangolás
fekete öves mestere vagyok.</font>

445
00:28:58,425 --> 00:29:01,387
<font face="sans-serif" size="52">És igen, könnyebb sajnálnod magad.</font>

446
00:29:04,640 --> 00:29:06,016
<font face="sans-serif" size="52">De ki nem szarja le?</font>

447
00:29:06,600 --> 00:29:09,687
<font face="sans-serif" size="52">Felkelsz mindennap, és mész tovább.</font>

448
00:29:10,271 --> 00:29:13,107
<font face="sans-serif" size="52">Minden más sérti a holtak emlékét.</font>

449
00:29:15,818 --> 00:29:18,153
<font face="sans-serif" size="52">Eresszen el, maga szatír!</font>

450
00:29:18,237 --> 00:29:20,155
<font face="sans-serif" size="52">Vegye le rólam a ráncos kezét!</font>

451
00:29:20,239 --> 00:29:21,949
<font face="sans-serif" size="52">Na, ki nem ment járőrözni ma?</font>

452
00:29:22,032 --> 00:29:22,866
<font face="sans-serif" size="52">Baszki!</font>

453
00:29:23,534 --> 00:29:25,995
<font face="sans-serif" size="52">Csillagfény! Jézusom!</font>

454
00:29:26,078 --> 00:29:27,788
<font face="sans-serif" size="52">Terroristák vagytok!</font>

455
00:29:29,540 --> 00:29:30,583
<font face="sans-serif" size="52">Mit kezdjünk vele?</font>

456
00:29:32,209 --> 00:29:33,627
<font face="sans-serif" size="52">Amit Szikla Szilárddal.</font>

457
00:29:36,171 --> 00:29:37,631
<font face="sans-serif" size="52">Nincs választásunk.</font>

458
00:29:40,009 --> 00:29:40,926
<font face="sans-serif" size="52">Micsoda?</font>

459
00:29:41,010 --> 00:29:42,386
<font face="sans-serif" size="52">Oké, mozgás!</font>

460
00:29:42,469 --> 00:29:43,596
<font face="sans-serif" size="52">Ne... Mi?</font>

461
00:29:44,805 --> 00:29:45,806
<font face="sans-serif" size="52">Eresszetek!</font>

462
00:29:49,768 --> 00:29:50,686
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}CSILLAGFÉNY</font>

463
00:29:50,769 --> 00:29:51,729
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Gyerekgyilkos!</font>

464
00:29:52,605 --> 00:29:54,440
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}KÖVESSETEK A SZABADSÁGTÁBOROKBA</font>

465
00:29:57,610 --> 00:29:59,445
<font face="sans-serif" size="52">FŐZZ CSILLAGFÉNNYEL</font>

466
00:30:04,283 --> 00:30:08,120
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ezt a mocskos csillaggyújtót
a környékünkön leltem.</font>

467
00:30:08,203 --> 00:30:10,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Megszomjaztam a sok bűnüldözéstől.</font>

468
00:30:11,874 --> 00:30:14,835
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Turbóhajtás, a hősök itala.</font>

469
00:30:14,918 --> 00:30:16,545
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Csak 15 kalória.</font>

470
00:30:17,129 --> 00:30:17,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ennyi!</font>

471
00:30:19,214 --> 00:30:20,424
<font face="sans-serif" size="52">Ez jó volt.</font>

472
00:30:20,507 --> 00:30:23,636
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Nagyot hibáznak.
Nem vagyok Csillaggyújtó.</font>

473
00:30:23,719 --> 00:30:25,638
<font face="sans-serif" size="52">„Csak 15 kalória...”</font>

474
00:30:25,721 --> 00:30:29,600
<font face="sans-serif" size="52">- Igen?
-„Mostantól açaíval és macagyökérrel.”</font>

475
00:30:29,683 --> 00:30:31,060
<font face="sans-serif" size="52">Picsába, elfelejtettem.</font>

476
00:30:31,143 --> 00:30:33,729
<font face="sans-serif" size="52">- Anya!
- Corey, ne! Menj be, kérlek!</font>

477
00:30:33,812 --> 00:30:36,231
<font face="sans-serif" size="52">Hé! Eredj innen,</font>

478
00:30:36,315 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">mert ha elcseszed a felvételt,
helyben lelőlek.</font>

479
00:30:39,818 --> 00:30:40,944
<font face="sans-serif" size="52">Oké, még egyszer!</font>

480
00:30:41,028 --> 00:30:42,821
<font face="sans-serif" size="52">És igazítsd meg a csöcsöd! Csálé.</font>

481
00:30:42,988 --> 00:30:44,156
<font face="sans-serif" size="52">Mozgás!</font>

482
00:30:44,782 --> 00:30:48,452
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Megszomjaztam a sok bűnüldözéstől.</font>

483
00:30:48,786 --> 00:30:52,915
<font face="sans-serif" size="52">Turbóhajtás, mostantól
açaíval és macagyökérrel.</font>

484
00:30:53,707 --> 00:30:54,708
<font face="sans-serif" size="52">Kurva jó!</font>

485
00:30:54,792 --> 00:30:55,626
<font face="sans-serif" size="52">Remek.</font>

486
00:30:55,709 --> 00:30:57,211
<font face="sans-serif" size="52">- Jó mulatást a táborban!
- Gyerünk!</font>

487
00:30:57,294 --> 00:30:58,128
<font face="sans-serif" size="52">- Kérem, ne!
- Anya!</font>

488
00:31:02,174 --> 00:31:03,258
<font face="sans-serif" size="52">Anya!</font>

489
00:31:03,842 --> 00:31:05,260
<font face="sans-serif" size="52">- Állj meg!
- Kizárt.</font>

490
00:31:05,344 --> 00:31:06,595
<font face="sans-serif" size="52">Segítenünk kell!</font>

491
00:31:06,679 --> 00:31:10,140
<font face="sans-serif" size="52">Nyakunkra hoznád az összes szupit
800 kilométeres körzetből!</font>

492
00:31:10,516 --> 00:31:13,310
<font face="sans-serif" size="52">Követjük a tervet. A melóra koncentrálunk.</font>

493
00:31:13,394 --> 00:31:14,228
<font face="sans-serif" size="52">Faszom a melóba!</font>

494
00:31:18,190 --> 00:31:19,900
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko, ne!</font>

495
00:31:43,799 --> 00:31:44,967
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi?</font>

496
00:31:45,926 --> 00:31:46,802
<font face="sans-serif" size="52">Picsába!</font>

497
00:31:48,554 --> 00:31:49,471
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi?</font>

498
00:31:55,185 --> 00:31:56,019
<font face="sans-serif" size="52">Bölcs!</font>

499
00:31:56,103 --> 00:31:57,396
<font face="sans-serif" size="52">- Hahó!
- Én csak...</font>

500
00:31:59,106 --> 00:32:00,607
<font face="sans-serif" size="52">Mint tehetek érted?</font>

501
00:32:01,859 --> 00:32:04,153
<font face="sans-serif" size="52">Alaposan megleptél.</font>

502
00:32:04,236 --> 00:32:06,196
<font face="sans-serif" size="52">Bölcs döntés volt felkelteni?</font>

503
00:32:06,321 --> 00:32:07,156
<font face="sans-serif" size="52">Aha.</font>

504
00:32:07,239 --> 00:32:09,324
<font face="sans-serif" size="52">Meséltél neki a vírusról?</font>

505
00:32:09,408 --> 00:32:10,451
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

506
00:32:10,534 --> 00:32:12,327
<font face="sans-serif" size="52">Persze hogy nem.</font>

507
00:32:14,371 --> 00:32:15,706
<font face="sans-serif" size="52">Mégis mit mondhatnék?</font>

508
00:32:16,498 --> 00:32:19,084
<font face="sans-serif" size="52">„Van egy meló, amire nagyon kellenél,</font>

509
00:32:19,168 --> 00:32:22,838
<font face="sans-serif" size="52">de vigyázz,
mert elszabadult egy szupigyilkos vírus,</font>

510
00:32:22,921 --> 00:32:24,673
<font face="sans-serif" size="52">és kínok közt fogsz megdögleni.”</font>

511
00:32:25,257 --> 00:32:26,884
<font face="sans-serif" size="52">Erre ráharapott volna.</font>

512
00:32:27,760 --> 00:32:31,805
<font face="sans-serif" size="52">Meg kell tanulnod
a nagy egókat kezelni, ifjú hölgy!</font>

513
00:32:33,766 --> 00:32:36,935
<font face="sans-serif" size="52">Nem mellesleg,
ha valóban elszabadult egy vírus,</font>

514
00:32:37,019 --> 00:32:39,229
<font face="sans-serif" size="52">inkább ő kockáztasson, mint mi, nem?</font>

515
00:32:40,481 --> 00:32:42,608
<font face="sans-serif" size="52">- Azaz taktikai döntés volt.
- Pontosan.</font>

516
00:32:42,691 --> 00:32:45,068
<font face="sans-serif" size="52">Azt hittem, csak azért olvasztottad ki,</font>

517
00:32:45,152 --> 00:32:46,445
<font face="sans-serif" size="52">mert az apád.</font>

518
00:32:49,740 --> 00:32:51,533
<font face="sans-serif" size="52">És ha megfertőződik, és meghal...</font>

519
00:32:51,658 --> 00:32:52,868
<font face="sans-serif" size="52">Ezt nem tudhatod.</font>

520
00:32:52,951 --> 00:32:55,412
<font face="sans-serif" size="52">Szóval ha igen, nem fogsz szétesni,</font>

521
00:32:55,496 --> 00:32:56,914
<font face="sans-serif" size="52">mert taktikai döntés volt?</font>

522
00:32:58,999 --> 00:32:59,833
<font face="sans-serif" size="52">Remek.</font>

523
00:33:34,117 --> 00:33:36,662
<font face="sans-serif" size="52">Ilyen környezetben tesztelni
egy biológiai fegyvert</font>

524
00:33:36,745 --> 00:33:37,871
<font face="sans-serif" size="52">elég veszélyes.</font>

525
00:33:38,747 --> 00:33:40,582
<font face="sans-serif" size="52">Ráadásul elszállítani...</font>

526
00:33:40,666 --> 00:33:43,710
<font face="sans-serif" size="52">Jól van már, a kezed járjon, ne a szád!</font>

527
00:33:45,504 --> 00:33:46,338
<font face="sans-serif" size="52">Majd én viszem.</font>

528
00:33:53,053 --> 00:33:54,263
<font face="sans-serif" size="52">Mennyire törékeny?</font>

529
00:33:54,346 --> 00:33:57,850
<font face="sans-serif" size="52">Nagyon.</font>

530
00:33:57,933 --> 00:33:59,226
<font face="sans-serif" size="52">Ha útközben eltörik?</font>

531
00:33:59,309 --> 00:34:01,186
<font face="sans-serif" size="52">Minden szuperhőssel végezhet.</font>

532
00:34:02,271 --> 00:34:07,192
<font face="sans-serif" size="52">És a nullánál nagyobb esély van arra,
hogy kiirtja az emberiséget is.</font>

533
00:34:09,987 --> 00:34:11,154
<font face="sans-serif" size="52">Hát...</font>

534
00:34:12,823 --> 00:34:14,199
<font face="sans-serif" size="52">Akkor ne ejtsd el!</font>

535
00:34:17,661 --> 00:34:18,871
<font face="sans-serif" size="52">Nagyon köszönöm.</font>

536
00:34:27,337 --> 00:34:28,505
<font face="sans-serif" size="52">Lélegezz!</font>

537
00:34:39,683 --> 00:34:41,059
<font face="sans-serif" size="52">Vett már levegőt?</font>

538
00:34:41,143 --> 00:34:42,311
<font face="sans-serif" size="52">Mi?</font>

539
00:34:42,394 --> 00:34:45,314
<font face="sans-serif" size="52">Vett már levegőt?</font>

540
00:34:45,397 --> 00:34:48,650
<font face="sans-serif" size="52"><i>Le connard</i> áthatolhatatlan!</font>

541
00:34:48,734 --> 00:34:50,193
<font face="sans-serif" size="52">A többiek úton vannak vissza.</font>

542
00:34:51,028 --> 00:34:53,155
<font face="sans-serif" size="52">Igyekszünk!</font>

543
00:35:03,206 --> 00:35:05,125
<font face="sans-serif" size="52">Tévedtél.</font>

544
00:35:05,208 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">Nem vagyunk terroristák.</font>

545
00:35:06,710 --> 00:35:08,754
<font face="sans-serif" size="52">Eskü, ha visszaérnek,</font>

546
00:35:08,837 --> 00:35:10,964
<font face="sans-serif" size="52">Kondenzcsík rakétát lő a seggedbe,</font>

547
00:35:11,048 --> 00:35:14,676
<font face="sans-serif" size="52">Cicamaca meg teleszarja a sebet!</font>

548
00:35:14,760 --> 00:35:18,263
<font face="sans-serif" size="52">Az, hogy itt vagy, nem volt a terv része.</font>

549
00:35:18,347 --> 00:35:20,349
<font face="sans-serif" size="52">Szar egy helyzet.</font>

550
00:35:20,432 --> 00:35:23,268
<font face="sans-serif" size="52">Részemről is.</font>

551
00:35:28,440 --> 00:35:30,984
<font face="sans-serif" size="52">Addig leszünk itt, amíg muszáj.</font>

552
00:35:31,068 --> 00:35:35,072
<font face="sans-serif" size="52">Míg Szikla Szilárd levegőt nem vesz.</font>

553
00:35:38,241 --> 00:35:41,578
<font face="sans-serif" size="52">A fanszőrzet a képeden azt jelenti,
hogy a haverok szájba dugnak?</font>

554
00:35:41,662 --> 00:35:43,497
<font face="sans-serif" size="52">Van egy tini lányom.</font>

555
00:35:43,580 --> 00:35:45,999
<font face="sans-serif" size="52">Az ilyen dumát meg sem hallom.</font>

556
00:35:46,792 --> 00:35:49,878
<font face="sans-serif" size="52">Neked eredetileg nem tíz varjad volt?</font>

557
00:35:49,962 --> 00:35:52,005
<font face="sans-serif" size="52">Egy egész raj.</font>

558
00:35:53,382 --> 00:35:54,466
<font face="sans-serif" size="52">Várj, kitalálom!</font>

559
00:35:55,425 --> 00:35:57,010
<font face="sans-serif" size="52">Cicamaca megette őket.</font>

560
00:35:58,011 --> 00:35:59,096
<font face="sans-serif" size="52">Azt a kurva!</font>

561
00:35:59,179 --> 00:36:02,557
<font face="sans-serif" size="52">Grófnő, mindenki leszar téged
a két varjaddal együtt.</font>

562
00:36:02,641 --> 00:36:04,935
<font face="sans-serif" size="52">Russell és Cameron.</font>

563
00:36:05,018 --> 00:36:07,854
<font face="sans-serif" size="52">A lényeg, hogy a Vought tesz rátok.</font>

564
00:36:07,938 --> 00:36:11,733
<font face="sans-serif" size="52">Leveszik a bevételed
60 százalékát, mi? Nevetséges.</font>

565
00:36:15,195 --> 00:36:17,406
<font face="sans-serif" size="52">A kurva anyádért turkálsz a cuccomban?</font>

566
00:36:17,489 --> 00:36:20,826
<font face="sans-serif" size="52">Antidepresszáns, még egy, még egy.</font>

567
00:36:20,909 --> 00:36:21,743
<font face="sans-serif" size="52">Remek.</font>

568
00:36:21,827 --> 00:36:23,578
<font face="sans-serif" size="52">Hány éves vagy te, 19?</font>

569
00:36:23,662 --> 00:36:26,373
<font face="sans-serif" size="52">Miért hajtod magad csapágyasra értük?</font>

570
00:36:26,456 --> 00:36:29,418
<font face="sans-serif" size="52">Kifacsarják belőled az utolsó fillért is,</font>

571
00:36:29,501 --> 00:36:31,503
<font face="sans-serif" size="52">aztán eldobnak, mint egy rongyot.</font>

572
00:36:31,586 --> 00:36:34,673
<font face="sans-serif" size="52">Miért kockáztatod az életed értük?</font>

573
00:36:39,302 --> 00:36:41,930
<font face="sans-serif" size="52">Kérlek, ne ölj meg!</font>

574
00:36:42,014 --> 00:36:43,682
<font face="sans-serif" size="52">Haza akarok menni!</font>

575
00:36:44,891 --> 00:36:47,978
<font face="sans-serif" size="52">Hiányoznak a szüleim.</font>

576
00:36:48,937 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">Kérlek!</font>

577
00:37:02,659 --> 00:37:03,702
<font face="sans-serif" size="52">Óvatosan!</font>

578
00:37:08,623 --> 00:37:10,667
<font face="sans-serif" size="52">Hé, Hughie! Mosolyogj!</font>

579
00:37:10,834 --> 00:37:12,502
<font face="sans-serif" size="52">Örülsz, hogy X-Pressznek annyi?</font>

580
00:37:16,298 --> 00:37:18,300
<font face="sans-serif" size="52">Nem, kicsit sem.</font>

581
00:37:18,633 --> 00:37:21,636
<font face="sans-serif" size="52">Rengeteg szörnyűséget művelt,
de minket megmentett.</font>

582
00:37:21,720 --> 00:37:24,431
<font face="sans-serif" size="52">Hősként halt meg. Valódi hősként.</font>

583
00:37:24,514 --> 00:37:27,184
<font face="sans-serif" size="52">Akadnak olyan szupik még,
akik nem érdemelnek halált.</font>

584
00:37:27,267 --> 00:37:31,396
<font face="sans-serif" size="52">Oké, most húztál le egy évet a gulágon.</font>

585
00:37:31,480 --> 00:37:35,942
<font face="sans-serif" size="52">Kiérdemelted a helyed a nagyfiúk között,
szóval a frankót mondom neked.</font>

586
00:37:36,777 --> 00:37:39,446
<font face="sans-serif" size="52">Ne viselkedj már úgy,
mint egy lucskos pina, baszki!</font>

587
00:37:40,322 --> 00:37:41,990
<font face="sans-serif" size="52">Senkinek nem használsz vele.</font>

588
00:37:42,074 --> 00:37:43,700
<font face="sans-serif" size="52">Pláne nem a csajodnak.</font>

589
00:37:43,784 --> 00:37:45,577
<font face="sans-serif" size="52">Mert hát ezért hidegült el tőled.</font>

590
00:37:45,702 --> 00:37:48,038
<font face="sans-serif" size="52">Ne hozd fel Annie-t! Nem tudsz semmit.</font>

591
00:37:48,121 --> 00:37:50,165
<font face="sans-serif" size="52">Azt igen, hogy felfogta, mi az ábra.</font>

592
00:37:50,248 --> 00:37:52,459
<font face="sans-serif" size="52">És tudja, hogy ha picsogsz,</font>

593
00:37:52,542 --> 00:37:55,378
<font face="sans-serif" size="52">mint Tücsök Tihamér,</font>

594
00:37:56,546 --> 00:37:58,256
<font face="sans-serif" size="52">az az ő életét veszélyezteti.</font>

595
00:38:01,134 --> 00:38:03,553
<font face="sans-serif" size="52">Maradt még benned valami emberi?</font>

596
00:38:06,973 --> 00:38:08,934
<font face="sans-serif" size="52">Te okozod Annie vesztét, nem én.</font>

597
00:38:10,393 --> 00:38:11,770
<font face="sans-serif" size="52">De nem fogom hagyni.</font>

598
00:38:15,565 --> 00:38:16,525
<font face="sans-serif" size="52">Vettem.</font>

599
00:38:28,829 --> 00:38:30,288
<font face="sans-serif" size="52">- Faszom!
- Hughie, a fiola!</font>

600
00:38:30,997 --> 00:38:31,832
<font face="sans-serif" size="52">Picsába!</font>

601
00:38:33,333 --> 00:38:34,334
<font face="sans-serif" size="52">Minden rendben.</font>

602
00:38:37,838 --> 00:38:39,297
<font face="sans-serif" size="52">Várj már, az nem...</font>

603
00:38:42,425 --> 00:38:44,344
<font face="sans-serif" size="52">Lám, lám!</font>

604
00:38:44,427 --> 00:38:46,638
<font face="sans-serif" size="52">Meghalt, nem? Nem kellett volna meghalnia?</font>

605
00:38:48,056 --> 00:38:49,432
<font face="sans-serif" size="52">Elvileg de.</font>

606
00:38:50,267 --> 00:38:51,935
<font face="sans-serif" size="52">Mallory berakta a frigóba.</font>

607
00:38:55,188 --> 00:38:56,898
<font face="sans-serif" size="52">És ezt csak most mondod?</font>

608
00:38:58,984 --> 00:39:00,527
<font face="sans-serif" size="52">Valaki odafent kedvel minket.</font>

609
00:39:00,610 --> 00:39:02,112
<font face="sans-serif" size="52">Milyen értelemben?</font>

610
00:39:02,195 --> 00:39:03,655
<font face="sans-serif" size="52">Kísérleti nyulat akartunk.</font>

611
00:39:04,698 --> 00:39:06,908
<font face="sans-serif" size="52">Van jobb Hazafi faterjánál?</font>

612
00:39:09,327 --> 00:39:10,495
<font face="sans-serif" size="52">Új terv.</font>

613
00:39:12,539 --> 00:39:16,376
<font face="sans-serif" size="52">Hé! Nem egy gigantikus jégdildónak
kéne lenned?</font>

614
00:39:16,459 --> 00:39:17,794
<font face="sans-serif" size="52">Nem kéne okosnak lenned?</font>

615
00:39:17,878 --> 00:39:20,714
<font face="sans-serif" size="52">„Nelé Gy. Puntzi” néven bérelsz furgont?</font>

616
00:39:20,797 --> 00:39:22,757
<font face="sans-serif" size="52">A Hősgazmusra menet is bevált.</font>

617
00:39:22,841 --> 00:39:24,759
<font face="sans-serif" size="52">Örökzöld.</font>

618
00:39:29,514 --> 00:39:32,976
<font face="sans-serif" size="52">Nem, haver! Csak te meg én.</font>

619
00:39:41,651 --> 00:39:44,863
<font face="sans-serif" size="52">Szóval igaz. Közénk tartozol.</font>

620
00:39:44,946 --> 00:39:47,532
<font face="sans-serif" size="52">Ha nem tudod legyőzni őket,
állj be közéjük.</font>

621
00:39:47,616 --> 00:39:48,909
<font face="sans-serif" size="52">És úgy győzd le őket.</font>

622
00:39:48,992 --> 00:39:51,036
<font face="sans-serif" size="52">Az, hogy szupi vagy, nem ment meg.</font>

623
00:39:51,119 --> 00:39:52,621
<font face="sans-serif" size="52">De segíthetnénk egymásnak.</font>

624
00:39:52,704 --> 00:39:56,374
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi mára kétszer akkora gyökér,
ha az egyáltalán lehetséges.</font>

625
00:39:56,458 --> 00:39:57,959
<font face="sans-serif" size="52">Kurvára ki kéne nyírni.</font>

626
00:39:58,043 --> 00:40:00,170
<font face="sans-serif" size="52">A Hetek tagja akarsz lenni, nem?</font>

627
00:40:00,253 --> 00:40:02,422
<font face="sans-serif" size="52">Kapd be! Megegyeztünk valamiben!</font>

628
00:40:02,505 --> 00:40:05,717
<font face="sans-serif" size="52">Én álltam a szavam, te meg elárultál.</font>

629
00:40:06,301 --> 00:40:07,928
<font face="sans-serif" size="52">És mehettem vissza a dobozba.</font>

630
00:40:08,011 --> 00:40:11,264
<font face="sans-serif" size="52">Minek is? Mert meg akartam ölni
egy ostoba kölyköt?</font>

631
00:40:11,348 --> 00:40:13,099
<font face="sans-serif" size="52">Az unokádat, mármint.</font>

632
00:40:13,183 --> 00:40:14,309
<font face="sans-serif" size="52">Megérte?</font>

633
00:40:14,392 --> 00:40:16,770
<font face="sans-serif" size="52">Most is úgy gondolod,
hogy jó döntést hoztál?</font>

634
00:40:16,853 --> 00:40:18,563
<font face="sans-serif" size="52">Hol van az kurva kölyök?</font>

635
00:40:18,647 --> 00:40:20,649
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi kúrt át, haver!</font>

636
00:40:20,732 --> 00:40:23,568
<font face="sans-serif" size="52">Vagy netán említette,
hogy van egy űbervírusunk,</font>

637
00:40:23,652 --> 00:40:27,072
<font face="sans-serif" size="52">ami minden szupit ki tud nyírni a világon?</font>

638
00:40:27,155 --> 00:40:29,032
<font face="sans-serif" size="52">- Lófaszt!
- Isten látja lelkem.</font>

639
00:40:29,366 --> 00:40:31,243
<font face="sans-serif" size="52">Amire ez a vírus képes...</font>

640
00:40:32,911 --> 00:40:35,288
<font face="sans-serif" size="52">Kurvára ördögi.</font>

641
00:40:35,372 --> 00:40:39,459
<font face="sans-serif" size="52">Vajon miért téged küldött maga helyett?</font>

642
00:40:40,168 --> 00:40:42,545
<font face="sans-serif" size="52">Mert egy áldozati punci vagy már megint.</font>

643
00:40:44,214 --> 00:40:45,757
<font face="sans-serif" size="52">Majd meglátjuk.</font>

644
00:40:45,840 --> 00:40:47,384
<font face="sans-serif" size="52">Csak nem érted.</font>

645
00:40:48,551 --> 00:40:51,888
<font face="sans-serif" size="52">Én, Hazafi, a régi haverjaid...</font>

646
00:40:52,847 --> 00:40:54,599
<font face="sans-serif" size="52">Mindenki átbasz.</font>

647
00:40:54,683 --> 00:40:56,184
<font face="sans-serif" size="52">Mondjam meg, miért?</font>

648
00:40:57,727 --> 00:41:02,065
<font face="sans-serif" size="52">Mert egy ostoba fasz vagy, baszd meg.</font>

649
00:41:08,405 --> 00:41:09,531
<font face="sans-serif" size="52">Mi a tököm volt ez?</font>

650
00:41:18,832 --> 00:41:21,960
<font face="sans-serif" size="52">Hé, faszkalapok,
ti vagytok a helyi szupik?</font>

651
00:41:22,043 --> 00:41:24,296
<font face="sans-serif" size="52">Azt a kurva! Katonasrác?</font>

652
00:41:25,005 --> 00:41:27,048
<font face="sans-serif" size="52">Mi? Te halott szoci vagy.</font>

653
00:41:28,925 --> 00:41:30,176
<font face="sans-serif" size="52">Mi a fasz?</font>

654
00:41:30,260 --> 00:41:31,303
<font face="sans-serif" size="52">Mert hülye vagy.</font>

655
00:41:31,386 --> 00:41:33,263
<font face="sans-serif" size="52">Fogd be a gecilesődet, és figyelj!</font>

656
00:41:33,346 --> 00:41:36,683
<font face="sans-serif" size="52">Egy japcsi meg egy buzi keletnek menekül.
Öljétek meg őket,</font>

657
00:41:36,808 --> 00:41:38,518
<font face="sans-serif" size="52">vagy kitépem a beleiteket,</font>

658
00:41:38,601 --> 00:41:40,020
<font face="sans-serif" size="52">és nyuszifület kötök rá.</font>

659
00:41:41,896 --> 00:41:42,731
<font face="sans-serif" size="52">Mozgás!</font>

660
00:41:45,900 --> 00:41:46,776
<font face="sans-serif" size="52">Faszom!</font>

661
00:41:50,780 --> 00:41:52,866
<font face="sans-serif" size="52">Sejtettem, baszki.</font>

662
00:41:57,704 --> 00:41:59,289
<font face="sans-serif" size="52">Áté, készülj, jövünk!</font>

663
00:41:59,372 --> 00:42:00,957
<font face="sans-serif" size="52">Hé, kölyök, lassabban!</font>

664
00:42:01,041 --> 00:42:02,709
<font face="sans-serif" size="52"><i>Katonasrác életben van!</i></font>

665
00:42:02,792 --> 00:42:04,919
<font face="sans-serif" size="52">- Katonasrác?
<i>- És üldöz minket!</i></font>

666
00:42:05,003 --> 00:42:07,047
<font face="sans-serif" size="52">- Életben van?
<i>- Aha! Készüljetek!</i></font>

667
00:42:07,130 --> 00:42:09,549
<font face="sans-serif" size="52">Picsába, mennyi időnk van?</font>

668
00:42:09,632 --> 00:42:11,134
<font face="sans-serif" size="52">Hughie?</font>

669
00:42:13,595 --> 00:42:15,388
<font face="sans-serif" size="52">Sietnünk kell!</font>

670
00:42:15,472 --> 00:42:17,307
<font face="sans-serif" size="52">Egy kurva hidrogénbomba tart ide!</font>

671
00:42:17,390 --> 00:42:18,641
<font face="sans-serif" size="52">Baszki!</font>

672
00:42:49,506 --> 00:42:50,590
<font face="sans-serif" size="52">Menj!</font>

673
00:43:11,486 --> 00:43:12,445
<font face="sans-serif" size="52">EBBEN A HÁZBAN
HAZAFIBAN HISZÜNK</font>

674
00:43:30,463 --> 00:43:32,924
<font face="sans-serif" size="52">Haver, dobnom kell egy kulát!</font>

675
00:43:33,550 --> 00:43:35,677
<font face="sans-serif" size="52">Vágod? Te vagy az.</font>

676
00:43:37,595 --> 00:43:38,680
<font face="sans-serif" size="52">Te vagy a kula!</font>

677
00:43:42,600 --> 00:43:43,601
<font face="sans-serif" size="52">Hughie!</font>

678
00:44:00,660 --> 00:44:01,995
<font face="sans-serif" size="52">Vigyázok rád.</font>

679
00:44:03,705 --> 00:44:04,539
<font face="sans-serif" size="52">Tudom.</font>

680
00:44:17,510 --> 00:44:19,762
<font face="sans-serif" size="52">- Jézusom, jól vagy? A vírus...
- Aha, jól. Ja.</font>

681
00:44:19,846 --> 00:44:21,764
<font face="sans-serif" size="52">- Egyben van. Azt hiszem.
- Oké.</font>

682
00:44:24,350 --> 00:44:25,685
<font face="sans-serif" size="52">Hé, faszok!</font>

683
00:44:26,186 --> 00:44:27,437
<font face="sans-serif" size="52">- Baszd meg!
- Mozgás!</font>

684
00:44:28,771 --> 00:44:29,814
<font face="sans-serif" size="52">Nyomás!</font>

685
00:44:33,443 --> 00:44:34,611
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom!</font>

686
00:44:35,320 --> 00:44:36,279
<font face="sans-serif" size="52">Te velem jössz!</font>

687
00:44:39,365 --> 00:44:40,200
<font face="sans-serif" size="52">Hé!</font>

688
00:44:48,583 --> 00:44:49,542
<font face="sans-serif" size="52">Hughie Campbell.</font>

689
00:44:49,626 --> 00:44:53,421
<font face="sans-serif" size="52">Egy ennyire haszontalan faszszopó
hogy lehet még életben?</font>

690
00:44:53,505 --> 00:44:55,715
<font face="sans-serif" size="52">Minden poénodban faszik szopják egymást?</font>

691
00:44:56,257 --> 00:44:57,467
<font face="sans-serif" size="52">Kissé megszállott vagy.</font>

692
00:45:00,386 --> 00:45:04,057
<font face="sans-serif" size="52">Ez az a vírus, amiről pofázott?
A szupigyilkos?</font>

693
00:45:04,724 --> 00:45:07,310
<font face="sans-serif" size="52">Ma ugyan nem, te gecinyelő fartúró!</font>

694
00:45:07,393 --> 00:45:08,269
<font face="sans-serif" size="52">Mi van?</font>

695
00:45:14,484 --> 00:45:15,860
<font face="sans-serif" size="52">Nincs vírus.</font>

696
00:45:15,944 --> 00:45:20,532
<font face="sans-serif" size="52">Forró genyót kapsz a pofádba, köcsög!</font>

697
00:45:20,615 --> 00:45:23,034
<font face="sans-serif" size="52">Tesó, nehogy most élvezz el!</font>

698
00:45:31,251 --> 00:45:32,377
<font face="sans-serif" size="52">Mi a f...</font>

699
00:45:54,941 --> 00:45:57,151
<font face="sans-serif" size="52">Nem!</font>

700
00:45:59,529 --> 00:46:00,530
<font face="sans-serif" size="52">Hé!</font>

701
00:47:07,180 --> 00:47:08,973
<font face="sans-serif" size="52">Na? Halottak?</font>

702
00:47:09,599 --> 00:47:10,433
<font face="sans-serif" size="52">Nagyon is.</font>

703
00:47:10,516 --> 00:47:12,518
<font face="sans-serif" size="52">Picsába! Bárcsak láthattam volna!</font>

704
00:47:12,602 --> 00:47:14,604
<font face="sans-serif" size="52">Hidd el, nem akartad.</font>

705
00:47:16,689 --> 00:47:18,066
<font face="sans-serif" size="52">Na jó, húzzunk innen!</font>

706
00:47:18,816 --> 00:47:20,318
<font face="sans-serif" size="52">Nem, nem!</font>

707
00:47:20,401 --> 00:47:23,655
<font face="sans-serif" size="52">Addig nem, amíg ki nem derül,
megfertőződtünk-e.</font>

708
00:47:47,345 --> 00:47:48,179
<font face="sans-serif" size="52">Köszönöm!</font>

709
00:47:58,981 --> 00:48:00,316
<font face="sans-serif" size="52">Ez az!</font>

710
00:48:01,901 --> 00:48:03,069
<font face="sans-serif" size="52">Ráérsz egy szóra?</font>

711
00:48:03,653 --> 00:48:05,238
<font face="sans-serif" size="52">Várjon odakint!</font>

712
00:48:07,490 --> 00:48:09,909
<font face="sans-serif" size="52">- Mit művelsz?
- Épp tacót ennék.</font>

713
00:48:09,992 --> 00:48:12,120
<font face="sans-serif" size="52">- Van még kaja, ha kérsz.
- Nem, kösz!</font>

714
00:48:12,203 --> 00:48:13,663
<font face="sans-serif" size="52">Ropogós wrap? Sajtos hambi?</font>

715
00:48:13,746 --> 00:48:15,456
<font face="sans-serif" size="52">- Nem.
- Roppanós csirkés tacó?</font>

716
00:48:15,540 --> 00:48:17,583
<font face="sans-serif" size="52">- Nem kérek Taco Bell-kaját.
- Oké.</font>

717
00:48:17,667 --> 00:48:22,088
<font face="sans-serif" size="52">Csillagfény támogatóinak begyűjtése
jó terv.</font>

718
00:48:22,171 --> 00:48:24,382
<font face="sans-serif" size="52">- A megfelelő lépés...
- Nincs a házban.</font>

719
00:48:24,465 --> 00:48:26,092
<font face="sans-serif" size="52">Hála a kurva istennek!</font>

720
00:48:26,175 --> 00:48:27,468
<font face="sans-serif" size="52">Mi a fasz?</font>

721
00:48:28,052 --> 00:48:30,179
<font face="sans-serif" size="52">- Miért csináljuk ezt?
- Mit?</font>

722
00:48:30,263 --> 00:48:33,307
<font face="sans-serif" size="52">Ha a fura dolgok posztolása bűn,
két életfogytot kapnék.</font>

723
00:48:33,391 --> 00:48:35,268
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi határozza meg az irányt.</font>

724
00:48:35,351 --> 00:48:37,103
<font face="sans-serif" size="52">- Én csak végrehajtom.
- Lófaszt!</font>

725
00:48:37,186 --> 00:48:38,980
<font face="sans-serif" size="52">A legokosabb ember vagy a Földön.</font>

726
00:48:39,063 --> 00:48:41,107
<font face="sans-serif" size="52">Kizárt, hogy ne lenne terved.</font>

727
00:48:41,190 --> 00:48:42,316
<font face="sans-serif" size="52">Tervem?</font>

728
00:48:43,651 --> 00:48:47,071
<font face="sans-serif" size="52">Kábé az, hogy Warren Buffet
előttem térdel, és addig nyal,</font>

729
00:48:47,155 --> 00:48:49,407
<font face="sans-serif" size="52">míg térdprotézisre nem lesz szüksége.</font>

730
00:48:49,991 --> 00:48:53,619
<font face="sans-serif" size="52">Minden lóvés fehér faszi
a szavaimat issza.</font>

731
00:48:53,703 --> 00:48:57,206
<font face="sans-serif" size="52">Kellemesebb, mint hittem.</font>

732
00:48:57,290 --> 00:49:00,710
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ashley tök okos. Hallgatni fog az érvekre.</i></font>

733
00:49:01,294 --> 00:49:05,840
<font face="sans-serif" size="52">Voltam a helyedben.
Szó szerint abban a székben.</font>

734
00:49:05,923 --> 00:49:09,218
<font face="sans-serif" size="52">De az nem piedesztál, hanem vesztőhely.</font>

735
00:49:10,219 --> 00:49:13,598
<font face="sans-serif" size="52">Segíthetek, de szóba kell állnod velem.</font>

736
00:49:18,227 --> 00:49:20,354
<font face="sans-serif" size="52">Ne erőltesd a gondolatolvasást!</font>

737
00:49:20,438 --> 00:49:21,564
<font face="sans-serif" size="52">Tudod, hogy nem megy.</font>

738
00:49:21,647 --> 00:49:23,691
<font face="sans-serif" size="52">Szétrobban a fejed tőle.</font>

739
00:49:30,782 --> 00:49:32,617
<font face="sans-serif" size="52"><i>Azta, Ashley! Hihetetlen vagy.</i></font>

740
00:49:32,700 --> 00:49:35,995
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ennyire szánalmas takonygerincet
sem láttam még.</i></font>

741
00:49:36,078 --> 00:49:38,664
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ártatlanokat tartóztatnak le,</i></font>

742
00:49:38,748 --> 00:49:40,708
<font face="sans-serif" size="52"><i>de sebaj, Bölcs hadd zabáljon csak!</i></font>

743
00:49:41,000 --> 00:49:41,876
<font face="sans-serif" size="52">Hagyjanak magamra!</font>

744
00:49:49,217 --> 00:49:50,510
<font face="sans-serif" size="52">Innen látszik a gerinced.</font>

745
00:49:50,593 --> 00:49:51,677
<font face="sans-serif" size="52">Használd, baszki!</font>

746
00:49:51,761 --> 00:49:53,095
<font face="sans-serif" size="52">Lézerszemet kaptam? Nem.</font>

747
00:49:53,179 --> 00:49:54,889
<font face="sans-serif" size="52">Egy látnok tumort, bassza meg!</font>

748
00:49:54,972 --> 00:49:56,766
<font face="sans-serif" size="52">Gimi első osztály.</font>

749
00:49:56,849 --> 00:49:58,851
<font face="sans-serif" size="52">Hagytad Danny Trachtenbergnek</font>

750
00:49:58,935 --> 00:50:01,938
<font face="sans-serif" size="52">hogy egy Jamiroquai-jegyért
megujjazzon minket,</font>

751
00:50:02,021 --> 00:50:04,065
<font face="sans-serif" size="52">erre Miriam Applebaumot vitte el.</font>

752
00:50:04,148 --> 00:50:06,400
<font face="sans-serif" size="52">Ha úszol az árral,
nem kapod meg, amit akarsz.</font>

753
00:50:06,484 --> 00:50:08,736
<font face="sans-serif" size="52">Csak azért vagyunk életben!</font>

754
00:50:08,820 --> 00:50:10,696
<font face="sans-serif" size="52">Le kellett volna lépned X-Presszel.</font>

755
00:50:10,780 --> 00:50:12,907
<font face="sans-serif" size="52">Benne legalább volt némi tisztesség.</font>

756
00:50:12,990 --> 00:50:14,075
<font face="sans-serif" size="52">Ja. És most halott.</font>

757
00:50:14,158 --> 00:50:15,409
<font face="sans-serif" size="52">„Először a komcsikért jöttek,</font>

758
00:50:15,493 --> 00:50:17,995
<font face="sans-serif" size="52">de nem szóltam, mert nem voltam komcsi...”</font>

759
00:50:18,079 --> 00:50:19,705
<font face="sans-serif" size="52">Hagyjál Martin Niemöllerrel!</font>

760
00:50:19,789 --> 00:50:21,249
<font face="sans-serif" size="52">Régen imádtad a költészetét.</font>

761
00:50:21,332 --> 00:50:23,835
<font face="sans-serif" size="52">Meg a Birkenstock szandált
és az agyagozást.</font>

762
00:50:23,918 --> 00:50:27,129
<font face="sans-serif" size="52">Jót akartál tenni a világgal. Mi történt?</font>

763
00:50:27,213 --> 00:50:29,298
<font face="sans-serif" size="52">Próbáltam!</font>

764
00:50:29,882 --> 00:50:31,509
<font face="sans-serif" size="52">De már nem tudok mit tenni.</font>

765
00:50:31,592 --> 00:50:34,387
<font face="sans-serif" size="52">Washington fele szerint Hazafi megveszett.</font>

766
00:50:34,470 --> 00:50:38,766
<font face="sans-serif" size="52">A CIA, a Pentagon...
Mögéd állnak, ha vezeted őket.</font>

767
00:50:38,850 --> 00:50:41,185
<font face="sans-serif" size="52">Nem vagyok vezető. Alelnök vagyok.</font>

768
00:50:41,269 --> 00:50:42,895
<font face="sans-serif" size="52">Még bőven tehetsz jót, Ashley.</font>

769
00:50:42,979 --> 00:50:44,730
<font face="sans-serif" size="52">Még tehetünk jót.</font>

770
00:50:44,814 --> 00:50:45,940
<font face="sans-serif" size="52">Kussolj, vagy megint</font>

771
00:50:46,524 --> 00:50:48,234
<font face="sans-serif" size="52">hanyatt fogok lebegni a kádban!</font>

772
00:50:48,317 --> 00:50:49,318
<font face="sans-serif" size="52">Azt akarod?</font>

773
00:50:50,236 --> 00:50:52,488
<font face="sans-serif" size="52">Jobb vagy te ennél. Jobb voltál.</font>

774
00:50:53,531 --> 00:50:54,490
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

775
00:50:56,868 --> 00:50:58,202
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Tiszták vagyunk?</font>

776
00:50:58,286 --> 00:50:59,579
<font face="sans-serif" size="52">Tuti?</font>

777
00:50:59,662 --> 00:51:01,956
<font face="sans-serif" size="52">Háromszor is leellenőriztem. Igen.</font>

778
00:51:02,039 --> 00:51:03,791
<font face="sans-serif" size="52">Az emberek immunisak rá.</font>

779
00:51:18,055 --> 00:51:19,140
<font face="sans-serif" size="52">Azt a kurva!</font>

780
00:51:19,891 --> 00:51:22,393
<font face="sans-serif" size="52">Csak egyszer láttam ehhez fogható szart.</font>

781
00:51:23,519 --> 00:51:26,689
<font face="sans-serif" size="52">Téged borított be a 23-as úton,
annál a bordélynál.</font>

782
00:51:27,940 --> 00:51:30,985
<font face="sans-serif" size="52">A pöcs Katonasrácnak annyi.
Felkészül Hazafi.</font>

783
00:51:31,068 --> 00:51:33,237
<font face="sans-serif" size="52">- Sikerült!
- Ideje volt már.</font>

784
00:51:45,458 --> 00:51:48,210
<font face="sans-serif" size="52">Oké, menjünk innen!</font>

785
00:51:50,504 --> 00:51:51,339
<font face="sans-serif" size="52">Mi?</font>

786
00:51:52,298 --> 00:51:55,801
<font face="sans-serif" size="52">Ötven lakatlan sziget van
a Csendes-óceánon.</font>

787
00:51:55,885 --> 00:52:00,848
<font face="sans-serif" size="52">Keresünk egy olyat,
ahol senki nem talál ránk.</font>

788
00:52:03,142 --> 00:52:04,185
<font face="sans-serif" size="52">Igazad volt.</font>

789
00:52:05,478 --> 00:52:09,398
<font face="sans-serif" size="52">A vírust nem lehet
megfékezni vagy megállítani.</font>

790
00:52:09,482 --> 00:52:12,193
<font face="sans-serif" size="52">Csak úgy tudlak megvédeni,</font>

791
00:52:12,276 --> 00:52:16,739
<font face="sans-serif" size="52">ha olyan messze viszlek tőle,
amennyire csak lehet.</font>

792
00:52:26,165 --> 00:52:30,294
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Maradnunk kell.</font>

793
00:52:34,507 --> 00:52:36,384
<font face="sans-serif" size="52">Nem láttad, mire képes.</font>

794
00:52:36,467 --> 00:52:37,760
<font face="sans-serif" size="52">Túl veszélyes.</font>

795
00:52:37,843 --> 00:52:40,596
<font face="sans-serif" size="52">Mindenki veszélyben van.
Ártatlanokat hurcolnak el.</font>

796
00:52:41,180 --> 00:52:43,140
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

797
00:52:44,100 --> 00:52:46,519
<font face="sans-serif" size="52">Ne kérd, hogy végignézzem a halálod!</font>

798
00:52:47,103 --> 00:52:49,146
<font face="sans-serif" size="52">Így vezeklünk azokért az életekért,</font>

799
00:52:50,523 --> 00:52:52,942
<font face="sans-serif" size="52">amiket elvettünk. Szerintem...</font>

800
00:52:54,443 --> 00:52:56,737
<font face="sans-serif" size="52">Keljünk fel mindennap, és folytassuk?</font>

801
00:53:26,017 --> 00:53:27,560
<font face="sans-serif" size="52">Nyugodtan kiborulhatsz.</font>

802
00:53:28,310 --> 00:53:29,478
<font face="sans-serif" size="52">Ez a vírus...</font>

803
00:53:31,272 --> 00:53:32,648
<font face="sans-serif" size="52">Kibaszott brutális.</font>

804
00:53:32,732 --> 00:53:33,983
<font face="sans-serif" size="52">Nem is tudom.</font>

805
00:53:34,066 --> 00:53:37,069
<font face="sans-serif" size="52">Szikla Szilárdnak kifejezetten jót tett.</font>

806
00:53:39,864 --> 00:53:42,324
<font face="sans-serif" size="52">Nekem sem volt túl varázslatos évem.</font>

807
00:53:42,825 --> 00:53:44,243
<font face="sans-serif" size="52">És egyikünk sincs jól.</font>

808
00:53:45,953 --> 00:53:47,663
<font face="sans-serif" size="52">Nem is kéne jól lennünk.</font>

809
00:53:47,747 --> 00:53:50,666
<font face="sans-serif" size="52">Ha nem akarsz beszélni róla, nem muszáj.</font>

810
00:53:50,750 --> 00:53:51,667
<font face="sans-serif" size="52">Tökéletes.</font>

811
00:53:51,751 --> 00:53:53,419
<font face="sans-serif" size="52">De nem hagylak meghalni.</font>

812
00:53:56,756 --> 00:53:58,090
<font face="sans-serif" size="52">Tovább küzdök.</font>

813
00:54:01,052 --> 00:54:04,638
<font face="sans-serif" size="52">És ha neked nem megy, akkor helyetted is.</font>

814
00:54:07,183 --> 00:54:09,685
<font face="sans-serif" size="52">Csak ne változz Butcherré, baszki!</font>

815
00:54:26,410 --> 00:54:29,705
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, késtem.</font>

816
00:54:44,095 --> 00:54:45,262
<font face="sans-serif" size="52">Na jó, Terror...</font>

817
00:54:47,848 --> 00:54:49,850
<font face="sans-serif" size="52">be kell venned a bogyókat.</font>

818
00:54:59,026 --> 00:55:00,486
<font face="sans-serif" size="52">Úgy ni! Jó kutya.</font>

819
00:55:15,251 --> 00:55:18,420
<font face="sans-serif" size="52">Hahó! Óvatosan, uram! Vírusfertőzés.</font>

820
00:55:19,255 --> 00:55:21,757
<font face="sans-serif" size="52">Jöttem, ahogy tudtam, és lezártam mindent.</font>

821
00:55:21,841 --> 00:55:23,968
<font face="sans-serif" size="52">Katonafiút küldeni felderítésre...</font>

822
00:55:24,051 --> 00:55:25,594
<font face="sans-serif" size="52">Kurva jó stratégia volt, uram.</font>

823
00:55:25,678 --> 00:55:28,055
<font face="sans-serif" size="52">Mindig 3D-s sakkot játszol, uram.</font>

824
00:55:29,056 --> 00:55:30,599
<font face="sans-serif" size="52">Kértem, hogy szóljon.</font>

825
00:55:31,308 --> 00:55:33,978
<font face="sans-serif" size="52">Hogy ne menjen be egyedül. Minek ment?</font>

826
00:55:34,061 --> 00:55:37,189
<font face="sans-serif" size="52">Hát, így már csak Katonagáz.</font>

827
00:55:37,273 --> 00:55:38,107
<font face="sans-serif" size="52">Húzz innen!</font>

828
00:55:39,358 --> 00:55:41,110
<font face="sans-serif" size="52">Hát... Itt kell lennem, uram.</font>

829
00:55:41,193 --> 00:55:42,319
<font face="sans-serif" size="52">Helyetted halt meg.</font>

830
00:55:42,403 --> 00:55:43,445
<font face="sans-serif" size="52">Oké.</font>

831
00:55:44,363 --> 00:55:45,531
<font face="sans-serif" size="52">- Sajnálom.
- Húzz innen!</font>

832
00:55:51,662 --> 00:55:52,830
<font face="sans-serif" size="52">Úszni voltam.</font>

833
00:56:10,848 --> 00:56:12,016
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

834
00:56:14,810 --> 00:56:16,520
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

835
00:56:18,105 --> 00:56:19,607
<font face="sans-serif" size="52">Te is?</font>

836
00:56:20,816 --> 00:56:21,901
<font face="sans-serif" size="52">Te is?</font>

837
00:56:30,159 --> 00:56:32,578
<font face="sans-serif" size="52">Miért hagy el mindenki?</font>

838
00:56:36,165 --> 00:56:37,333
<font face="sans-serif" size="52">Sajnálom.</font>

839
00:56:54,266 --> 00:56:55,267
<font face="sans-serif" size="52">GARTH ENNIS KÉPREGÉNYE ALAPJÁN</font>

840
00:56:55,351 --> 00:56:56,227
<font face="sans-serif" size="52">ILLUSZTRÁLTA: DARICK ROBERTSON</font>

841
00:58:56,722 --> 00:58:58,724
<font face="sans-serif" size="52">A feliratot fordította: Varga attila</font>

842
00:58:58,807 --> 00:59:00,809
<font face="sans-serif" size="52">Kreatív supervisor
Kamper Gergely</font>

