1
00:00:06,403 --> 00:00:07,530
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}«ВОУТ
ІНТЕРНЕЙШНЛ»</font>

2
00:00:07,613 --> 00:00:09,490
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>У світі хаосу дещо незмінне.</i></font>

3
00:00:09,573 --> 00:00:11,242
<font face="sans-serif" size="52"><i>Добро завжди перемагатиме.</i></font>

4
00:00:11,325 --> 00:00:13,869
<font face="sans-serif" size="52">Ану відійди, трясця, чи пущу в хід лазери!</font>

5
00:00:14,703 --> 00:00:16,330
<font face="sans-serif" size="52"><i>Любов долає все.</i></font>

6
00:00:16,413 --> 00:00:18,082
<font face="sans-serif" size="52">Я твій батько. Не він.</font>

7
00:00:18,791 --> 00:00:20,000
<font face="sans-serif" size="52">Раяне!</font>

8
00:00:20,084 --> 00:00:23,629
<font face="sans-serif" size="52"><i>А герої відповідатимуть
на заклик захистити.</i></font>

9
00:00:28,968 --> 00:00:31,595
<font face="sans-serif" size="52">Я хочу здолати Експреса.
Він тут і готовий.</font>

10
00:00:31,679 --> 00:00:33,180
<font face="sans-serif" size="52"><i>Коли я віз твою дупу у швидку,</i></font>

11
00:00:33,264 --> 00:00:36,767
<font face="sans-serif" size="52">це було найкращим, що я робив у «Воут».</font>

12
00:00:36,851 --> 00:00:38,352
<font face="sans-serif" size="52"><i>Відповідь на наші молитви.</i></font>

13
00:00:38,435 --> 00:00:40,104
<font face="sans-serif" size="52"><i>Вірус, який уб'є суперів.</i></font>

14
00:00:40,187 --> 00:00:41,438
<font face="sans-serif" size="52">Хтось проводив тести.</font>

15
00:00:42,606 --> 00:00:44,984
<font face="sans-serif" size="52">Щоб зробити вірус,
який може вбити Патріота,</font>

16
00:00:45,067 --> 00:00:47,570
<font face="sans-serif" size="52"><i>його треба перетворити
на щось надсмертельне.</i></font>

17
00:00:47,653 --> 00:00:49,738
<font face="sans-serif" size="52">Довбана всесвітня пандемія.</font>

18
00:00:49,822 --> 00:00:51,490
<font face="sans-serif" size="52">Хіба завадить друзям геноцидик?</font>

19
00:00:51,574 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">Відвали й дай померти спокійно, га?</font>

20
00:00:53,784 --> 00:00:58,122
<font face="sans-serif" size="52">«Сімка» стає ще сильнішою.
Оплески Петарді.</font>

21
00:00:58,205 --> 00:00:59,957
<font face="sans-serif" size="52">Ти мене не вабиш.</font>

22
00:01:00,040 --> 00:01:01,250
<font face="sans-serif" size="52">Ідеться про вірність.</font>

23
00:01:02,209 --> 00:01:03,544
<font face="sans-serif" size="52"><i>Я зроблю для тебе все.</i></font>

24
00:01:03,627 --> 00:01:04,879
<font face="sans-serif" size="52">І Сестрі Мудрині.</font>

25
00:01:04,962 --> 00:01:06,630
<font face="sans-serif" size="52"><i>Це «Найрозумніша людина у світі».</i></font>

26
00:01:06,714 --> 00:01:07,882
<font face="sans-serif" size="52">Фашист!</font>

27
00:01:07,965 --> 00:01:12,428
<font face="sans-serif" size="52">Люди самі його розірвуть,
а потім з'явишся ти...</font>

28
00:01:12,511 --> 00:01:13,387
<font face="sans-serif" size="52">Як Цезар.</font>

29
00:01:13,470 --> 00:01:14,722
<font face="sans-serif" size="52">Як Цезар.</font>

30
00:01:14,805 --> 00:01:16,265
<font face="sans-serif" size="52"><i>Щойно він займе посаду,</i></font>

31
00:01:16,348 --> 00:01:17,808
<font face="sans-serif" size="52">застосуємо 25 поправку.</font>

32
00:01:17,892 --> 00:01:18,767
<font face="sans-serif" size="52">Хто це робить?</font>

33
00:01:18,851 --> 00:01:19,894
<font face="sans-serif" size="52">Я, чорт забирай.</font>

34
00:01:19,977 --> 00:01:22,438
<font face="sans-serif" size="52">Коли Патріот кидає
усіх зорянців до таборів,</font>

35
00:01:22,521 --> 00:01:24,607
<font face="sans-serif" size="52">тобі ок? Ти не знала про табори.</font>

36
00:01:24,690 --> 00:01:26,984
<font face="sans-serif" size="52">Ти допоможеш повалити «Воут». І Патріота.</font>

37
00:01:27,067 --> 00:01:27,902
<font face="sans-serif" size="52">Жодних угод.</font>

38
00:01:30,696 --> 00:01:33,324
<font face="sans-serif" size="52">З Нейман гівняний цап-відбувайло.
Пішла іншим шляхом.</font>

39
00:01:33,407 --> 00:01:36,035
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Спікер Калгун . Він — наступний президент.</font>

40
00:01:36,118 --> 00:01:37,620
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Він хоче присягнути вам.</i></font>

41
00:01:37,703 --> 00:01:40,456
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Тепер, коли в нас законні повноваження...</i>
- Ні!</font>

42
00:01:40,539 --> 00:01:42,875
<font face="sans-serif" size="52">...буде скликано справжню армію супергероїв,</font>

43
00:01:42,958 --> 00:01:46,045
<font face="sans-serif" size="52"><i>щоб прибрати цих зрадників
з нашого уряду та з наших вулиць.</i></font>

44
00:01:46,128 --> 00:01:48,172
<font face="sans-serif" size="52">Америка знову буде безпечною.</font>

45
00:01:48,255 --> 00:01:51,050
<font face="sans-serif" size="52"><i>Зорянці, я іду за вами.</i></font>

46
00:01:51,133 --> 00:01:54,511
<font face="sans-serif" size="52">Бо сьогодні починається
нова ера супергероїв.</font>

47
00:01:54,595 --> 00:01:55,512
<font face="sans-serif" size="52">Я подзвонив вам.</font>

48
00:01:55,596 --> 00:01:58,182
<font face="sans-serif" size="52"><i>Та ви, на хрін, знущаєтеся. Увесь цей час?</i></font>

49
00:02:27,294 --> 00:02:28,921
<font face="sans-serif" size="52">ЩОРІЧНІ ЗБОРИ АКЦІОНЕРІВ</font>

50
00:02:32,174 --> 00:02:39,098
<font face="sans-serif" size="52">США! США!</font>

51
00:02:39,306 --> 00:02:43,435
<font face="sans-serif" size="52">Дякую.</font>

52
00:02:43,519 --> 00:02:44,645
<font face="sans-serif" size="52">Дякую і вітаю</font>

53
00:02:44,895 --> 00:02:48,232
<font face="sans-serif" size="52">у «Воут Інтернейшнл»
на щорічних зборах акціонерів.</font>

54
00:02:52,987 --> 00:02:54,697
<font face="sans-serif" size="52">Добре, час для моїх Петард!</font>

55
00:02:55,489 --> 00:02:57,950
<font face="sans-serif" size="52">На місця, дами. Уперед!</font>

56
00:02:58,909 --> 00:03:00,411
<font face="sans-serif" size="52">Хутчій. Уперед, ну-бо.</font>

57
00:03:01,578 --> 00:03:03,330
<font face="sans-serif" size="52">Усі по черзі, по місцях.</font>

58
00:03:07,418 --> 00:03:10,045
<font face="sans-serif" size="52">Вони могли лише переслідувати...</font>

59
00:03:24,101 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="52">Ще не так давно ми блукали в темряві.</font>

60
00:03:28,564 --> 00:03:30,315
<font face="sans-serif" size="52">Зорянці казилися.</font>

61
00:03:30,441 --> 00:03:33,777
<font face="sans-serif" size="52">Зоряна сама стояла
за жорстокими вбивствами.</font>

62
00:03:33,861 --> 00:03:37,448
<font face="sans-serif" size="52">Але ми сказали ні. Ми сказали: «Годі».</font>

63
00:03:37,531 --> 00:03:40,242
<font face="sans-serif" size="52">Ми сказали: «Не в Америці!».</font>

64
00:03:40,325 --> 00:03:44,705
<font face="sans-serif" size="52">І разом злетіли в новий золотий світанок!</font>

65
00:03:50,502 --> 00:03:51,420
<font face="sans-serif" size="52">СИГНАЛ
СЛАБКИЙ</font>

66
00:04:01,305 --> 00:04:02,431
<font face="sans-serif" size="52">Продовжуй.</font>

67
00:04:04,683 --> 00:04:05,517
<font face="sans-serif" size="52">Припини!</font>

68
00:04:07,019 --> 00:04:11,065
<font face="sans-serif" size="52">Ми визнали зорянців
терористичною організацією.</font>

69
00:04:11,148 --> 00:04:14,526
<font face="sans-serif" size="52">Інші герої гордо служать у збройних силах</font>

70
00:04:14,610 --> 00:04:16,612
<font face="sans-serif" size="52">завдяки новому голові командування</font>

71
00:04:16,695 --> 00:04:17,654
<font face="sans-serif" size="52">генералу Мейгему!</font>

72
00:04:18,405 --> 00:04:22,409
<font face="sans-serif" size="52">Чистий прибуток зріс на 21 %.</font>

73
00:04:22,493 --> 00:04:26,580
<font face="sans-serif" size="52">«Люди Джі: Минулі дні майбутнього»
зібрав понад два мільярди доларів.</font>

74
00:04:26,663 --> 00:04:29,166
<font face="sans-serif" size="52">А про рівень доходів і говорити не варто.</font>

75
00:04:29,583 --> 00:04:34,546
<font face="sans-serif" size="52">Та все це блідне порівняно
з найважливішою істиною,</font>

76
00:04:34,630 --> 00:04:40,928
<font face="sans-serif" size="52">що це безпечніша, богобоязливіша нація!</font>

77
00:04:42,137 --> 00:04:43,722
<font face="sans-serif" size="52">Наша нація!</font>

78
00:04:45,182 --> 00:04:46,225
<font face="sans-serif" size="52">Так!</font>

79
00:04:47,142 --> 00:04:48,227
<font face="sans-serif" size="52">Так!</font>

80
00:04:48,727 --> 00:04:51,563
<font face="sans-serif" size="52">Бачили, що та сучка Зоряна
зробила на південному кордоні?</font>

81
00:04:51,647 --> 00:04:52,481
<font face="sans-serif" size="52">СИГНАЛ
СИЛЬНИЙ</font>

82
00:04:52,564 --> 00:04:53,398
<font face="sans-serif" size="52">Є.</font>

83
00:04:53,482 --> 00:04:56,777
<font face="sans-serif" size="52">Немає більшого падіння, ніж те...</font>

84
00:04:56,902 --> 00:05:00,155
<font face="sans-serif" size="52"><i>Патріот і Королева Мейв.
Боже, вони кидають нас!</i></font>

85
00:05:00,739 --> 00:05:01,782
<font face="sans-serif" size="52"><i>Візьми цих двох.</i></font>

86
00:05:01,865 --> 00:05:03,283
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Ні.
- Лише їх двох. Прошу.</i></font>

87
00:05:03,367 --> 00:05:06,954
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ні. Щоб вони розповіли всім,
що ми лишили решту помирати?</i></font>

88
00:05:07,037 --> 00:05:07,913
<font face="sans-serif" size="52"><i>Та годі!</i></font>

89
00:05:08,038 --> 00:05:10,541
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ні, Мейв, ні... Відійди!</i></font>

90
00:05:10,624 --> 00:05:12,292
<font face="sans-serif" size="52"><i>Усі відійдіть.</i></font>

91
00:05:12,376 --> 00:05:14,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ану відійди, трясця, чи пущу в хід лазери!</i></font>

92
00:05:15,045 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52"><i>Спопелю вас усіх нахрін.</i></font>

93
00:05:18,173 --> 00:05:19,216
<font face="sans-serif" size="52">НЕМАЄ СИГНАЛУ</font>

94
00:05:46,869 --> 00:05:50,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Це була згенерована ШІ
дезінформаційна кампанія, крапка.</font>

95
00:05:51,039 --> 00:05:53,041
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}А американці добре вміють</font>

96
00:05:53,125 --> 00:05:55,335
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}помічати брехню, коли бачать...</font>

97
00:05:55,419 --> 00:05:58,547
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Відійди, або спопелю вас усіх нахрін</i></font>

98
00:06:00,966 --> 00:06:04,511
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Відійди, або спопелю вас</i></font>

99
00:06:04,595 --> 00:06:05,804
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ДІПФЕЙК ПРО РЕЙС 37</font>

100
00:06:05,888 --> 00:06:08,348
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Пані й панове,
віцепрезидентка Сполучених Штатів.</font>

101
00:06:15,522 --> 00:06:16,732
<font face="sans-serif" size="52">Важкий день.</font>

102
00:06:17,774 --> 00:06:21,236
<font face="sans-serif" size="52">Сумний день, коли такого
видатного американця як Патріот</font>

103
00:06:21,320 --> 00:06:23,155
<font face="sans-serif" size="52">атакували брехнею.</font>

104
00:06:23,238 --> 00:06:26,491
<font face="sans-serif" size="52">Це так зване відео з рейсу 37 —
очевидний діпфейк,</font>

105
00:06:26,575 --> 00:06:28,493
<font face="sans-serif" size="52">випущений марксистами-зорянцями.</font>

106
00:06:28,577 --> 00:06:29,578
<font face="sans-serif" size="52">Тому питайте.</font>

107
00:06:31,622 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52">- Кріс Гейс.
- Віцепрезидентко...</font>

108
00:06:33,415 --> 00:06:34,499
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, Крісе,</font>

109
00:06:34,583 --> 00:06:37,461
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}я знаю, що саме ти думаєш,
буквально. І ні.</font>

110
00:06:37,544 --> 00:06:39,671
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Те, що мова про суперздібного американця,</font>

111
00:06:39,755 --> 00:06:42,674
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}не впливає на мою об'єктивність
чи вірність США.</font>

112
00:06:42,758 --> 00:06:45,552
<font face="sans-serif" size="52">Саме такі суперфобні питання</font>

113
00:06:45,636 --> 00:06:47,137
<font face="sans-serif" size="52">не давали мені зізнатися.</font>

114
00:06:47,721 --> 00:06:49,765
<font face="sans-serif" size="52">Чесно... краще б?</font>

115
00:06:49,848 --> 00:06:53,268
<font face="sans-serif" size="52">А як же так звані табори свободи
для дисидентів-зорянців?</font>

116
00:06:53,352 --> 00:06:54,394
<font face="sans-serif" size="52">Це клікбейтно.</font>

117
00:06:54,478 --> 00:06:57,105
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Бо хто не любить свободу й табори?</i></font>

118
00:06:57,189 --> 00:06:59,024
<font face="sans-serif" size="52">Ми знали, що колись це станеться.</font>

119
00:06:59,107 --> 00:07:00,234
<font face="sans-serif" size="52">І були готові.</font>

120
00:07:00,817 --> 00:07:02,194
<font face="sans-serif" size="52">За останню добу</font>

121
00:07:02,277 --> 00:07:04,988
<font face="sans-serif" size="52">ми вилили стільки дезінформації,</font>

122
00:07:05,072 --> 00:07:06,823
<font face="sans-serif" size="52">що люди свої імена забули.</font>

123
00:07:06,907 --> 00:07:09,576
<font face="sans-serif" size="52">Ціна акцій впала лише на пів пункту.</font>

124
00:07:09,660 --> 00:07:11,703
<font face="sans-serif" size="52">До того ж збитки мінімальні.</font>

125
00:07:11,787 --> 00:07:12,955
<font face="sans-serif" size="52">Що це?</font>

126
00:07:13,038 --> 00:07:17,167
<font face="sans-serif" size="52">Це Біблія Гутенберга.
Мартін Шкрелі продав її мені зі знижкою.</font>

127
00:07:17,251 --> 00:07:19,544
<font face="sans-serif" size="52">Ти справді щаслива, так?</font>

128
00:07:19,628 --> 00:07:24,258
<font face="sans-serif" size="52">Пітер Тіль, Обами просять у тебе поради...</font>

129
00:07:25,300 --> 00:07:26,969
<font face="sans-serif" size="52">Усі тебе люблять.</font>

130
00:07:27,052 --> 00:07:28,512
<font face="sans-serif" size="52">Думаєте, мені є діло?</font>

131
00:07:28,595 --> 00:07:30,222
<font face="sans-serif" size="52">Може, тобі це незвично.</font>

132
00:07:30,514 --> 00:07:31,640
<font face="sans-serif" size="52">Усе для вас.</font>

133
00:07:31,723 --> 00:07:34,059
<font face="sans-serif" size="52">Вища ціна акцій — мільярдери щасливіші.</font>

134
00:07:34,142 --> 00:07:36,979
<font face="sans-serif" size="52">І тим більше ви можете робити,
що вам хочеться.</font>

135
00:07:37,062 --> 00:07:40,732
<font face="sans-serif" size="52">Ти знаєш, що NNC називає мене вбивцею?</font>

136
00:07:41,358 --> 00:07:45,988
<font face="sans-serif" size="52">Кажуть, що можливо... я навіть щось зробив...</font>

137
00:07:47,739 --> 00:07:49,157
<font face="sans-serif" size="52">своєму сину.</font>

138
00:07:49,241 --> 00:07:51,576
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Усі знають, що Раян...</font>

139
00:07:53,412 --> 00:07:57,666
<font face="sans-serif" size="52">Вибачте. Що він у школі-інтернаті
на Шпіцбергені.</font>

140
00:07:58,292 --> 00:08:01,712
<font face="sans-serif" size="52">Ця історія в силі. Усе гаразд.</font>

141
00:08:01,795 --> 00:08:03,880
<font face="sans-serif" size="52">А як... щодо тебе, Мудрине?</font>

142
00:08:04,548 --> 00:08:07,843
<font face="sans-serif" size="52">Усе гаразд?</font>

143
00:08:07,926 --> 00:08:08,760
<font face="sans-serif" size="52">Я в нормі.</font>

144
00:08:08,844 --> 00:08:11,847
<font face="sans-serif" size="52">І не відволікаєшся після того,
як Томас Ґодолкін тебе кинув?</font>

145
00:08:12,597 --> 00:08:15,892
<font face="sans-serif" size="52">Не глушиш душевний біль, протикаючи мозок?</font>

146
00:08:15,976 --> 00:08:16,977
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

147
00:08:17,060 --> 00:08:18,520
<font face="sans-serif" size="52">Тоді просто скажи мені.</font>

148
00:08:18,603 --> 00:08:20,564
<font face="sans-serif" size="52">Як Зоряна пробралася в будівлю?</font>

149
00:08:24,735 --> 00:08:26,528
<font face="sans-serif" size="52">Мене принизили!</font>

150
00:08:28,113 --> 00:08:29,865
<font face="sans-serif" size="52">Наче мене ще мало ненавидять.</font>

151
00:08:29,948 --> 00:08:31,658
<font face="sans-serif" size="52">Ваш рейтинг перевищує 96.</font>

152
00:08:31,742 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">Усі можуть усміхатися соціологам.</font>

153
00:08:33,952 --> 00:08:37,039
<font face="sans-serif" size="52">Але мільйони досі зорянці в серцях,</font>

154
00:08:37,122 --> 00:08:38,248
<font face="sans-serif" size="52">а саме це важить.</font>

155
00:08:38,915 --> 00:08:42,711
<font face="sans-serif" size="52">Ти бачила меми? Меми про мене?</font>

156
00:08:45,213 --> 00:08:48,175
<font face="sans-serif" size="52">Постити їх... має бути злочином.</font>

157
00:08:48,258 --> 00:08:50,510
<font face="sans-serif" size="52">Так, але ми не можемо...</font>

158
00:08:52,679 --> 00:08:54,264
<font face="sans-serif" size="52">Ви серйозно.</font>

159
00:08:54,348 --> 00:08:56,266
<font face="sans-serif" size="52">Сер...</font>

160
00:08:56,350 --> 00:08:59,728
<font face="sans-serif" size="52">Цей конфлікт нам на руку.
Він тримає людей у страху.</font>

161
00:08:59,811 --> 00:09:01,813
<font face="sans-serif" size="52">Ні!</font>

162
00:09:03,148 --> 00:09:04,691
<font face="sans-serif" size="52">Ти обіцяла мені Цезаря.</font>

163
00:09:04,775 --> 00:09:06,443
<font face="sans-serif" size="52">Його заколов найближчий друг.</font>

164
00:09:06,526 --> 00:09:08,028
<font face="sans-serif" size="52">Так, що ж, мені це зрозуміло.</font>

165
00:09:08,111 --> 00:09:11,615
<font face="sans-serif" size="52">Але треба, щоб люди були віддані...</font>

166
00:09:12,199 --> 00:09:13,283
<font face="sans-serif" size="52">мені.</font>

167
00:09:13,367 --> 00:09:14,701
<font face="sans-serif" size="52">Можна сказати чесно?</font>

168
00:09:14,785 --> 00:09:15,869
<font face="sans-serif" size="52">Спробуй.</font>

169
00:09:15,952 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="52">Я казала, що хай скільки
влади ви накопичите,</font>

170
00:09:19,790 --> 00:09:20,957
<font face="sans-serif" size="52">ви не станете щасливим.</font>

171
00:09:27,756 --> 00:09:29,716
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, що зробить мене щасливим?</font>

172
00:09:31,468 --> 00:09:32,677
<font face="sans-serif" size="52">Думаю, я буду щасливим,</font>

173
00:09:32,761 --> 00:09:37,015
<font face="sans-serif" size="52">коли Зоряна і Вільям Бутчер
стануть трупами.</font>

174
00:09:40,727 --> 00:09:43,814
<font face="sans-serif" size="52">Хочу витоку інформації, що за три дні</font>

175
00:09:43,897 --> 00:09:47,067
<font face="sans-serif" size="52">ми стратимо Г'ю Кемпбелла, Молоко</font>

176
00:09:47,150 --> 00:09:49,528
<font face="sans-serif" size="52">і... того француза.</font>

177
00:09:50,987 --> 00:09:53,490
<font face="sans-serif" size="52">Це приведе Зоряну і Бутчера,</font>

178
00:09:53,573 --> 00:09:57,160
<font face="sans-serif" size="52">а я закрию питання назавжди.</font>

179
00:09:58,787 --> 00:09:59,996
<font face="sans-serif" size="52">Вважайте, виконано.</font>

180
00:10:04,876 --> 00:10:06,503
<font face="sans-serif" size="52">НЕ ОБІЦЯНКА, А ВИКЛИК
ВОУТКОЇН</font>

181
00:10:18,098 --> 00:10:20,350
<font face="sans-serif" size="52">СВОБОДА
ЗВІЛЬНЯЄ ТЕБЕ</font>

182
00:10:20,434 --> 00:10:22,644
<font face="sans-serif" size="52">ВИПРАВНІ СЛУЖБИ ВЕРНОНА
ТАБІР СВОБОДИ 47</font>

183
00:10:32,279 --> 00:10:33,363
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ТАБІР СВОБОДИ 47</font>

184
00:10:38,285 --> 00:10:40,454
<font face="sans-serif" size="52">ГЛИБШЕ
ГЛИБИНА</font>

185
00:11:12,903 --> 00:11:14,488
<font face="sans-serif" size="52">А можна трохи обережніше?</font>

186
00:11:14,696 --> 00:11:19,326
<font face="sans-serif" size="52">Вибач, але це ти, маленький Г'юї.</font>

187
00:11:20,702 --> 00:11:22,037
<font face="sans-serif" size="52">Дякую.</font>

188
00:11:22,120 --> 00:11:24,915
<font face="sans-serif" size="52">Розповіді про подвиги Енні.</font>

189
00:11:26,124 --> 00:11:27,417
<font face="sans-serif" size="52">Насолоджуйся.</font>

190
00:11:49,064 --> 00:11:50,065
<font face="sans-serif" size="52">Це на мого друга.</font>

191
00:12:13,755 --> 00:12:16,007
<font face="sans-serif" size="52">Луїсе. Напій.</font>

192
00:12:30,355 --> 00:12:32,607
<font face="sans-serif" size="52">Енні випустила відео з рейсу 37.</font>

193
00:12:33,483 --> 00:12:35,110
<font face="sans-serif" size="52">Ага.</font>

194
00:12:36,027 --> 00:12:38,655
<font face="sans-serif" size="52">Ага? Оце і все?</font>

195
00:13:16,276 --> 00:13:18,028
<font face="sans-serif" size="52">ЛОНДОН,
АНГЛІЯ</font>

196
00:13:21,156 --> 00:13:22,365
<font face="sans-serif" size="52">Вітаю, тату.</font>

197
00:13:25,035 --> 00:13:25,869
<font face="sans-serif" size="52">Біллі?</font>

198
00:13:33,043 --> 00:13:36,212
<font face="sans-serif" size="52">Ти в розшуку. То що робиш тут?</font>

199
00:13:37,213 --> 00:13:38,673
<font face="sans-serif" size="52">Заскочив переночувати.</font>

200
00:13:40,216 --> 00:13:41,635
<font face="sans-serif" size="52">Вирішив заїхати,</font>

201
00:13:42,218 --> 00:13:44,471
<font face="sans-serif" size="52">привітатися з Ленні й мамою.</font>

202
00:13:47,057 --> 00:13:49,351
<font face="sans-serif" size="52">Доказ того, що Бога немає, чи не так?</font>

203
00:13:49,434 --> 00:13:52,354
<font face="sans-serif" size="52">Вона мертва, а ти тут...</font>

204
00:13:53,146 --> 00:13:55,190
<font face="sans-serif" size="52">процвітаєш з раком дупи.</font>

205
00:14:04,532 --> 00:14:06,159
<font face="sans-serif" size="52">А срати тобі боляче?</font>

206
00:14:06,242 --> 00:14:07,077
<font face="sans-serif" size="52">Маю надію.</font>

207
00:14:07,160 --> 00:14:10,872
<font face="sans-serif" size="52">Я не знав, як повідомити тобі про похорон.</font>

208
00:14:10,955 --> 00:14:13,500
<font face="sans-serif" size="52">Помітив порожнє місце
поруч із ними у дворі церкви.</font>

209
00:14:13,583 --> 00:14:15,210
<font face="sans-serif" size="52">Ти ж не думаєш, що спочинеш там?</font>

210
00:14:15,293 --> 00:14:16,294
<font face="sans-serif" size="52">Я оплатив це.</font>

211
00:14:16,378 --> 00:14:18,963
<font face="sans-serif" size="52">Такі люди, як ми, не збавляють вічність</font>

212
00:14:19,047 --> 00:14:20,215
<font face="sans-serif" size="52">із такими, як вони.</font>

213
00:14:22,133 --> 00:14:23,385
<font face="sans-serif" size="52">Ти для цього прийшов?</font>

214
00:14:24,052 --> 00:14:25,178
<font face="sans-serif" size="52">Катувати старого?</font>

215
00:14:25,261 --> 00:14:26,429
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ЧЕМПІОН
МАГІЧНИЙ З'ЇЗД</font>

216
00:14:28,973 --> 00:14:31,017
<font face="sans-serif" size="52">- Де ти це знайшов?
- На горищі.</font>

217
00:14:31,101 --> 00:14:32,894
<font face="sans-serif" size="52">Нагадує про нього.</font>

218
00:14:41,194 --> 00:14:44,239
<font face="sans-serif" size="52">П'ять тижнів Ленні
вчився цього трюку з кільцями.</font>

219
00:14:45,448 --> 00:14:48,243
<font face="sans-serif" size="52">Досі пам'ятаю його вираз, коли він виграв.</font>

220
00:14:49,077 --> 00:14:50,578
<font face="sans-serif" size="52">Такий збіса щасливий.</font>

221
00:14:53,498 --> 00:14:54,833
<font face="sans-serif" size="52">Потім він їде додому...</font>

222
00:14:56,668 --> 00:14:58,336
<font face="sans-serif" size="52">і ти називаєш його педиком.</font>

223
00:15:00,171 --> 00:15:04,467
<font face="sans-serif" size="52">Що ж... він і не дивився на це більше, так?</font>

224
00:15:04,592 --> 00:15:06,010
<font face="sans-serif" size="52">Чому ти тут?</font>

225
00:15:16,855 --> 00:15:18,815
<font face="sans-serif" size="52">Не треба злитися.</font>

226
00:15:18,898 --> 00:15:20,233
<font face="sans-serif" size="52">О, я не злий.</font>

227
00:15:21,443 --> 00:15:22,819
<font face="sans-serif" size="52">Я збіса вдячний.</font>

228
00:15:22,902 --> 00:15:26,656
<font face="sans-serif" size="52">Щоразу, як ти вибивав
з мене лайно паском абощо...</font>

229
00:15:27,699 --> 00:15:29,159
<font face="sans-serif" size="52">ти робив мене тим, хто я є.</font>

230
00:15:30,702 --> 00:15:32,579
<font face="sans-serif" size="52">Робив таким, як ти.</font>

231
00:15:33,246 --> 00:15:36,916
<font face="sans-serif" size="52">- Я покажу тобі.
- Сину.</font>

232
00:15:37,000 --> 00:15:39,377
<font face="sans-serif" size="52">- Прошу.
- Я знаю.</font>

233
00:15:40,378 --> 00:15:42,213
<font face="sans-serif" size="52">Я довго не протягну.</font>

234
00:15:42,297 --> 00:15:44,257
<font face="sans-serif" size="52">Ти змарнуєш час.</font>

235
00:15:44,340 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">Знаю.</font>

236
00:15:47,385 --> 00:15:50,054
<font face="sans-serif" size="52">Але зможу добряче посміятися...</font>

237
00:15:50,847 --> 00:15:52,474
<font face="sans-serif" size="52">бо просто почую твій крик.</font>

238
00:15:54,350 --> 00:15:56,186
<font face="sans-serif" size="52">Це нічого не змінить.</font>

239
00:16:03,693 --> 00:16:07,822
<font face="sans-serif" size="52">А хто каже, що я хочу змін?</font>

240
00:16:12,952 --> 00:16:15,038
<font face="sans-serif" size="52">БОМБА ПРАВДИ
ІЗ ПЕТАРДОЮ</font>

241
00:16:17,707 --> 00:16:19,000
<font face="sans-serif" size="52">Що з тобою таке?</font>

242
00:16:19,083 --> 00:16:20,835
<font face="sans-serif" size="52">- Що?
- Твоє серце калатає.</font>

243
00:16:23,213 --> 00:16:24,297
<font face="sans-serif" size="52">Ти боїшся?</font>

244
00:16:24,380 --> 00:16:26,758
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Я... просто люблю працювати.</font>

245
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
<font face="sans-serif" size="52">- Це захоплює.
- Кімнатної температури.</font>

246
00:16:34,516 --> 00:16:35,600
<font face="sans-serif" size="52">Гарного шоу.</font>

247
00:16:39,187 --> 00:16:40,021
<font face="sans-serif" size="52">Добре.</font>

248
00:16:41,689 --> 00:16:44,317
<font face="sans-serif" size="52">Хочу о восьмій у «Жан-Джордж».
Скажи, що це для мене.</font>

249
00:16:44,400 --> 00:16:46,486
<font face="sans-serif" size="52">Перестав інтерв'ю з Ілоном на четвер.</font>

250
00:16:46,569 --> 00:16:48,696
<font face="sans-serif" size="52">І передай Джері від мене: «Відвали».</font>

251
00:16:48,780 --> 00:16:49,739
<font face="sans-serif" size="52">Хоче різати бюджет.</font>

252
00:16:49,823 --> 00:16:52,367
<font face="sans-serif" size="52">Може, хай лізе до шоу,
яке не найбільш хітове?</font>

253
00:16:59,290 --> 00:17:00,500
<font face="sans-serif" size="52">Привітики, босе!</font>

254
00:17:01,876 --> 00:17:03,670
<font face="sans-serif" size="52">Ви сьогодні елегантний.</font>

255
00:17:04,754 --> 00:17:09,050
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, я все життя присвятив
порятунку цих людей,</font>

256
00:17:09,133 --> 00:17:12,929
<font face="sans-serif" size="52">а зараз їхні серця тріпотять, наче...</font>

257
00:17:13,680 --> 00:17:14,764
<font face="sans-serif" size="52">у клятих кролів.</font>

258
00:17:14,848 --> 00:17:17,851
<font face="sans-serif" size="52">Чому? Що вони приховують?</font>

259
00:17:17,934 --> 00:17:20,019
<font face="sans-serif" size="52">Та нічого вони не приховують.</font>

260
00:17:21,437 --> 00:17:23,773
<font face="sans-serif" size="52">Просто рівняються на вас.</font>

261
00:17:31,531 --> 00:17:34,617
<font face="sans-serif" size="52">А твоє серце калатає,
ніби там суцільні шинка й цигарки.</font>

262
00:17:34,701 --> 00:17:36,327
<font face="sans-serif" size="52">Сер, мені шкода.</font>

263
00:17:36,411 --> 00:17:39,789
<font face="sans-serif" size="52">Я хочу давати молоко.
Це моє найбільше прагнення, але...</font>

264
00:17:41,040 --> 00:17:44,002
<font face="sans-serif" size="52">ті пігулки жахливо пошкодили моє серце.</font>

265
00:17:45,837 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">Вони мене вбивають.</font>

266
00:17:58,182 --> 00:17:59,434
<font face="sans-serif" size="52"><i>Як ти піймав їх?</i></font>

267
00:17:59,517 --> 00:18:03,855
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Наші вороги почали вдаватися
до новітніх технологій,</font>

268
00:18:03,938 --> 00:18:06,399
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}як-от ШІ, що означає «штучний інтелект».</font>

269
00:18:06,482 --> 00:18:08,568
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}РОЗГЛЯД ЕКСПЕРТАМИ ВІДЕО З РЕЙСУ 37</font>

270
00:18:08,651 --> 00:18:11,571
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}То Зоряна вдалася до модерного ШІ.</font>

271
00:18:11,654 --> 00:18:15,783
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Спочатку вона зробила діпфейк
зі самим Томасом Ґодолкіном.</font>

272
00:18:15,867 --> 00:18:17,619
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Так, та чи хтось у це повірив?</font>

273
00:18:17,702 --> 00:18:20,121
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Якими дурнями вона нас усіх вважає?</font>

274
00:18:20,204 --> 00:18:25,043
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Приховування різанини
невинних юних героїв в універі Ґод,</font>

275
00:18:25,126 --> 00:18:30,798
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}а тоді створене ШІ
так зване відео із рейсу 37.</font>

276
00:18:30,882 --> 00:18:32,467
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Боже. Яка халтура.</font>

277
00:18:32,550 --> 00:18:35,303
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Якщо поставити на паузу... Так.</font>

278
00:18:36,804 --> 00:18:40,391
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Щось я не пригадую,
щоб у мене було сім пальців на руці.</font>

279
00:18:40,475 --> 00:18:43,895
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}А не таке називають «моторошною долиною»?</font>

280
00:18:45,396 --> 00:18:46,230
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Саме таке.</font>

281
00:18:46,397 --> 00:18:49,067
<font face="sans-serif" size="52">МАНІЛА,
ФІЛІППІНИ</font>

282
00:18:54,572 --> 00:18:56,574
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Пахне неймовірно.</font>

283
00:18:57,742 --> 00:19:01,621
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Дехто, кого я люблю,
навчив мене їх готувати.</font>

284
00:19:08,836 --> 00:19:11,756
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Візьми це для мами, добре?</font>

285
00:19:46,499 --> 00:19:47,583
<font face="sans-serif" size="52">Слухай.</font>

286
00:19:50,837 --> 00:19:51,796
<font face="sans-serif" size="52">Припини!</font>

287
00:19:52,547 --> 00:19:54,215
<font face="sans-serif" size="52">Я не до тебе прийшов, ледащо.</font>

288
00:19:54,298 --> 00:19:56,175
<font face="sans-serif" size="52">Французика хочуть вбити.</font>

289
00:19:56,259 --> 00:19:57,844
<font face="sans-serif" size="52">«Воут» уб'є його,</font>

290
00:19:58,636 --> 00:20:00,513
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї та М за 72 години.</font>

291
00:20:04,684 --> 00:20:08,438
<font face="sans-serif" size="52">Слухай... Я знаю, що ти мені не довіряєш,</font>

292
00:20:09,313 --> 00:20:12,150
<font face="sans-serif" size="52">але Французику кінець.
Нам ніколи гаяти час.</font>

293
00:20:12,233 --> 00:20:15,528
<font face="sans-serif" size="52">У мене «Ґольфстрим» ЦРУ
у Пларіделі заправляється.</font>

294
00:20:16,779 --> 00:20:17,697
<font face="sans-serif" size="52">Зліт за годину.</font>

295
00:20:21,701 --> 00:20:23,411
<font face="sans-serif" size="52">НАЙКРАЩИЙ МЮЗИКЛ У СВІТІ!</font>

296
00:20:26,164 --> 00:20:27,457
<font face="sans-serif" size="52"><i>Усміхніться, таборяни.</i></font>

297
00:20:27,540 --> 00:20:32,378
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Це новий день і новий шанс
пізнати справжнє значення свободи.</i></font>

298
00:20:32,462 --> 00:20:33,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Айві, не можна так казати.</font>

299
00:20:34,047 --> 00:20:37,508
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї, ніхто з ФБСС не виходить.</font>

300
00:20:37,592 --> 00:20:39,010
<font face="sans-serif" size="52">Це безнадійно.</font>

301
00:20:39,886 --> 00:20:43,014
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, я найменше маю сподіватися.</font>

302
00:20:43,097 --> 00:20:46,434
<font face="sans-serif" size="52">Мене душив Езекиїл, переслідував Нуар,</font>

303
00:20:46,517 --> 00:20:48,436
<font face="sans-serif" size="52">за мною ганялися акули всередині кита,</font>

304
00:20:48,519 --> 00:20:52,106
<font face="sans-serif" size="52">у мене стріляли росіяни,
мало не підірвали на «Героргазмі»</font>

305
00:20:52,190 --> 00:20:53,399
<font face="sans-serif" size="52">і цілили з лазерів.</font>

306
00:20:53,483 --> 00:20:54,901
<font face="sans-serif" size="52">Отож, суть така...</font>

307
00:20:54,984 --> 00:20:57,945
<font face="sans-serif" size="52">Раз я сидів голим
на шоколадному торті. Довга історія.</font>

308
00:20:58,029 --> 00:21:01,908
<font face="sans-serif" size="52">Суть у тому, що згідно з притомною логікою
я маю бути мертвим</font>

309
00:21:01,991 --> 00:21:03,785
<font face="sans-serif" size="52">або божевільним, або і те й те.</font>

310
00:21:03,868 --> 00:21:05,036
<font face="sans-serif" size="52">То чому це не так?</font>

311
00:21:05,703 --> 00:21:08,039
<font face="sans-serif" size="52">Бо якщо втратиш надію тут, не виживеш.</font>

312
00:21:08,122 --> 00:21:09,499
<font face="sans-serif" size="52">Гей! Злазь!</font>

313
00:21:09,582 --> 00:21:10,500
<font face="sans-serif" size="52">Пішов ти!</font>

314
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
<font face="sans-serif" size="52">Господи! Гей! Злазь!</font>

315
00:21:14,420 --> 00:21:16,589
<font face="sans-serif" size="52">- Ану злазь.
- Я сказав: «Пішов ти!»</font>

316
00:21:16,672 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">- Негайно злазь.
- Гей!</font>

317
00:21:34,357 --> 00:21:35,358
<font face="sans-serif" size="52">Бачиш?</font>

318
00:21:36,943 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="52">Він здався.</font>

319
00:21:39,654 --> 00:21:40,822
<font face="sans-serif" size="52">А як щодо тебе?</font>

320
00:21:49,497 --> 00:21:51,207
<font face="sans-serif" size="52">Сучки, як Зоряна, ослаблюють вас.</font>

321
00:21:51,290 --> 00:21:52,250
<font face="sans-serif" size="52">ЖИТТЯ ЧОЛОВІКІВ</font>

322
00:21:52,333 --> 00:21:53,459
<font face="sans-serif" size="52">ЧОЛОВІКИ ЗА РІВНІСТЬ</font>

323
00:21:53,543 --> 00:21:57,713
<font face="sans-serif" size="52">Тому я не маю діла з жінками.
Ні любові, ні сексу, ні проблем.</font>

324
00:21:57,797 --> 00:22:01,175
<font face="sans-serif" size="52">Я серйозно, братва,
я ще не почувався маскуліннішим.</font>

325
00:22:01,259 --> 00:22:02,093
<font face="sans-serif" size="52">ЧОЛОВІКОРОБКА</font>

326
00:22:02,176 --> 00:22:07,056
<font face="sans-serif" size="52">Подумайте про це, добре?
Романтика, квіти, обійми, поцілунки.</font>

327
00:22:07,140 --> 00:22:10,726
<font face="sans-serif" size="52">Це для бетасамців, братва.
А ще збіса по-гейськи.</font>

328
00:22:10,810 --> 00:22:12,061
<font face="sans-serif" size="52">Нуаре, я маю рацію?</font>

329
00:22:12,603 --> 00:22:14,397
<font face="sans-serif" size="52"><i>Точняк!</i></font>

330
00:22:14,981 --> 00:22:15,815
<font face="sans-serif" size="52"><i>Так. І знаєш що?</i></font>

331
00:22:15,898 --> 00:22:19,277
<font face="sans-serif" size="52"><i>Щодо того відеотрюку Зоряни з ШІ,</i></font>

332
00:22:19,360 --> 00:22:23,573
<font face="sans-serif" size="52"><i>то хай що планувала
та дітовбивця на трієчку,</i></font>

333
00:22:23,656 --> 00:22:24,574
<font face="sans-serif" size="52"><i>воно не вийшло.</i></font>

334
00:22:24,657 --> 00:22:25,908
<font face="sans-serif" size="52">Маячня.</font>

335
00:22:26,617 --> 00:22:27,910
<font face="sans-serif" size="52">Пів пляшки рому,</font>

336
00:22:27,994 --> 00:22:30,454
<font face="sans-serif" size="52">і ти на п'ятірочку в будь-який день тижня.</font>

337
00:22:30,830 --> 00:22:32,290
<font face="sans-serif" size="52">Якого хріна ти тут?</font>

338
00:22:35,960 --> 00:22:36,878
<font face="sans-serif" size="52">Кіміко?</font>

339
00:22:40,506 --> 00:22:43,342
<font face="sans-serif" size="52">Ого. У тебе така жирна шкіра,
що я ніби бургер обіймаю.</font>

340
00:22:43,426 --> 00:22:46,262
<font face="sans-serif" size="52">Чекай. Ти... Ти щойно... Як?</font>

341
00:22:46,345 --> 00:22:48,639
<font face="sans-serif" size="52">Довбана мовна терапія і просто терапія,</font>

342
00:22:48,723 --> 00:22:50,391
<font face="sans-serif" size="52">а ще години тік-току.</font>

343
00:22:50,600 --> 00:22:52,143
<font face="sans-serif" size="52">Ти й говориш, як тіктокерка.</font>

344
00:22:52,226 --> 00:22:54,395
<font face="sans-serif" size="52">Шістнадцять годин летіли, і не писнула.</font>

345
00:22:54,478 --> 00:22:57,148
<font face="sans-serif" size="52">Бо ти тільки й кажеш:
«Слухай-слухай» і «Бляха-бляха».</font>

346
00:22:57,231 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">Їй краще мовчати.</font>

347
00:22:59,567 --> 00:23:00,443
<font face="sans-serif" size="52">Де ти була?</font>

348
00:23:00,526 --> 00:23:02,570
<font face="sans-serif" size="52">«Воут» набридли вбиті мною охоронці,</font>

349
00:23:02,653 --> 00:23:03,696
<font face="sans-serif" size="52">мене депортували.</font>

350
00:23:03,779 --> 00:23:07,158
<font face="sans-serif" size="52">Я спробувала повернутися
у ніші для колеса «Боїнга-747»,</font>

351
00:23:07,241 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="52">але впала з висоти 3000 метрів.</font>

352
00:23:09,160 --> 00:23:11,746
<font face="sans-serif" size="52">Боже. Зрощення тривало довгенько.</font>

353
00:23:11,829 --> 00:23:13,623
<font face="sans-serif" size="52">Мою дупу знайшли за кілометр.</font>

354
00:23:15,291 --> 00:23:17,835
<font face="sans-serif" size="52">- Як ти знайшов мене?
- Шляхи й уміння.</font>

355
00:23:18,669 --> 00:23:21,172
<font face="sans-serif" size="52">- Скількох ти втратила?
- А на скількох схоже?</font>

356
00:23:24,550 --> 00:23:27,595
<font face="sans-serif" size="52">Усе гаразд, люба. Нічого боятися.</font>

357
00:23:27,678 --> 00:23:30,014
<font face="sans-serif" size="52">Я бачила, що роблять твої вбивчі прутні.</font>

358
00:23:30,097 --> 00:23:32,391
<font face="sans-serif" size="52">То, маю надію, ти досі помираєш?</font>

359
00:23:32,475 --> 00:23:34,477
<font face="sans-serif" size="52">Ні. Живий-здоровий.</font>

360
00:23:34,560 --> 00:23:37,855
<font face="sans-serif" size="52">Більшість людей робить помилку
й намагається боротися з раком.</font>

361
00:23:38,731 --> 00:23:41,859
<font face="sans-serif" size="52">- Добре, що показала відео з рейсу 37.
- Думаєш?</font>

362
00:23:41,943 --> 00:23:43,236
<font face="sans-serif" size="52">Це ні на що не вплинуло.</font>

363
00:23:43,319 --> 00:23:45,905
<font face="sans-serif" size="52">Вплинуло. Патріот шаленіє.</font>

364
00:23:45,988 --> 00:23:50,201
<font face="sans-serif" size="52">Він планує стратити Г'юї,
Французика й М за 36 годин.</font>

365
00:23:52,245 --> 00:23:54,872
<font face="sans-serif" size="52">Звісно, це пастка.</font>

366
00:23:54,956 --> 00:23:59,502
<font face="sans-serif" size="52">Питання в тому, що робити нам,
окрім як влізти в неї?</font>

367
00:24:00,253 --> 00:24:02,421
<font face="sans-serif" size="52">Чому ти не спробував витягнути їх раніше?</font>

368
00:24:06,384 --> 00:24:07,468
<font face="sans-serif" size="52">Ти хочеш Французика.</font>

369
00:24:07,551 --> 00:24:10,721
<font face="sans-serif" size="52">Досі працюєш над вірусом
і хочеш, щоб він допоміг.</font>

370
00:24:10,805 --> 00:24:13,057
<font face="sans-serif" size="52">Вірус, який уб'є Енні, мене,
а тепер і тебе?</font>

371
00:24:13,140 --> 00:24:14,141
<font face="sans-serif" size="52">І Патріота.</font>

372
00:24:17,019 --> 00:24:20,398
<font face="sans-serif" size="52">То допоможеш нам врятувати Хлопаків чи ні?</font>

373
00:24:33,244 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">Побачив сигнал.
То ми вже збираємося посеред білого дня?</font>

374
00:24:37,123 --> 00:24:39,583
<font face="sans-serif" size="52">Нас стратять.</font>

375
00:24:39,917 --> 00:24:41,294
<font face="sans-serif" size="52">- Що?
- Це правда.</font>

376
00:24:41,377 --> 00:24:42,962
<font face="sans-serif" size="52">За 36 годин нас...</font>

377
00:24:45,631 --> 00:24:47,925
<font face="sans-serif" size="52">Нарешті вони це роблять. Виманюють Енні.</font>

378
00:24:48,009 --> 00:24:50,344
<font face="sans-serif" size="52">Питання дня: чому зараз?</font>

379
00:24:55,850 --> 00:24:58,477
<font face="sans-serif" size="52">- Відео з рейсу 37?
- Око за око.</font>

380
00:24:58,561 --> 00:25:01,397
<font face="sans-serif" size="52">Вони заманюють Енні й тих,
кого вона приведе,</font>

381
00:25:02,273 --> 00:25:03,274
<font face="sans-serif" size="52">а тоді вб'ють її.</font>

382
00:25:03,357 --> 00:25:06,068
<font face="sans-serif" size="52">От чорт. Тоді виберемося звідси раніше.</font>

383
00:25:08,904 --> 00:25:11,657
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Знадобиться більше коктейлів Молотова.</font>

384
00:25:14,910 --> 00:25:15,828
<font face="sans-serif" size="52">Де ти це взяла?</font>

385
00:25:16,579 --> 00:25:18,914
<font face="sans-serif" size="52">З повітря. Сама зняла.</font>

386
00:25:18,998 --> 00:25:21,751
<font face="sans-serif" size="52">Чекай. Ти весь цей час знала, де хлопці?</font>

387
00:25:21,834 --> 00:25:23,836
<font face="sans-serif" size="52">Я через це злюся й хочу дати тобі ляпас.</font>

388
00:25:23,919 --> 00:25:26,547
<font face="sans-serif" size="52">- Потім обійняти.
- Чому ти їх не витягнула?</font>

389
00:25:26,630 --> 00:25:28,591
<font face="sans-serif" size="52">Чесно, їм там безпечніше.</font>

390
00:25:30,926 --> 00:25:31,886
<font face="sans-serif" size="52">Це тут.</font>

391
00:25:33,512 --> 00:25:36,223
<font face="sans-serif" size="52">Залізти буде непросто.
Периметр — відкритий простір.</font>

392
00:25:36,307 --> 00:25:37,475
<font face="sans-serif" size="52">Це я і кажу.</font>

393
00:25:37,558 --> 00:25:39,769
<font face="sans-serif" size="52">Я знаю хлопця. Ну, він сраний хробак,</font>

394
00:25:39,852 --> 00:25:41,604
<font face="sans-serif" size="52">але може допомогти.</font>

395
00:25:42,313 --> 00:25:44,774
<font face="sans-serif" size="52">Та якщо я нас туди заведу,
як ми виберемося?</font>

396
00:25:44,857 --> 00:25:48,361
<font face="sans-serif" size="52">Це на мені. Є дехто, кого можна покликати.</font>

397
00:25:50,863 --> 00:25:51,697
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд.</font>

398
00:25:57,078 --> 00:25:58,079
<font face="sans-serif" size="52">Любиш круасани?</font>

399
00:25:58,329 --> 00:26:00,289
<font face="sans-serif" size="52">Ще б пак. А що?</font>

400
00:26:03,751 --> 00:26:04,585
<font face="sans-serif" size="52"><i>Візьми цих двох.</i></font>

401
00:26:04,668 --> 00:26:05,878
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Ні.
- Лише їх двох.</i></font>

402
00:26:05,961 --> 00:26:06,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ні. Щоб вони...</i></font>

403
00:26:07,046 --> 00:26:08,964
<font face="sans-serif" size="52">Патріоте! Ти хотів нас бачити?</font>

404
00:26:12,301 --> 00:26:13,761
<font face="sans-serif" size="52"><i>Я вас люблю.</i></font>

405
00:26:13,844 --> 00:26:15,012
<font face="sans-serif" size="52">Прийти пізніше?</font>

406
00:26:15,096 --> 00:26:17,223
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Та годі!
- Ні, Мейв, ні...</i></font>

407
00:26:20,976 --> 00:26:22,061
<font face="sans-serif" size="52">Уявляєте нахабство?</font>

408
00:26:22,478 --> 00:26:24,688
<font face="sans-serif" size="52">Вигадувати таке про мене.</font>

409
00:26:24,772 --> 00:26:29,276
<font face="sans-serif" size="52">Бруднити моє добре ім'я
сфальсифікованим лайном?</font>

410
00:26:29,777 --> 00:26:30,694
<font face="sans-serif" size="52">Точно.</font>

411
00:26:31,195 --> 00:26:33,364
<font face="sans-serif" size="52">Точно. Так. Безумовно, сер. Розумію.</font>

412
00:26:33,447 --> 00:26:36,992
<font face="sans-serif" size="52">Зоряна плодить цю гидоту.</font>

413
00:26:37,243 --> 00:26:38,911
<font face="sans-serif" size="52">Що за недорікуватість?</font>

414
00:26:38,994 --> 00:26:43,374
<font face="sans-serif" size="52">Що вона взагалі може,
окрім гавкати здалеку?</font>

415
00:26:44,708 --> 00:26:46,419
<font face="sans-serif" size="52">- Я маю рацію?
- Завжди, сер.</font>

416
00:26:46,502 --> 00:26:49,088
<font face="sans-serif" size="52">То чому ви дали їй утекти?</font>

417
00:26:52,842 --> 00:26:55,553
<font face="sans-serif" size="52">Не дивися на нього так. Ти взагалі де був?</font>

418
00:26:55,636 --> 00:26:58,722
<font face="sans-serif" size="52">Я був там. Наглядав за...
за іншим боком сцени.</font>

419
00:26:58,806 --> 00:26:59,807
<font face="sans-serif" size="52">Так?</font>

420
00:27:00,808 --> 00:27:03,310
<font face="sans-serif" size="52">- Бро!
- Рік минув.</font>

421
00:27:04,019 --> 00:27:05,729
<font face="sans-serif" size="52">Повний оберт навколо Сонця.</font>

422
00:27:06,355 --> 00:27:10,901
<font face="sans-serif" size="52">А ви не знайшли Експреса, Бутчера...</font>

423
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
<font face="sans-serif" size="52">чи Зоряну.</font>

424
00:27:16,991 --> 00:27:20,870
<font face="sans-serif" size="52">Та ви наче навмисно, бляха.</font>

425
00:27:21,120 --> 00:27:23,873
<font face="sans-serif" size="52">Тобто я знаю, що це не так.
Ви ж не самогубці.</font>

426
00:27:27,460 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">Знаєте, я побазікав із Ґевіном,
менеджером сцени.</font>

427
00:27:34,216 --> 00:27:38,846
<font face="sans-serif" size="52">Як виявилося, він мене зрадив.</font>

428
00:27:40,389 --> 00:27:42,641
<font face="sans-serif" size="52">У минулому він лайкнув
кілька постів Зоряни.</font>

429
00:27:43,517 --> 00:27:45,811
<font face="sans-serif" size="52">І жахливий мем про мене.</font>

430
00:27:46,228 --> 00:27:47,897
<font face="sans-serif" size="52">І мені стало цікаво,</font>

431
00:27:47,980 --> 00:27:51,275
<font face="sans-serif" size="52">хто ще зрадник,
що сховався у мене під носом.</font>

432
00:27:51,358 --> 00:27:53,694
<font face="sans-serif" size="52">Сер, гляньте мою історію.
Я не лайкав її пости.</font>

433
00:27:53,777 --> 00:27:54,612
<font face="sans-serif" size="52">Ось, погляньте.</font>

434
00:27:54,695 --> 00:27:57,198
<font face="sans-serif" size="52">Це зайве. Але, панове...</font>

435
00:28:00,701 --> 00:28:02,369
<font face="sans-serif" size="52">Виконуйте свою кляту роботу.</font>

436
00:28:02,870 --> 00:28:03,787
<font face="sans-serif" size="52">Так, сер.</font>

437
00:28:33,651 --> 00:28:36,070
<font face="sans-serif" size="52">Бро! Якого хріна? Не міг мене прикрити?</font>

438
00:28:36,946 --> 00:28:39,949
<font face="sans-serif" size="52">Бро! Ти не справжній Нуар.
Ти вмієш говорити.</font>

439
00:28:41,534 --> 00:28:43,077
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, я розумію метод.</font>

440
00:28:43,160 --> 00:28:45,704
<font face="sans-serif" size="52">Працюю зі Стеллою Адлер.
Зняв «Медового 2» з Шаєю.</font>

441
00:28:45,788 --> 00:28:47,331
<font face="sans-serif" size="52">Ми не виходимо з ролі.</font>

442
00:28:48,374 --> 00:28:50,668
<font face="sans-serif" size="52">Але годі вже.</font>

443
00:28:54,672 --> 00:28:55,506
<font face="sans-serif" size="52">Бро!</font>

444
00:28:55,589 --> 00:28:57,299
<font face="sans-serif" size="52">Я завжди думала, що буду сама.</font>

445
00:28:57,383 --> 00:29:00,928
<font face="sans-serif" size="52">Але знаєте, як кажуть:
«Хочеш насмішити Бога? Плануй».</font>

446
00:29:01,011 --> 00:29:02,930
<font face="sans-serif" size="52">Це правда?</font>

447
00:29:03,013 --> 00:29:04,807
<font face="sans-serif" size="52">Я була на Молитовному сніданку,</font>

448
00:29:04,890 --> 00:29:07,101
<font face="sans-serif" size="52">зиркнула через стіл, і...</font>

449
00:29:09,895 --> 00:29:12,690
<font face="sans-serif" size="52">І над нами ніби всміхнувся Господь.</font>

450
00:29:13,649 --> 00:29:16,735
<font face="sans-serif" size="52">- Цю пару створили в раю. Амінь.
- Амінь.</font>

451
00:29:16,819 --> 00:29:19,029
<font face="sans-serif" size="52">Сам Отець О.</font>

452
00:29:19,113 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="52">Головний пастор, президент і директор
«Обіймів самарянина»</font>

453
00:29:22,616 --> 00:29:24,159
<font face="sans-serif" size="52">після вбивства Езекиїла.</font>

454
00:29:24,868 --> 00:29:26,328
<font face="sans-serif" size="52">- Мир його душі.
- Амінь.</font>

455
00:29:26,870 --> 00:29:29,373
<font face="sans-serif" size="52">Ви двоє — союз суперздібних на віки.</font>

456
00:29:29,456 --> 00:29:34,378
<font face="sans-serif" size="52">Ми поділяємо віру
в мрію про християнську націю.</font>

457
00:29:34,753 --> 00:29:36,714
<font face="sans-serif" size="52">Тому я так швидко в неї закохався.</font>

458
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
<font face="sans-serif" size="52">- Кохання з першого погляду.
- Так.</font>

459
00:29:39,466 --> 00:29:41,677
<font face="sans-serif" size="52">- Я знала, що він це скаже.
- Та ну.</font>

460
00:29:41,760 --> 00:29:43,554
<font face="sans-serif" size="52">Одружися з тим, хто читає думки.</font>

461
00:29:44,263 --> 00:29:45,264
<font face="sans-serif" size="52">Потужно.</font>

462
00:29:47,057 --> 00:29:48,601
<font face="sans-serif" size="52">Може, змінимо тему?</font>

463
00:29:49,393 --> 00:29:51,604
<font face="sans-serif" size="52">Ви хочете скасувати РРІ.</font>

464
00:29:51,687 --> 00:29:52,605
<font face="sans-serif" size="52">Кумедно,</font>

465
00:29:52,688 --> 00:29:55,190
<font face="sans-serif" size="52">як ці три літери
нагадують диявольський рик.</font>

466
00:29:55,274 --> 00:29:57,151
<font face="sans-serif" size="52">Людям не потрібна підтримка.</font>

467
00:29:57,234 --> 00:30:00,237
<font face="sans-serif" size="52">Це расизм — допомагати людям
через їхній колір шкіри.</font>

468
00:30:00,321 --> 00:30:01,780
<font face="sans-serif" size="52">І хіба білий — не колір?</font>

469
00:30:01,864 --> 00:30:03,073
<font face="sans-serif" size="52">Перервемося.</font>

470
00:30:04,700 --> 00:30:06,619
<font face="sans-serif" size="52">Даруй, та тут таке вирішую я.</font>

471
00:30:08,162 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="52">- Перерва.
- Мудриня. Моя сестра у Христі.</font>

472
00:30:12,541 --> 00:30:13,417
<font face="sans-serif" size="52">Ні.</font>

473
00:30:13,500 --> 00:30:17,546
<font face="sans-serif" size="52">Я не вірю у вашого небесного привида
чи його небесного привида-дитину.</font>

474
00:30:17,630 --> 00:30:20,507
<font face="sans-serif" size="52">Мені потрібна віцепрезидентка.
Лишіть нас самих.</font>

475
00:30:20,591 --> 00:30:21,967
<font face="sans-serif" size="52">Чорт.</font>

476
00:30:22,051 --> 00:30:23,677
<font face="sans-serif" size="52">Як подружнє життя?</font>

477
00:30:23,761 --> 00:30:25,554
<font face="sans-serif" size="52">Сила Христа змушує трахати його?</font>

478
00:30:25,638 --> 00:30:28,849
<font face="sans-serif" size="52">Твоя дірка досі пахне Глибиною,
Великим бар'єрним гоморифом.</font>

479
00:30:29,433 --> 00:30:30,267
<font face="sans-serif" size="52">Боляче.</font>

480
00:30:30,351 --> 00:30:33,062
<font face="sans-serif" size="52">Не я винна, що американці не приймуть</font>

481
00:30:33,145 --> 00:30:35,230
<font face="sans-serif" size="52">самотню кошатницю як віцепрезидентку.</font>

482
00:30:35,481 --> 00:30:36,357
<font face="sans-serif" size="52">Можливо.</font>

483
00:30:37,024 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">Не розумію, чому мала позбутися Тигра.</font>

484
00:30:39,109 --> 00:30:40,361
<font face="sans-serif" size="52">Це було патріотично.</font>

485
00:30:40,444 --> 00:30:42,363
<font face="sans-serif" size="52">Можемо прискоритися. Я от-от уб'ю РРІ.</font>

486
00:30:42,446 --> 00:30:43,614
<font face="sans-serif" size="52">Не сьогодні.</font>

487
00:30:45,240 --> 00:30:47,284
<font face="sans-serif" size="52">Він хоче арештувати більше зорянців.</font>

488
00:30:48,243 --> 00:30:51,413
<font face="sans-serif" size="52">Але всі, хто бив вікна
чи мав фарбу, уже в таборі.</font>

489
00:30:51,497 --> 00:30:54,541
<font face="sans-serif" size="52">Тепер це всі, зареєстровані як зорянці,</font>

490
00:30:54,625 --> 00:30:57,044
<font face="sans-serif" size="52">чи хто публікував наклепи на Патріота.</font>

491
00:30:57,670 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="52">Кібертерористи теж терористи.</font>

492
00:31:01,965 --> 00:31:03,592
<font face="sans-serif" size="52">Правильно.</font>

493
00:31:03,676 --> 00:31:05,177
<font face="sans-serif" size="52">Правильно.</font>

494
00:31:05,260 --> 00:31:07,888
<font face="sans-serif" size="52">Просто ми вже
провели чистку в ЦРУ, Мін'юсті,</font>

495
00:31:07,971 --> 00:31:12,518
<font face="sans-serif" size="52">ФБР, ФТК, ЦКЗ, АОНС, МВС, МОЗ і на пошті.</font>

496
00:31:12,601 --> 00:31:14,520
<font face="sans-serif" size="52">Депортували нянь та садівників.</font>

497
00:31:14,603 --> 00:31:16,772
<font face="sans-serif" size="52">Заарештували Чаппелла Роана,
Тайлера Творця,</font>

498
00:31:16,855 --> 00:31:18,232
<font face="sans-serif" size="52">скасували «Коачеллу».</font>

499
00:31:18,315 --> 00:31:20,609
<font face="sans-serif" size="52">А він хоче посадити тисячі американців?</font>

500
00:31:21,068 --> 00:31:22,945
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, я випадково помітила.</font>

501
00:31:23,028 --> 00:31:27,074
<font face="sans-serif" size="52">Ти зареєструвала «Барретт-у-президенти»
крапка com, net і org.</font>

502
00:31:27,157 --> 00:31:28,158
<font face="sans-serif" size="52">Це дослідження.</font>

503
00:31:28,242 --> 00:31:31,328
<font face="sans-serif" size="52">Ти суперка.
Стала довбаною віцепрезиденткою.</font>

504
00:31:31,870 --> 00:31:35,207
<font face="sans-serif" size="52">І будеш, доки корисна, не хвилюйся.</font>

505
00:31:36,125 --> 00:31:37,543
<font face="sans-serif" size="52">Усе випливе, Ешлі.</font>

506
00:31:38,752 --> 00:31:40,129
<font face="sans-serif" size="52">Так. Добре поговорили.</font>

507
00:31:50,764 --> 00:31:55,269
<font face="sans-serif" size="52">Річер, великий, заходить у мотель.</font>

508
00:31:55,352 --> 00:31:59,106
<font face="sans-serif" size="52">Жінка: «Ти велетенський».</font>

509
00:31:59,189 --> 00:32:03,277
<font face="sans-serif" size="52">Річер: «А знаєш, що кажуть про здорованів?</font>

510
00:32:07,239 --> 00:32:08,949
<font face="sans-serif" size="52">У них гігантські прутні».</font>

511
00:32:14,621 --> 00:32:16,707
<font face="sans-serif" size="52">Святий боже. Ти здурів? Прийти сюди!</font>

512
00:32:16,790 --> 00:32:17,750
<font face="sans-serif" size="52">Привіт, Хробаче.</font>

513
00:32:17,833 --> 00:32:18,876
<font face="sans-serif" size="52">Так, привіт.</font>

514
00:32:18,959 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="52">Тебе шукає вся Америка.</font>

515
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="52">Хтось бачив, як ти заходив?</font>

516
00:32:22,254 --> 00:32:24,173
<font face="sans-serif" size="52">- Ні.
- Точно?</font>

517
00:32:24,256 --> 00:32:26,759
<font face="sans-serif" size="52">Бо я досліджував
технології стеження для поліції,</font>

518
00:32:26,842 --> 00:32:28,343
<font face="sans-serif" size="52">і це лайно зараз скрізь.</font>

519
00:32:28,427 --> 00:32:32,139
<font face="sans-serif" size="52">От чорт. А тут значно гірше,
ніж у тій кам'яниці, яку ти мав.</font>

520
00:32:32,222 --> 00:32:35,809
<font face="sans-serif" size="52">Так, я не винен,
що в телебізнесі скорочення.</font>

521
00:32:35,893 --> 00:32:39,271
<font face="sans-serif" size="52">Слухай, чого б ти не хотів, мені нецікаво.</font>

522
00:32:39,354 --> 00:32:42,483
<font face="sans-serif" size="52">Та ну, друже. Ти ж мене ще не чув.</font>

523
00:32:42,566 --> 00:32:44,735
<font face="sans-serif" size="52">Пас. Гарна реклама.</font>

524
00:32:45,527 --> 00:32:48,864
<font face="sans-serif" size="52">Байдуже. Просто йди, добре?
У тебе немає нічого на мене.</font>

525
00:32:48,947 --> 00:32:52,159
<font face="sans-serif" size="52">У мене досі є
ті стрьомні повідомлення, які ти слав.</font>

526
00:32:52,242 --> 00:32:56,789
<font face="sans-serif" size="52">Міранді Косґроув тоді було 19,
а я більше не працюю там.</font>

527
00:32:56,872 --> 00:32:58,999
<font face="sans-serif" size="52">Студія «Воут» замінила сценаристів ШІ.</font>

528
00:32:59,082 --> 00:33:03,045
<font face="sans-serif" size="52">І так, оцінки на Rotten Tomatoes
виросли, але це не мистецтво.</font>

529
00:33:03,128 --> 00:33:03,962
<font face="sans-serif" size="52">Не мистецтво.</font>

530
00:33:06,673 --> 00:33:07,758
<font face="sans-serif" size="52">Ти зіпсуєш апетит.</font>

531
00:33:08,926 --> 00:33:12,971
<font face="sans-serif" size="52">Саме так. Я прийшов до колишнього
супера з певними здібностями.</font>

532
00:33:14,264 --> 00:33:16,099
<font face="sans-serif" size="52">Мені потрібен тунель.</font>

533
00:33:16,183 --> 00:33:17,184
<font face="sans-serif" size="52">Зробиш це,</font>

534
00:33:17,267 --> 00:33:19,436
<font face="sans-serif" size="52">і віддячиш «Воут» за те, що вигнав тебе.</font>

535
00:33:19,520 --> 00:33:22,022
<font face="sans-serif" size="52">А як риття тунелю нашкодить «Воут»?</font>

536
00:33:22,105 --> 00:33:24,399
<font face="sans-serif" size="52">Ти робиш тунель, а я псую їм життя.</font>

537
00:33:25,692 --> 00:33:28,445
<font face="sans-serif" size="52">За 30 км від Рочестера. Будь на місці.</font>

538
00:33:28,529 --> 00:33:29,446
<font face="sans-serif" size="52">Рочестер?</font>

539
00:33:30,322 --> 00:33:33,784
<font face="sans-serif" size="52">У Рочестері медові ґрунти. Збіса смачнючі.</font>

540
00:33:37,996 --> 00:33:39,998
<font face="sans-serif" size="52">Ти маєш помитися. Пахнеш, як вбиральня.</font>

541
00:33:41,792 --> 00:33:43,877
<font face="sans-serif" size="52">- Дякую?
- Це грубо? Вибач.</font>

542
00:33:43,961 --> 00:33:45,420
<font face="sans-serif" size="52">Говорити з людьми складно.</font>

543
00:33:48,298 --> 00:33:50,717
<font face="sans-serif" size="52">Ти довго. Сповільнився в поважному віці?</font>

544
00:33:52,052 --> 00:33:53,178
<font face="sans-serif" size="52">Іди в дупу, Джонбенет.</font>

545
00:33:54,054 --> 00:33:55,389
<font face="sans-serif" size="52">Ви друзі?</font>

546
00:33:55,722 --> 00:33:56,890
<font face="sans-serif" size="52">Ти говориш?</font>

547
00:33:58,225 --> 00:33:59,768
<font face="sans-serif" size="52">Реджі допомагав нам трохи.</font>

548
00:33:59,852 --> 00:34:00,853
<font face="sans-serif" size="52">Дякую.</font>

549
00:34:01,770 --> 00:34:02,604
<font face="sans-serif" size="52">Де всі?</font>

550
00:34:07,985 --> 00:34:09,778
<font face="sans-serif" size="52">Я чув про рейд у Піттсбурзі.</font>

551
00:34:10,445 --> 00:34:12,406
<font face="sans-serif" size="52">Пішла Марі Моро. Як її команда?</font>

552
00:34:12,489 --> 00:34:16,201
<font face="sans-serif" size="52">Здобули кілька перемог, але цього мало.</font>

553
00:34:19,037 --> 00:34:21,623
<font face="sans-serif" size="52">А що з 911?</font>

554
00:34:21,707 --> 00:34:25,168
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї, ММ і Французика завтра стратять,</font>

555
00:34:25,252 --> 00:34:28,088
<font face="sans-serif" size="52">потрібна твоя допомога, щоб визволити їх.</font>

556
00:34:28,171 --> 00:34:29,798
<font face="sans-serif" size="52">З в'язничного табору «Воут»?</font>

557
00:34:30,883 --> 00:34:33,594
<font face="sans-serif" size="52">- Ти божевільна.
- Ти не маєш битися.</font>

558
00:34:33,677 --> 00:34:36,221
<font face="sans-serif" size="52">Лише доправ їх до місця евакуації.
Це просто.</font>

559
00:34:36,305 --> 00:34:37,806
<font face="sans-serif" size="52">Просто? Ага.</font>

560
00:34:38,891 --> 00:34:40,726
<font face="sans-serif" size="52">Ти знаєш, Патріот чекатиме.</font>

561
00:34:42,352 --> 00:34:44,563
<font face="sans-serif" size="52">- Не можу.
- Ми знаємо, як його вбити.</font>

562
00:34:44,646 --> 00:34:45,939
<font face="sans-serif" size="52">Але потрібен Французик.</font>

563
00:34:46,023 --> 00:34:48,525
<font face="sans-serif" size="52">Чудово. Щасти з цим.</font>

564
00:34:48,609 --> 00:34:50,777
<font face="sans-serif" size="52">Ти довіку тікатимеш?</font>

565
00:34:50,861 --> 00:34:53,739
<font face="sans-serif" size="52">Бо якщо справді хочемо
його визволити, ти потрібен.</font>

566
00:34:53,822 --> 00:34:57,659
<font face="sans-serif" size="52">І я просто мушу приєднатися
до цієї клятої супергрупи?</font>

567
00:34:57,743 --> 00:35:00,746
<font face="sans-serif" size="52">У нас на одного вилупка менше, тож...</font>

568
00:35:01,955 --> 00:35:03,123
<font face="sans-serif" size="52">Так, можливо.</font>

569
00:35:05,083 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">- Ні.
- Чому ні?</font>

570
00:35:07,586 --> 00:35:09,004
<font face="sans-serif" size="52">Сказав же, не можу.</font>

571
00:35:10,172 --> 00:35:12,799
<font face="sans-serif" size="52">- Я знаю, тобі страшно...
- Ні, мені не страшно.</font>

572
00:35:15,218 --> 00:35:16,970
<font face="sans-serif" size="52">Я маю захищати сім'ю.</font>

573
00:35:19,473 --> 00:35:20,474
<font face="sans-serif" size="52">Я не можу.</font>

574
00:35:22,851 --> 00:35:24,186
<font face="sans-serif" size="52">Я розумію, правда.</font>

575
00:35:25,896 --> 00:35:26,897
<font face="sans-serif" size="52">Я теж маю.</font>

576
00:35:30,108 --> 00:35:31,109
<font face="sans-serif" size="52">Дбай про них.</font>

577
00:35:34,696 --> 00:35:36,323
<font face="sans-serif" size="52">- Не треба було відпускати.
- Ні.</font>

578
00:35:37,991 --> 00:35:39,576
<font face="sans-serif" size="52">Патріот його зламав.</font>

579
00:35:40,410 --> 00:35:41,787
<font face="sans-serif" size="52">І мене теж.</font>

580
00:35:42,746 --> 00:35:44,539
<font face="sans-serif" size="52">Потрібен інший план відходу.</font>

581
00:35:47,626 --> 00:35:49,169
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд. Б'ємо в східні ворота.</font>

582
00:35:49,252 --> 00:35:51,421
<font face="sans-serif" size="52">Так, Г'юї, під час перезмінки.</font>

583
00:35:51,505 --> 00:35:53,048
<font face="sans-serif" size="52">І йдемо на світанку.</font>

584
00:35:53,131 --> 00:35:54,549
<font face="sans-serif" size="52">- Ми все обговорили.
- Знаю.</font>

585
00:35:54,633 --> 00:35:56,718
<font face="sans-serif" size="52">Просто хочу вкласти все в голові.</font>

586
00:35:56,802 --> 00:35:59,471
<font face="sans-serif" size="52">Г'юї, випий-но, га?</font>

587
00:36:00,138 --> 00:36:00,973
<font face="sans-serif" size="52">Ні, дякую.</font>

588
00:36:01,890 --> 00:36:02,724
<font face="sans-serif" size="52">Друже?</font>

589
00:36:02,808 --> 00:36:04,851
<font face="sans-serif" size="52">Усі піде під три чорти. Я покинув.</font>

590
00:36:04,935 --> 00:36:07,145
<font face="sans-serif" size="52">Це ж треба взятися виправляти життя</font>

591
00:36:07,229 --> 00:36:08,730
<font face="sans-serif" size="52">у таборі для інтернованих.</font>

592
00:36:08,814 --> 00:36:09,898
<font face="sans-serif" size="52">А ти сам що?</font>

593
00:36:09,982 --> 00:36:12,234
<font face="sans-serif" size="52">Їв привезені контрабандою свіжі продукти?</font>

594
00:36:13,110 --> 00:36:14,820
<font face="sans-serif" size="52">У самогоні є кукурудза.</font>

595
00:36:21,076 --> 00:36:23,996
<font face="sans-serif" size="52">Гей... не хвилюйся.</font>

596
00:36:25,205 --> 00:36:26,707
<font face="sans-serif" size="52">З Енні все буде гаразд.</font>

597
00:36:30,794 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="52">З Кіміко теж.</font>

598
00:36:36,425 --> 00:36:38,677
<font face="sans-serif" size="52">Ви, вилупки, фантазуєте.</font>

599
00:36:39,094 --> 00:36:40,762
<font face="sans-serif" size="52">Ви не знаєте, що з ними.</font>

600
00:36:40,846 --> 00:36:42,597
<font face="sans-serif" size="52">Ти навіть не знаєш, де Кіміко.</font>

601
00:36:42,681 --> 00:36:45,892
<font face="sans-serif" size="52">То ти не думаєш,
що ще побачиш Джанін і Монік? Так?</font>

602
00:36:45,976 --> 00:36:48,020
<font face="sans-serif" size="52">Я знаю, що вони в більшій безпеці</font>

603
00:36:48,103 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">без мене, який несе хаос у їхні життя.</font>

604
00:36:50,188 --> 00:36:54,735
<font face="sans-serif" size="52">ММ, ти найсильніший, кого я знаю.
Ми і в більших халепах бували.</font>

605
00:36:56,236 --> 00:36:59,364
<font face="sans-serif" size="52">Я дві ротації відслужив
у провінції Фара в 3-8.</font>

606
00:37:01,408 --> 00:37:04,036
<font face="sans-serif" size="52">Те, що я бачив, порвало б вас.</font>

607
00:37:05,037 --> 00:37:07,289
<font face="sans-serif" size="52">Але й то було «Емілі в Парижі»</font>

608
00:37:07,372 --> 00:37:09,624
<font face="sans-serif" size="52">порівняно з лайном, яке ми бачимо тут.</font>

609
00:37:10,292 --> 00:37:13,754
<font face="sans-serif" size="52">Тож навіть якщо виберемося,
ми не виживемо в цій клятій війні.</font>

610
00:37:14,129 --> 00:37:15,756
<font face="sans-serif" size="52">Ми — ходячі мерці.</font>

611
00:37:17,340 --> 00:37:18,842
<font face="sans-serif" size="52">Будьмо, вишкребки.</font>

612
00:37:23,597 --> 00:37:24,973
<font face="sans-serif" size="52">- Треба ще смоли.
- Так.</font>

613
00:37:26,308 --> 00:37:28,101
<font face="sans-serif" size="52">Я її сховав у стінах бараку.</font>

614
00:37:35,650 --> 00:37:37,069
<font face="sans-serif" size="52"><i>Увага, таборяни.</i></font>

615
00:37:37,152 --> 00:37:40,197
<font face="sans-serif" size="52"><i>Сьогодні вам покажуть «Світанок Сімки».</i></font>

616
00:37:40,280 --> 00:37:44,076
<font face="sans-serif" size="52"><i>Завтра вам теж покажуть «Світанок Сімки».</i></font>

617
00:37:48,622 --> 00:37:51,374
<font face="sans-serif" size="52">«Енні, сьогодні рівно два місяці.</font>

618
00:37:52,125 --> 00:37:55,420
<font face="sans-serif" size="52">Аж страшно, як я за тобою сумую.</font>

619
00:37:55,504 --> 00:37:57,255
<font face="sans-serif" size="52">Стало важко їсти.</font>

620
00:37:57,339 --> 00:38:00,467
<font face="sans-serif" size="52">Щодня я бачу, як люди здаються, але не я,</font>

621
00:38:01,176 --> 00:38:02,427
<font face="sans-serif" size="52">бо в мене є ти».</font>

622
00:38:03,011 --> 00:38:04,596
<font face="sans-serif" size="52">Це так мило.</font>

623
00:38:04,679 --> 00:38:05,680
<font face="sans-serif" size="52">Вони ж невинні.</font>

624
00:38:08,391 --> 00:38:10,102
<font face="sans-serif" size="52">Їх важко назвати невинними.</font>

625
00:38:10,185 --> 00:38:11,311
<font face="sans-serif" size="52">Вони мені брехали.</font>

626
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
<font face="sans-serif" size="52">Ніби не знають про твою заначку в стіні.</font>

627
00:38:14,189 --> 00:38:16,608
<font face="sans-serif" size="52">Ми про неї знали певний час.</font>

628
00:38:17,651 --> 00:38:21,196
<font face="sans-serif" size="52">Але я хотів... дати вам трохи надії.</font>

629
00:38:21,279 --> 00:38:23,240
<font face="sans-serif" size="52">Не ти мені її даєш, падлюко.</font>

630
00:38:24,783 --> 00:38:26,701
<font face="sans-serif" size="52">Мені подобається табірний Г'юї.</font>

631
00:38:27,786 --> 00:38:30,705
<font face="sans-serif" size="52">- Вона запальна.
- Пішов ти. Зроби це.</font>

632
00:38:31,331 --> 00:38:32,666
<font face="sans-serif" size="52">- Що?
- Убий мене.</font>

633
00:38:32,749 --> 00:38:36,336
<font face="sans-serif" size="52">Тільки коли виманимо Бутчера й Зоряну.</font>

634
00:38:36,419 --> 00:38:38,547
<font face="sans-serif" size="52">Думаєш, вони дурні й прийдуть у пастку?</font>

635
00:38:38,630 --> 00:38:41,049
<font face="sans-serif" size="52">Не ображаймо один одного. Вони прийдуть.</font>

636
00:38:42,425 --> 00:38:45,512
<font face="sans-serif" size="52">Пам'ятаєш нашу першу зустріч?</font>

637
00:38:45,595 --> 00:38:46,847
<font face="sans-serif" size="52">Як таке забудеш?</font>

638
00:38:46,930 --> 00:38:50,475
<font face="sans-serif" size="52">Фестиваль віри.
Я намагався очистити твою душу.</font>

639
00:38:50,559 --> 00:38:56,273
<font face="sans-serif" size="52">Пам'ятаю, думав: «Чому він?</font>

640
00:38:56,731 --> 00:38:59,943
<font face="sans-serif" size="52">Що Зоряна бачить у довготелесому бовдурі,</font>

641
00:39:00,026 --> 00:39:04,364
<font face="sans-serif" size="52">від якого тхне страхом і дитячим шампунем
із запахом полуничного смузі?»</font>

642
00:39:04,447 --> 00:39:07,993
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, Вільям і Вікторія Нейман
теж тебе люблять.</font>

643
00:39:08,368 --> 00:39:09,703
<font face="sans-serif" size="52">Я розумію.</font>

644
00:39:09,786 --> 00:39:12,914
<font face="sans-serif" size="52">З твоєї точки зору
це вигідні стосунки. Пощастило.</font>

645
00:39:12,998 --> 00:39:16,918
<font face="sans-serif" size="52">Та чому вони так безнадійно віддані</font>

646
00:39:17,002 --> 00:39:21,590
<font face="sans-serif" size="52">такій неймовірній посередності?</font>

647
00:39:22,090 --> 00:39:26,428
<font face="sans-serif" size="52">Чому Зоряна й Бутчер ризикнуть життями</font>

648
00:39:27,470 --> 00:39:29,806
<font face="sans-serif" size="52">заради спроби врятувати тебе?</font>

649
00:39:33,435 --> 00:39:34,686
<font face="sans-serif" size="52">Бо я б зробив так само.</font>

650
00:39:40,525 --> 00:39:42,444
<font face="sans-serif" size="52">БРЕТАНЬ,
ФРАНЦІЯ</font>

651
00:39:49,993 --> 00:39:51,328
<font face="sans-serif" size="52">Що ти робиш, ідіоте?</font>

652
00:39:52,787 --> 00:39:54,414
<font face="sans-serif" size="52">Я ж просив заскочити в Остін</font>

653
00:39:54,497 --> 00:39:56,082
<font face="sans-serif" size="52">і взяти нам барбекю.</font>

654
00:39:56,166 --> 00:39:59,044
<font face="sans-serif" size="52">- Дещо сталося.
- Усе гаразд, братику.</font>

655
00:39:59,127 --> 00:40:01,630
<font face="sans-serif" size="52">- У холодильнику є рібай.
- Дякую.</font>

656
00:40:03,298 --> 00:40:05,634
<font face="sans-serif" size="52">Арана приготувала салат з кукурудзою.</font>

657
00:40:05,717 --> 00:40:09,971
<font face="sans-serif" size="52">Вибач. Salade le mais. Наче так.</font>

658
00:40:10,055 --> 00:40:12,390
<font face="sans-serif" size="52">Я лінувався на «Дуолінґо».</font>

659
00:40:12,474 --> 00:40:14,226
<font face="sans-serif" size="52">Не треба так, брате.</font>

660
00:40:14,309 --> 00:40:15,352
<font face="sans-serif" size="52">Що?</font>

661
00:40:16,478 --> 00:40:20,106
<font face="sans-serif" size="52">Та ну. Уже більше року минуло.</font>

662
00:40:20,190 --> 00:40:22,525
<font face="sans-serif" size="52">Ти досі поводишся,
ніби це сімейна відпустка,</font>

663
00:40:22,609 --> 00:40:24,110
<font face="sans-serif" size="52">а не переховування.</font>

664
00:40:24,194 --> 00:40:26,488
<font face="sans-serif" size="52">- Усе гаразд.
- Ти паскудно брешеш.</font>

665
00:40:28,114 --> 00:40:29,616
<font face="sans-serif" size="52">Знаю, я тебе підвів.</font>

666
00:40:31,284 --> 00:40:35,413
<font face="sans-serif" size="52">Тож прошу. Не треба намагатися
полегшити мою провину.</font>

667
00:40:35,497 --> 00:40:39,084
<font face="sans-serif" size="52">Пам'ятаєш, як ми того дня
посварилися в парку?</font>

668
00:40:39,167 --> 00:40:43,046
<font face="sans-serif" size="52">І я сказав тобі,
що насправді ти нікого не врятував.</font>

669
00:40:43,630 --> 00:40:45,924
<font face="sans-serif" size="52">- Ти мав рацію.
- Уже ні.</font>

670
00:40:46,007 --> 00:40:47,509
<font face="sans-serif" size="52">Я ж досі дихаю.</font>

671
00:40:47,592 --> 00:40:49,844
<font face="sans-serif" size="52">І Арана та твої племінники.</font>

672
00:40:49,928 --> 00:40:54,891
<font face="sans-serif" size="52">Тобто так. Постійно переїжджати відстійно.</font>

673
00:40:56,726 --> 00:40:59,854
<font face="sans-serif" size="52">Але воно того варте, якщо я бачу тебе.</font>

674
00:41:01,481 --> 00:41:03,608
<font face="sans-serif" size="52">Мама б дуже тобою пишалася.</font>

675
00:41:06,319 --> 00:41:10,573
<font face="sans-serif" size="52">Тату! Дядьку Редже! Чому вони це роблять?</font>

676
00:41:16,663 --> 00:41:19,332
<font face="sans-serif" size="52">Експрес? Це був твій дзвінок другу?</font>

677
00:41:19,416 --> 00:41:22,460
<font face="sans-serif" size="52">Я зробив своє, люба. Як ти нас витягнеш?</font>

678
00:41:22,544 --> 00:41:24,212
<font face="sans-serif" size="52">Винесу по черзі.</font>

679
00:41:24,296 --> 00:41:25,547
<font face="sans-serif" size="52">На це піде вся ніч.</font>

680
00:41:26,798 --> 00:41:28,466
<font face="sans-serif" size="52">Гаразд.</font>

681
00:41:28,550 --> 00:41:30,593
<font face="sans-serif" size="52">Ми тут усі на одній хвилі.</font>

682
00:41:30,677 --> 00:41:31,845
<font face="sans-serif" size="52">Французик іде першим.</font>

683
00:41:31,928 --> 00:41:33,179
<font face="sans-serif" size="52">Французик перший.</font>

684
00:41:33,263 --> 00:41:35,515
<font face="sans-serif" size="52">- А Г'юї й ММ?
- Ми їх витягнемо.</font>

685
00:41:35,598 --> 00:41:38,226
<font face="sans-serif" size="52">Але найважливіше — вбити Патріота.</font>

686
00:41:38,310 --> 00:41:40,437
<font face="sans-serif" size="52">- Французик перший.
- Ти нагадуєш Мейв.</font>

687
00:41:41,813 --> 00:41:43,231
<font face="sans-serif" size="52">Так, Мейв мала рацію.</font>

688
00:42:00,874 --> 00:42:04,210
<font face="sans-serif" size="52">Тихо! Ти скиглиш, як сучка,
ще з часу Азорів.</font>

689
00:42:14,804 --> 00:42:16,139
<font face="sans-serif" size="52">Вони вже пішли.</font>

690
00:42:19,809 --> 00:42:21,436
<font face="sans-serif" size="52">Годі вистежувати мою сім'ю.</font>

691
00:42:21,519 --> 00:42:24,272
<font face="sans-serif" size="52">Це не припиниться. Наказ Патріота.</font>

692
00:42:25,523 --> 00:42:27,692
<font face="sans-serif" size="52">- Кінець визначений.
- Саме так.</font>

693
00:42:27,776 --> 00:42:29,903
<font face="sans-serif" size="52">Зараз ти вистежуєш мене.</font>

694
00:42:29,986 --> 00:42:32,197
<font face="sans-serif" size="52">Потім Нуар вистежуватиме тебе.</font>

695
00:42:32,280 --> 00:42:35,742
<font face="sans-serif" size="52">Новий Нуар, бо Патріот
убив першого, пам'ятаєш?</font>

696
00:42:36,409 --> 00:42:38,286
<font face="sans-serif" size="52">Такий кінець людей поруч із ним.</font>

697
00:42:38,370 --> 00:42:40,080
<font face="sans-serif" size="52">Ти дурень.</font>

698
00:42:40,789 --> 00:42:42,749
<font face="sans-serif" size="52">Завжди вважав себе кращим за мене.</font>

699
00:42:42,832 --> 00:42:45,335
<font face="sans-serif" size="52">- Боже.
- Що? Це правда.</font>

700
00:42:45,418 --> 00:42:47,754
<font face="sans-serif" size="52">Прислав мені 2000 восьминогів для дрочки.</font>

701
00:42:48,963 --> 00:42:50,173
<font face="sans-serif" size="52">Вважаєш ідіотом?</font>

702
00:42:50,256 --> 00:42:52,759
<font face="sans-serif" size="52">Відсмокчи. Це ти ідіот.</font>

703
00:42:52,842 --> 00:42:55,929
<font face="sans-serif" size="52">Глянь на себе. У бігах, як мала сучка.</font>

704
00:42:56,179 --> 00:42:57,263
<font face="sans-serif" size="52">А я з Патріотом.</font>

705
00:42:58,890 --> 00:43:02,102
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, я ж бачу. Як сильно ти його боїшся.</font>

706
00:43:03,311 --> 00:43:04,562
<font face="sans-serif" size="52">Пішов ти.</font>

707
00:43:05,730 --> 00:43:08,191
<font face="sans-serif" size="52">Я Повелитель Семи морів, малий.</font>

708
00:43:08,900 --> 00:43:12,195
<font face="sans-serif" size="52">Я живу за принципами сигм.
І нічого не боюся.</font>

709
00:43:12,445 --> 00:43:14,823
<font face="sans-serif" size="52">Ти так його боїшся, що не бачиш, ким став.</font>

710
00:43:15,740 --> 00:43:17,158
<font face="sans-serif" size="52">Я не боюся.</font>

711
00:43:23,915 --> 00:43:25,291
<font face="sans-serif" size="52">Ага, я так само казав.</font>

712
00:43:28,336 --> 00:43:29,337
<font face="sans-serif" size="52">Жалюгідно.</font>

713
00:43:32,674 --> 00:43:33,675
<font face="sans-serif" size="52">Ти жалюгідний.</font>

714
00:43:34,759 --> 00:43:36,678
<font face="sans-serif" size="52">Рано чи пізно я знайду твою сім'ю.</font>

715
00:43:48,690 --> 00:43:52,402
<font face="sans-serif" size="52">Зендере, ми попливемо,
коли я так скажу. Боже.</font>

716
00:43:52,485 --> 00:43:54,237
<font face="sans-serif" size="52">Коли я писав фінал серіалу</font>

717
00:43:54,320 --> 00:43:55,697
<font face="sans-serif" size="52">«Каперси Черленої графині»,</font>

718
00:43:55,780 --> 00:44:00,952
<font face="sans-serif" size="52">було неможливо розставити всі крапки
над «і» й зв'язати всі сюжетні лінії.</font>

719
00:44:01,035 --> 00:44:04,622
<font face="sans-serif" size="52">Спроба зробити всіх щасливими.
А це неможливо.</font>

720
00:44:04,706 --> 00:44:06,207
<font face="sans-serif" size="52">Фінали найгірші.</font>

721
00:44:06,291 --> 00:44:08,209
<font face="sans-serif" size="52">Від твого голосу хочеться себе вбити.</font>

722
00:44:09,461 --> 00:44:10,670
<font face="sans-serif" size="52">Вибач. Це грубо?</font>

723
00:44:10,753 --> 00:44:12,422
<font face="sans-serif" size="52">Скільки разів ти тут думала:</font>

724
00:44:12,505 --> 00:44:14,924
<font face="sans-serif" size="52">«Може, вдертися туди й врятувати всіх?»</font>

725
00:44:15,008 --> 00:44:17,260
<font face="sans-serif" size="52">- Ні, я ж казала, що я...
- Та ну.</font>

726
00:44:17,343 --> 00:44:20,722
<font face="sans-serif" size="52">Не треба цієї маячні:
«Г'юї в безпеці у своєму манежі».</font>

727
00:44:20,805 --> 00:44:24,350
<font face="sans-serif" size="52">Ти лишила його тут,
бо не хотіла дивитися йому в очі</font>

728
00:44:24,434 --> 00:44:26,895
<font face="sans-serif" size="52">після року,
протягом якого нічого не робила.</font>

729
00:44:27,770 --> 00:44:29,647
<font face="sans-serif" size="52">Дам тобі пораду.</font>

730
00:44:30,398 --> 00:44:32,025
<font face="sans-serif" size="52">Не треба.</font>

731
00:44:33,943 --> 00:44:35,445
<font face="sans-serif" size="52">Не треба почуватися винною,</font>

732
00:44:36,696 --> 00:44:38,907
<font face="sans-serif" size="52">бо це лайно вб'є нас усіх.</font>

733
00:44:38,990 --> 00:44:41,451
<font face="sans-serif" size="52">Це невдячна й неможлива робота.</font>

734
00:44:41,534 --> 00:44:43,369
<font face="sans-serif" size="52">Що думаєте про фінал «Загублених»?</font>

735
00:44:43,453 --> 00:44:44,787
<font face="sans-serif" size="52">Ану працюй, бовдуре!</font>

736
00:44:44,871 --> 00:44:46,706
<font face="sans-serif" size="52">Так. Я голодний. Де хочете вилізти?</font>

737
00:44:46,789 --> 00:44:48,124
<font face="sans-serif" size="52">Двоярусне ліжко 19.</font>

738
00:44:50,293 --> 00:44:52,545
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ув'язнені Гомес і Герц, пройдіть...</i></font>

739
00:44:52,629 --> 00:44:55,882
<font face="sans-serif" size="52">- Чекайте, це... Табір свободи «Воут».
- Хіба?</font>

740
00:44:55,965 --> 00:44:58,009
<font face="sans-serif" size="52">Ні-ні. Ти казав, я помщуся «Воут»,</font>

741
00:44:58,092 --> 00:44:59,469
<font face="sans-serif" size="52">а не нарвуся на лазер.</font>

742
00:44:59,552 --> 00:45:02,263
<font face="sans-serif" size="52">Хіба не від цього в хробаків оргазми?</font>

743
00:45:02,347 --> 00:45:05,183
<font face="sans-serif" size="52">Це складно. Я не хочу цього зараз.
І під кайфом.</font>

744
00:45:05,266 --> 00:45:07,393
<font face="sans-serif" size="52">Наших друзів уб'ють.</font>

745
00:45:08,144 --> 00:45:11,523
<font face="sans-serif" size="52">Тому ти вириєш нам яму,
або я тебе закопаю.</font>

746
00:45:18,696 --> 00:45:21,574
<font face="sans-serif" size="52">Доведи дію до розв'язки.</font>

747
00:45:32,210 --> 00:45:33,670
<font face="sans-serif" size="52">Вам краще відійти.</font>

748
00:46:04,409 --> 00:46:05,577
<font face="sans-serif" size="52">Розважмося в лайні.</font>

749
00:46:05,660 --> 00:46:06,953
<font face="sans-serif" size="52">Дами перші.</font>

750
00:46:07,537 --> 00:46:08,538
<font face="sans-serif" size="52">Пішов ти.</font>

751
00:46:49,704 --> 00:46:51,748
<font face="sans-serif" size="52">Було не так і погано.</font>

752
00:46:52,457 --> 00:46:53,625
<font face="sans-serif" size="52">Більше не приходь.</font>

753
00:46:57,587 --> 00:46:58,546
<font face="sans-serif" size="52">Гей...</font>

754
00:46:58,630 --> 00:47:01,257
<font face="sans-serif" size="52">можна взяти це як сюжет,
я саме пишу про Річера?</font>

755
00:47:01,341 --> 00:47:02,592
<font face="sans-serif" size="52">Відвали, скиглію.</font>

756
00:47:02,675 --> 00:47:03,635
<font face="sans-serif" size="52">Сприймаю як так.</font>

757
00:47:27,617 --> 00:47:28,534
<font face="sans-serif" size="52">От чорт.</font>

758
00:47:31,704 --> 00:47:32,955
<font face="sans-serif" size="52">Сюрприз.</font>

759
00:47:33,039 --> 00:47:34,374
<font face="sans-serif" size="52">Вітаю, Вільяме.</font>

760
00:47:34,457 --> 00:47:36,000
<font face="sans-serif" size="52">І тебе.</font>

761
00:47:36,084 --> 00:47:38,378
<font face="sans-serif" size="52">Майже вся банда в зборі.</font>

762
00:47:38,961 --> 00:47:40,088
<font face="sans-serif" size="52">І...</font>

763
00:47:41,297 --> 00:47:46,177
<font face="sans-serif" size="52">ви не казали мені,
що його прізвисько — Материнське Молоко.</font>

764
00:47:50,932 --> 00:47:54,560
<font face="sans-serif" size="52">Добре. То в чому полягає план?</font>

765
00:47:54,644 --> 00:47:57,230
<font face="sans-serif" size="52">Ви закидаєте мене вірусом Ґодолкіна?</font>

766
00:47:58,106 --> 00:48:00,149
<font face="sans-serif" size="52">Так, я про нього знаю.</font>

767
00:48:00,525 --> 00:48:01,567
<font face="sans-serif" size="52">Смокчи мій член!</font>

768
00:48:11,160 --> 00:48:12,745
<font face="sans-serif" size="52">А де Зоряна?</font>

769
00:48:12,829 --> 00:48:17,125
<font face="sans-serif" size="52">Не схоже на вечірку
без мого маленького світлячка...</font>

770
00:48:21,546 --> 00:48:24,966
<font face="sans-serif" size="52">От лихо, Вільяме, у тебе там гніздо гадюк?</font>

771
00:48:25,633 --> 00:48:29,262
<font face="sans-serif" size="52">Я про це чув, звісно,
але побачити на власні очі...</font>

772
00:48:29,345 --> 00:48:32,807
<font face="sans-serif" size="52">це неймовірно.</font>

773
00:48:33,474 --> 00:48:36,853
<font face="sans-serif" size="52">А ще дуже огидно, звісно,</font>

774
00:48:36,936 --> 00:48:39,897
<font face="sans-serif" size="52">але яка краса те, що ти з собою зробив,</font>

775
00:48:39,981 --> 00:48:41,274
<font face="sans-serif" size="52">чим ти став.</font>

776
00:48:41,357 --> 00:48:45,027
<font face="sans-serif" size="52">І ти зробив це заради мене.</font>

777
00:48:49,157 --> 00:48:53,453
<font face="sans-serif" size="52">Оце відданість.</font>

778
00:48:55,163 --> 00:48:59,792
<font face="sans-serif" size="52">Знаєш, Вільяме, я розумію, що ми не рівня,</font>

779
00:48:59,876 --> 00:49:01,502
<font face="sans-serif" size="52">але змушений сказати...</font>

780
00:49:03,129 --> 00:49:05,173
<font face="sans-serif" size="52">ти єдиний, хто завжди кидав мені виклик.</font>

781
00:49:07,550 --> 00:49:10,011
<font face="sans-serif" size="52">І почасти я засмучуся,</font>

782
00:49:11,345 --> 00:49:12,513
<font face="sans-serif" size="52">коли ти підеш.</font>

783
00:49:36,454 --> 00:49:38,790
<font face="sans-serif" size="52">Уперед. Білявка нас винесе.</font>

784
00:49:53,054 --> 00:49:54,972
<font face="sans-serif" size="52">- Енні.
- Г'юї.</font>

785
00:50:01,187 --> 00:50:04,023
<font face="sans-serif" size="52">- Чорт.
- Якого біса? Г'юї?</font>

786
00:50:15,451 --> 00:50:16,327
<font face="sans-serif" size="52">Униз.</font>

787
00:50:17,829 --> 00:50:18,996
<font face="sans-serif" size="52">Не ворушіться.</font>

788
00:50:24,460 --> 00:50:26,504
<font face="sans-serif" size="52">- Серденько.
- Французику.</font>

789
00:50:41,143 --> 00:50:43,729
<font face="sans-serif" size="52">Усе добре. Просто лишайся тут.</font>

790
00:50:58,786 --> 00:51:00,329
<font face="sans-serif" size="52">Що ти робиш?</font>

791
00:51:03,165 --> 00:51:04,584
<font face="sans-serif" size="52">Гей, падлюко!</font>

792
00:51:05,334 --> 00:51:06,711
<font face="sans-serif" size="52">Я на це чекав.</font>

793
00:51:08,296 --> 00:51:10,172
<font face="sans-serif" size="52">Порубаю це, як метрову ковбасу.</font>

794
00:51:29,775 --> 00:51:31,485
<font face="sans-serif" size="52">Не ворушіться.</font>

795
00:51:32,403 --> 00:51:34,322
<font face="sans-serif" size="52">Тримайте руки там, де я їх бачу.</font>

796
00:51:35,531 --> 00:51:37,450
<font face="sans-serif" size="52">Тримайте руки там, де я їх бачу.</font>

797
00:51:42,622 --> 00:51:44,665
<font face="sans-serif" size="52">- Дякую, Енні.
- Тримай її міцно.</font>

798
00:51:50,463 --> 00:51:52,131
<font face="sans-serif" size="52">Куди вона?</font>

799
00:53:03,035 --> 00:53:05,079
<font face="sans-serif" size="52">До біса. Вона не повернеться.</font>

800
00:53:05,162 --> 00:53:07,832
<font face="sans-serif" size="52">- Г'юї, треба йти. Негайно.
- Униз. Не вставай.</font>

801
00:53:07,915 --> 00:53:09,875
<font face="sans-serif" size="52">- Вона повернеться.
- Ні. Вона не може.</font>

802
00:53:21,887 --> 00:53:23,639
<font face="sans-serif" size="52">Вільяме!</font>

803
00:54:53,062 --> 00:54:55,356
<font face="sans-serif" size="52">- Французик у фургоні?
- Так.</font>

804
00:54:57,441 --> 00:54:58,442
<font face="sans-serif" size="52">Тоді вперед.</font>

805
00:55:00,528 --> 00:55:01,737
<font face="sans-serif" size="52">Ти поранений?</font>

806
00:55:01,821 --> 00:55:02,863
<font face="sans-serif" size="52">Де ти, трясця, була?</font>

807
00:55:37,606 --> 00:55:39,441
<font face="sans-serif" size="52">Так, знаю, і це я і казала.</font>

808
00:55:40,609 --> 00:55:44,989
<font face="sans-serif" size="52">Саме так. Не знаю, як завжди. Незрілість.</font>

809
00:56:14,393 --> 00:56:17,188
<font face="sans-serif" size="52">Схоже, Експреса таки можна спіймати.</font>

810
00:56:19,064 --> 00:56:20,774
<font face="sans-serif" size="52">Кінець дороги, друже.</font>

811
00:56:34,997 --> 00:56:36,165
<font face="sans-serif" size="52">Що тут смішного?</font>

812
00:56:38,417 --> 00:56:39,627
<font face="sans-serif" size="52">Чого я так боявся?</font>

813
00:56:42,504 --> 00:56:43,672
<font face="sans-serif" size="52">Ти...</font>

814
00:56:46,967 --> 00:56:48,302
<font face="sans-serif" size="52">просто ніщо.</font>

815
00:56:49,762 --> 00:56:50,596
<font face="sans-serif" size="52">Справді?</font>

816
00:56:56,727 --> 00:56:57,811
<font face="sans-serif" size="52">Так.</font>

817
00:56:58,520 --> 00:57:00,522
<font face="sans-serif" size="52">Ти просто порожній костюм.</font>

818
00:57:01,774 --> 00:57:03,108
<font face="sans-serif" size="52">Забрати ці сили...</font>

819
00:57:05,486 --> 00:57:06,904
<font face="sans-serif" size="52">і що ти без них?</font>

820
00:57:07,613 --> 00:57:08,614
<font face="sans-serif" size="52">Жалюгідний.</font>

821
00:57:10,866 --> 00:57:11,867
<font face="sans-serif" size="52">Слабкий...</font>

822
00:57:13,202 --> 00:57:16,038
<font face="sans-serif" size="52">шмарклявий невдаха.</font>

823
01:00:03,789 --> 01:00:05,791
<font face="sans-serif" size="52">Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк</font>

824
01:00:05,874 --> 01:00:07,876
<font face="sans-serif" size="52">Творчий керівник
Марія Цехмейструк</font>

