1
00:00:06,403 --> 00:00:07,530
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}VOUGHT INTERNAȚIONAL</font>

2
00:00:07,613 --> 00:00:09,490
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Unele lucruri nu se schimbă.</i></font>

3
00:00:09,573 --> 00:00:11,242
<font face="sans-serif" size="52"><i>Că binele va câștiga mereu.</i></font>

4
00:00:11,325 --> 00:00:13,869
<font face="sans-serif" size="52">Stai jos sau te găuresc!</font>

5
00:00:14,703 --> 00:00:16,330
<font face="sans-serif" size="52"><i>Că iubirea învinge totul.</i></font>

6
00:00:16,413 --> 00:00:18,082
<font face="sans-serif" size="52">Eu sunt tatăl tău. Nu el.</font>

7
00:00:18,791 --> 00:00:20,000
<font face="sans-serif" size="52">Ryan!</font>

8
00:00:20,084 --> 00:00:23,629
<font face="sans-serif" size="52"><i>Și că eroii vor fi acolo
pentru a proteja și a inspira.</i></font>

9
00:00:28,968 --> 00:00:31,595
<font face="sans-serif" size="52">Vreau să-l racolez pe A-Train.
E la limită, e pregătit.</font>

10
00:00:31,679 --> 00:00:33,180
<font face="sans-serif" size="52"><i>Când te-am dus la urgențe,</i></font>

11
00:00:33,264 --> 00:00:36,767
<font face="sans-serif" size="52">a fost mai satisfăcător
decât orice am făcut la Vought.</font>

12
00:00:36,851 --> 00:00:38,352
<font face="sans-serif" size="52"><i>Răspunsul la rugăciuni.</i></font>

13
00:00:38,435 --> 00:00:40,104
<font face="sans-serif" size="52"><i>Un virus care omoară superii.</i></font>

14
00:00:40,187 --> 00:00:41,438
<font face="sans-serif" size="52">Cineva a făcut teste.</font>

15
00:00:42,606 --> 00:00:44,984
<font face="sans-serif" size="52">Ca să fie suficient de puternic
pentru Homelander,</font>

16
00:00:45,067 --> 00:00:47,570
<font face="sans-serif" size="52"><i>virusul ar evolua în ceva super letal.</i></font>

17
00:00:47,653 --> 00:00:49,738
<font face="sans-serif" size="52">O pandemie globală.</font>

18
00:00:49,822 --> 00:00:51,490
<font face="sans-serif" size="52">Ce mai contează un genocid?</font>

19
00:00:51,574 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">Dispari și lasă-mă să mor liniștit!</font>

20
00:00:53,784 --> 00:00:58,122
<font face="sans-serif" size="52">Cei Șapte devin și mai puternici.
Aplauze pentru Firecracker!</font>

21
00:00:58,205 --> 00:00:59,957
<font face="sans-serif" size="52">Nu sunt atras sexual de tine.</font>

22
00:01:00,040 --> 00:01:01,250
<font face="sans-serif" size="52">Asta e despre loialitate.</font>

23
00:01:02,209 --> 00:01:03,544
<font face="sans-serif" size="52"><i>Aș face orice pentru dv.</i></font>

24
00:01:03,627 --> 00:01:04,879
<font face="sans-serif" size="52">Și Sora Sage!</font>

25
00:01:04,962 --> 00:01:06,630
<font face="sans-serif" size="52"><i>E cea mai deșteaptă din lume.</i></font>

26
00:01:06,714 --> 00:01:07,882
<font face="sans-serif" size="52">Fascistule!</font>

27
00:01:07,965 --> 00:01:12,428
<font face="sans-serif" size="52">Oamenii se vor sfâșia între ei,
apoi poți să apari...</font>

28
00:01:12,511 --> 00:01:13,387
<font face="sans-serif" size="52">Ca Cezar.</font>

29
00:01:13,470 --> 00:01:14,722
<font face="sans-serif" size="52">Ca Cezar!</font>

30
00:01:14,805 --> 00:01:16,265
<font face="sans-serif" size="52"><i>Când preia funcția,</i></font>

31
00:01:16,348 --> 00:01:17,808
<font face="sans-serif" size="52">invocăm Amendamentul 25.</font>

32
00:01:17,892 --> 00:01:18,767
<font face="sans-serif" size="52">Cine se ocupă?</font>

33
00:01:18,851 --> 00:01:19,894
<font face="sans-serif" size="52">Eu, la dracu'!</font>

34
00:01:19,977 --> 00:01:22,438
<font face="sans-serif" size="52">Când Homelander va arunca
Starlighterii în lagăre,</font>

35
00:01:22,521 --> 00:01:24,607
<font face="sans-serif" size="52">vei accepta și asta?
Nu știai despre lagăre.</font>

36
00:01:24,690 --> 00:01:26,984
<font face="sans-serif" size="52">Ne ajuți să distrugem Vought.
Și pe Homelander.</font>

37
00:01:27,067 --> 00:01:27,902
<font face="sans-serif" size="52">Fără înțelegeri.</font>

38
00:01:30,696 --> 00:01:33,324
<font face="sans-serif" size="52">Neuman ar fi fost o fraieră.
Am ales altă variantă.</font>

39
00:01:33,407 --> 00:01:36,035
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Președintele Camerei, Calhoun.
El va fi președinte.</font>

40
00:01:36,118 --> 00:01:37,620
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Dorește să-ți jure credință.</i></font>

41
00:01:37,703 --> 00:01:40,456
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Acum că avem autoritate legală deplină...</i>
- Nu!</font>

42
00:01:40,539 --> 00:01:42,875
<font face="sans-serif" size="52">... o veritabilă armată de supereroi
va fi chemată</font>

43
00:01:42,958 --> 00:01:46,045
<font face="sans-serif" size="52"><i>să alunge acești trădători
din guvern și de pe străzi.</i></font>

44
00:01:46,128 --> 00:01:48,172
<font face="sans-serif" size="52">America va fi iarăși un loc sigur.</font>

45
00:01:48,255 --> 00:01:51,050
<font face="sans-serif" size="52"><i>Iar pentru Starlighteri: vin după voi!</i></font>

46
00:01:51,133 --> 00:01:54,511
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că azi începe
o nouă eră a supereroilor.</font>

47
00:01:54,595 --> 00:01:55,512
<font face="sans-serif" size="52">V-am sunat imediat.</font>

48
00:01:55,596 --> 00:01:58,182
<font face="sans-serif" size="52"><i>Cred că glumești. În tot acest timp?</i></font>

49
00:02:27,294 --> 00:02:28,921
<font face="sans-serif" size="52">ADUNAREA GENERALĂ A ACȚIONARILOR</font>

50
00:02:32,174 --> 00:02:39,098
<font face="sans-serif" size="52">USA!</font>

51
00:02:39,306 --> 00:02:43,435
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc!</font>

52
00:02:43,519 --> 00:02:44,645
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc și bun-venit</font>

53
00:02:44,895 --> 00:02:48,232
<font face="sans-serif" size="52">la Adunarea generală a acționarilor
Vought Internațional!</font>

54
00:02:52,987 --> 00:02:54,697
<font face="sans-serif" size="52">Să vină fetele Firecracker!</font>

55
00:02:55,489 --> 00:02:57,950
<font face="sans-serif" size="52">La locurile voastre, doamnelor!
Haideți! Să mergem!</font>

56
00:02:58,909 --> 00:03:00,411
<font face="sans-serif" size="52">Mai repede! Haideți!</font>

57
00:03:01,578 --> 00:03:03,330
<font face="sans-serif" size="52">Rămâneți aliniate, țineți formația!</font>

58
00:03:07,418 --> 00:03:10,045
<font face="sans-serif" size="52">Singura lor sarcină era să hărțuiască...</font>

59
00:03:24,101 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="52">Nu demult, eram pierduți în întuneric.</font>

60
00:03:28,564 --> 00:03:30,315
<font face="sans-serif" size="52">Starlighterii o luaseră razna.</font>

61
00:03:30,441 --> 00:03:33,777
<font face="sans-serif" size="52">Starlight însăși ucidea în serie
cu o cruzime sălbatică.</font>

62
00:03:33,861 --> 00:03:37,448
<font face="sans-serif" size="52">Dar noi am spus: „Nu”. Am spus: „Ajunge!”</font>

63
00:03:37,531 --> 00:03:40,242
<font face="sans-serif" size="52">Am spus: „Nu în America!”</font>

64
00:03:40,325 --> 00:03:44,705
<font face="sans-serif" size="52">Și, împreună, ne-am înălțat
spre zorii unui nou început!</font>

65
00:03:50,502 --> 00:03:51,420
<font face="sans-serif" size="52">SEMNAL SLAB</font>

66
00:04:01,305 --> 00:04:02,431
<font face="sans-serif" size="52">Continuă!</font>

67
00:04:04,683 --> 00:04:05,517
<font face="sans-serif" size="52">Oprește-te!</font>

68
00:04:07,019 --> 00:04:11,065
<font face="sans-serif" size="52">Starlighterii au fost declarați
organizație teroristă.</font>

69
00:04:11,148 --> 00:04:14,526
<font face="sans-serif" size="52">Alți eroi servesc cu mândrie
în rândurile forțelor armate,</font>

70
00:04:14,610 --> 00:04:16,612
<font face="sans-serif" size="52">grație noului șef de Stat Major:</font>

71
00:04:16,695 --> 00:04:17,654
<font face="sans-serif" size="52">generalul Mayhem!</font>

72
00:04:18,405 --> 00:04:22,409
<font face="sans-serif" size="52">Venitul net a crescut cu 21%.</font>

73
00:04:22,493 --> 00:04:26,580
<font face="sans-serif" size="52"><i>G-Men: Days Past From The Future</i> a adunat
venituri de peste două miliarde.</font>

74
00:04:26,663 --> 00:04:29,166
<font face="sans-serif" size="52">Să nu mai zic despre profitul operațional!</font>

75
00:04:29,583 --> 00:04:34,546
<font face="sans-serif" size="52">Dar toate astea pălesc
în comparație cu cel mai important adevăr:</font>

76
00:04:34,630 --> 00:04:40,928
<font face="sans-serif" size="52">și anume că națiunea e mai sigură
și mai cu frică de Dumnezeu!</font>

77
00:04:42,137 --> 00:04:43,722
<font face="sans-serif" size="52">Națiunea noastră!</font>

78
00:04:45,182 --> 00:04:46,225
<font face="sans-serif" size="52">Da!</font>

79
00:04:48,727 --> 00:04:51,563
<font face="sans-serif" size="52">... a făcut javra de Starlight
la granița noastră sudică?</font>

80
00:04:51,647 --> 00:04:52,481
<font face="sans-serif" size="52">SEMNAL PUTERNIC</font>

81
00:04:52,564 --> 00:04:53,398
<font face="sans-serif" size="52">Am reușit!</font>

82
00:04:53,482 --> 00:04:56,777
<font face="sans-serif" size="52">Nu există limite la care acea...</font>

83
00:04:56,902 --> 00:05:00,155
<font face="sans-serif" size="52"><i>Homelander și Queen Maeve.
Doamne, ne părăsesc!</i></font>

84
00:05:00,739 --> 00:05:01,782
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ia-le pe ele!</i></font>

85
00:05:01,865 --> 00:05:03,283
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Nu.
- Doar pe ele!</i></font>

86
00:05:03,367 --> 00:05:06,954
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ca să spună lumii întregi
că i-am lăsat pe-ăștia să moară?</i></font>

87
00:05:07,037 --> 00:05:07,913
<font face="sans-serif" size="52"><i>Haide!</i></font>

88
00:05:08,038 --> 00:05:10,541
<font face="sans-serif" size="52"><i>Nu, Maeve, nu... Stai jos!</i></font>

89
00:05:10,624 --> 00:05:12,292
<font face="sans-serif" size="52"><i>Toată lumea să stea jos!</i></font>

90
00:05:12,376 --> 00:05:14,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Stai jos sau te găuresc!</i></font>

91
00:05:15,045 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52"><i>Vă ard cu laserul pe toți!</i></font>

92
00:05:18,173 --> 00:05:19,216
<font face="sans-serif" size="52">FĂRĂ SEMNAL</font>

93
00:05:46,869 --> 00:05:50,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Aceasta a fost o campanie de dezinformare
generată de AI, punct.</font>

94
00:05:51,039 --> 00:05:53,041
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Și poporul american are destulă minte</font>

95
00:05:53,125 --> 00:05:55,335
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}să demaște minciunile când le vede...</font>

96
00:05:55,419 --> 00:05:58,547
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Stați jos sau vă ard cu laserul pe toți!</i></font>

97
00:06:00,966 --> 00:06:04,511
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Stați jos sau vă ard cu laserul pe...</i></font>

98
00:06:04,595 --> 00:06:05,804
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}ZBORUL 37 VIDEOCLIP FALS</font>

99
00:06:05,888 --> 00:06:08,348
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Dnelor și dlor,
vicepreședinta Statelor Unite!</font>

100
00:06:15,522 --> 00:06:16,732
<font face="sans-serif" size="52">E o zi tristă.</font>

101
00:06:17,774 --> 00:06:21,236
<font face="sans-serif" size="52">E o zi tristă când un mare american
precum Homelander</font>

102
00:06:21,320 --> 00:06:23,155
<font face="sans-serif" size="52">e atacat cu minciuni.</font>

103
00:06:23,238 --> 00:06:26,491
<font face="sans-serif" size="52">Așa-numitul videoclip
al Zborului 37 e un fals evident,</font>

104
00:06:26,575 --> 00:06:28,493
<font face="sans-serif" size="52">lansat de Starlighterii marxiști.</font>

105
00:06:28,577 --> 00:06:29,578
<font face="sans-serif" size="52">Aștept întrebări.</font>

106
00:06:31,622 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52">- Chris Hayes.
- Dnă vicepreședintă...</font>

107
00:06:33,415 --> 00:06:34,499
<font face="sans-serif" size="52">Ascultă, Chris,</font>

108
00:06:34,583 --> 00:06:37,461
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}știu exact ce gândești, la propriu. Și nu.</font>

109
00:06:37,544 --> 00:06:39,671
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Simplul fapt că am superputeri</font>

110
00:06:39,755 --> 00:06:42,674
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}nu-mi compromite obiectivitatea
sau loialitatea față de SUA.</font>

111
00:06:42,758 --> 00:06:45,552
<font face="sans-serif" size="52">Exact din cauza acestor prejudecăți
împotriva superilor</font>

112
00:06:45,636 --> 00:06:47,137
<font face="sans-serif" size="52">nu mi-am arătat puterile.</font>

113
00:06:47,721 --> 00:06:49,765
<font face="sans-serif" size="52">Pe bune... străduiește-te puțin!</font>

114
00:06:49,848 --> 00:06:53,268
<font face="sans-serif" size="52">Și așa-numitele Tabere ale libertății
pentru dizidenții Starlighteri?</font>

115
00:06:53,352 --> 00:06:54,394
<font face="sans-serif" size="52">Alte dezinformări.</font>

116
00:06:54,478 --> 00:06:57,105
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Adică, cine nu iubește
libertatea și taberele?</i></font>

117
00:06:57,189 --> 00:06:59,024
<font face="sans-serif" size="52">Știam că se va ajunge aici.</font>

118
00:06:59,107 --> 00:07:00,234
<font face="sans-serif" size="52">Ne-am pregătit.</font>

119
00:07:00,817 --> 00:07:02,194
<font face="sans-serif" size="52">În ultimele 24 de ore</font>

120
00:07:02,277 --> 00:07:04,988
<font face="sans-serif" size="52">am inundat piața cu atâta dezinformare,</font>

121
00:07:05,072 --> 00:07:06,823
<font face="sans-serif" size="52">că le-am futut complet busola.</font>

122
00:07:06,907 --> 00:07:09,576
<font face="sans-serif" size="52">Prețul acțiunilor a scăzut
doar cu jumătate de punct.</font>

123
00:07:09,660 --> 00:07:11,703
<font face="sans-serif" size="52">În plus, pagubele sunt minime.</font>

124
00:07:11,787 --> 00:07:12,955
<font face="sans-serif" size="52">Ce e asta?</font>

125
00:07:13,038 --> 00:07:17,167
<font face="sans-serif" size="52">E Biblia Gutenberg.
Mi-a vândut-o Martin Shkreli cu reducere.</font>

126
00:07:17,251 --> 00:07:19,544
<font face="sans-serif" size="52">Chiar ești pe val, nu?</font>

127
00:07:19,628 --> 00:07:24,258
<font face="sans-serif" size="52">Peter Thiel,
familia Obama îți cere sfatul...</font>

128
00:07:25,300 --> 00:07:26,969
<font face="sans-serif" size="52">Toată lumea te iubește.</font>

129
00:07:27,052 --> 00:07:28,512
<font face="sans-serif" size="52">Doar nu crezi că-mi pasă?</font>

130
00:07:28,595 --> 00:07:30,222
<font face="sans-serif" size="52">Poate că înainte nu-ți păsa.</font>

131
00:07:30,514 --> 00:07:31,640
<font face="sans-serif" size="52">Totul e pentru tine.</font>

132
00:07:31,723 --> 00:07:34,059
<font face="sans-serif" size="52">Acțiunile sunt scumpe,
miliardarii, fericiți.</font>

133
00:07:34,142 --> 00:07:36,979
<font face="sans-serif" size="52">Iar tu îți poți face de cap.</font>

134
00:07:37,062 --> 00:07:40,732
<font face="sans-serif" size="52">Știi că la NNC mă numesc criminal?</font>

135
00:07:41,358 --> 00:07:45,988
<font face="sans-serif" size="52">Spun că poate... i-am făcut ceva...</font>

136
00:07:47,739 --> 00:07:49,157
<font face="sans-serif" size="52">chiar fiului meu?</font>

137
00:07:49,241 --> 00:07:51,576
<font face="sans-serif" size="52">Nu! Toată lumea știe că Ryan...</font>

138
00:07:53,412 --> 00:07:57,666
<font face="sans-serif" size="52">Scuze! Că el e la internat la Svalbard.</font>

139
00:07:58,292 --> 00:08:01,712
<font face="sans-serif" size="52">Povestea ține! Totul e în regulă.</font>

140
00:08:01,795 --> 00:08:03,880
<font face="sans-serif" size="52">Și tu, Sage?</font>

141
00:08:04,548 --> 00:08:07,843
<font face="sans-serif" size="52">Tu ești... în regulă?</font>

142
00:08:07,926 --> 00:08:08,760
<font face="sans-serif" size="52">Sunt bine.</font>

143
00:08:08,844 --> 00:08:11,847
<font face="sans-serif" size="52">Nu ești afectată
că te-a părăsit Thomas Godolkin?</font>

144
00:08:12,597 --> 00:08:15,892
<font face="sans-serif" size="52">Nu te mai împungi în creier,
ca să-ți alini suferința?</font>

145
00:08:15,976 --> 00:08:16,977
<font face="sans-serif" size="52">Nu.</font>

146
00:08:17,060 --> 00:08:18,520
<font face="sans-serif" size="52">Atunci, spune-mi!</font>

147
00:08:18,603 --> 00:08:20,564
<font face="sans-serif" size="52">Cum a intrat Starlight în clădire?</font>

148
00:08:24,735 --> 00:08:26,528
<font face="sans-serif" size="52">Am fost umilit!</font>

149
00:08:28,113 --> 00:08:29,865
<font face="sans-serif" size="52">De parcă lumea nu mă urăște destul!</font>

150
00:08:29,948 --> 00:08:31,658
<font face="sans-serif" size="52">Indicatorii sunt peste 96.</font>

151
00:08:31,742 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">Oricine poate zâmbi la sondaje.</font>

152
00:08:33,952 --> 00:08:37,039
<font face="sans-serif" size="52">Dar milioane sunt încă Starlighteri
în sufletul lor,</font>

153
00:08:37,122 --> 00:08:38,248
<font face="sans-serif" size="52">unde contează.</font>

154
00:08:38,915 --> 00:08:42,711
<font face="sans-serif" size="52">Ai văzut memele?
Ai văzut memele despre mine?</font>

155
00:08:45,213 --> 00:08:48,175
<font face="sans-serif" size="52">Postarea lor... ar trebui interzisă!</font>

156
00:08:48,258 --> 00:08:50,510
<font face="sans-serif" size="52">Da, dar nu putem...</font>

157
00:08:52,679 --> 00:08:54,264
<font face="sans-serif" size="52">Vorbiți serios!</font>

158
00:08:54,348 --> 00:08:56,266
<font face="sans-serif" size="52">Dle...</font>

159
00:08:56,350 --> 00:08:59,728
<font face="sans-serif" size="52">Conflictele ne sunt utile.
Le bagă oamenilor frica în oase.</font>

160
00:08:59,811 --> 00:09:01,813
<font face="sans-serif" size="52">Nu!</font>

161
00:09:03,148 --> 00:09:04,691
<font face="sans-serif" size="52">Mi-ai promis că voi fi Cezar!</font>

162
00:09:04,775 --> 00:09:06,443
<font face="sans-serif" size="52">A fost înjunghiat de prieteni!</font>

163
00:09:06,526 --> 00:09:08,028
<font face="sans-serif" size="52">Da, cunosc sentimentul.</font>

164
00:09:08,111 --> 00:09:11,615
<font face="sans-serif" size="52">Dar vreau ca oamenii să fie devotați...</font>

165
00:09:12,199 --> 00:09:13,283
<font face="sans-serif" size="52">mie!</font>

166
00:09:13,367 --> 00:09:14,701
<font face="sans-serif" size="52">Pot vorbi liber?</font>

167
00:09:14,785 --> 00:09:15,869
<font face="sans-serif" size="52">Încearcă!</font>

168
00:09:15,952 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="52">V-am spus: oricâtă putere ați avea,</font>

169
00:09:19,790 --> 00:09:20,957
<font face="sans-serif" size="52">nu veți fi fericit.</font>

170
00:09:27,756 --> 00:09:29,716
<font face="sans-serif" size="52">Știi când voi fi fericit?</font>

171
00:09:31,468 --> 00:09:32,677
<font face="sans-serif" size="52">Cred că voi fi fericit</font>

172
00:09:32,761 --> 00:09:37,015
<font face="sans-serif" size="52">când Starlight
și William Butcher vor fi morți.</font>

173
00:09:40,727 --> 00:09:43,814
<font face="sans-serif" size="52">Lansează zvonul că în trei zile</font>

174
00:09:43,897 --> 00:09:47,067
<font face="sans-serif" size="52">îi vom executa pe Hugh Campbell, Milk</font>

175
00:09:47,150 --> 00:09:49,528
<font face="sans-serif" size="52">și pe... francezul ăla.</font>

176
00:09:50,987 --> 00:09:53,490
<font face="sans-serif" size="52">Starlight și Butcher vor ieși la lumină</font>

177
00:09:53,573 --> 00:09:57,160
<font face="sans-serif" size="52">și mă voi ocupa de ei
odată și pentru totdeauna.</font>

178
00:09:58,787 --> 00:09:59,996
<font face="sans-serif" size="52">E ca și făcut, dle.</font>

179
00:10:04,876 --> 00:10:06,503
<font face="sans-serif" size="52">NU E O PROMISIUNE E O PROVOCARE</font>

180
00:10:18,098 --> 00:10:20,350
<font face="sans-serif" size="52">LIBERTATEA TE FACE LIBER</font>

181
00:10:20,434 --> 00:10:22,644
<font face="sans-serif" size="52">SERVICIILE CORECȚIONALE VERNON</font>

182
00:10:32,279 --> 00:10:33,363
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}TABĂRA LIBERTĂȚII 47</font>

183
00:11:12,903 --> 00:11:14,488
<font face="sans-serif" size="52">Ai putea fi mai atent?</font>

184
00:11:14,696 --> 00:11:19,326
<font face="sans-serif" size="52">Îmi pare rău!
Dar ești tu, micuțule Hughie!</font>

185
00:11:20,702 --> 00:11:22,037
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc!</font>

186
00:11:22,120 --> 00:11:24,915
<font face="sans-serif" size="52">Povestea despre isprăvile lui Annie.</font>

187
00:11:26,124 --> 00:11:27,417
<font face="sans-serif" size="52">Cu plăcere!</font>

188
00:11:49,064 --> 00:11:50,065
<font face="sans-serif" size="52">Mizez pe amicul meu.</font>

189
00:12:13,755 --> 00:12:16,007
<font face="sans-serif" size="52">Luis! Băutura!</font>

190
00:12:30,355 --> 00:12:32,607
<font face="sans-serif" size="52">Annie a publicat videoclipul Zborului 37.</font>

191
00:12:36,027 --> 00:12:38,655
<font face="sans-serif" size="52">Asta e tot ce ai de zis?</font>

192
00:13:16,276 --> 00:13:18,028
<font face="sans-serif" size="52">LONDRA, ANGLIA</font>

193
00:13:21,156 --> 00:13:22,365
<font face="sans-serif" size="52">Bună, tată!</font>

194
00:13:25,035 --> 00:13:25,869
<font face="sans-serif" size="52">Billy?</font>

195
00:13:33,043 --> 00:13:36,212
<font face="sans-serif" size="52">Ești căutat de poliție. Ce cauți aici?</font>

196
00:13:37,213 --> 00:13:38,673
<font face="sans-serif" size="52">Iau o mică pauză.</font>

197
00:13:40,216 --> 00:13:41,635
<font face="sans-serif" size="52">M-am gândit să vin</font>

198
00:13:42,218 --> 00:13:44,471
<font face="sans-serif" size="52">să-i salut pe Lenny și pe mama.</font>

199
00:13:47,057 --> 00:13:49,351
<font face="sans-serif" size="52">Asta e dovada
că nu există Dumnezeu, nu-i așa?</font>

200
00:13:49,434 --> 00:13:52,354
<font face="sans-serif" size="52">Ea e moartă, iar tu...</font>

201
00:13:53,146 --> 00:13:55,190
<font face="sans-serif" size="52">o duci bine-mersi cu cancer la cur.</font>

202
00:14:04,532 --> 00:14:06,159
<font face="sans-serif" size="52">Te doare când te caci?</font>

203
00:14:06,242 --> 00:14:07,077
<font face="sans-serif" size="52">Sper, futu-i!</font>

204
00:14:07,160 --> 00:14:10,872
<font face="sans-serif" size="52">N-am știut cum să dau de tine
pentru înmormântare.</font>

205
00:14:10,955 --> 00:14:13,500
<font face="sans-serif" size="52">Am văzut un loc liber lângă ei,
la cimitir.</font>

206
00:14:13,583 --> 00:14:15,210
<font face="sans-serif" size="52">Sper că nu crezi că ajungi acolo!</font>

207
00:14:15,293 --> 00:14:16,294
<font face="sans-serif" size="52">L-am plătit.</font>

208
00:14:16,378 --> 00:14:18,963
<font face="sans-serif" size="52">Cei ca tine
și ca mine nu-și petrec eternitatea</font>

209
00:14:19,047 --> 00:14:20,215
<font face="sans-serif" size="52">lângă cei ca ei.</font>

210
00:14:22,133 --> 00:14:23,385
<font face="sans-serif" size="52">De asta ai venit?</font>

211
00:14:24,052 --> 00:14:25,428
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Să torturezi un bătrân?</font>

212
00:14:28,973 --> 00:14:31,017
<font face="sans-serif" size="52">- Unde l-ai găsit?
- În pod.</font>

213
00:14:31,101 --> 00:14:32,894
<font face="sans-serif" size="52">Mi-a amintit de el.</font>

214
00:14:41,194 --> 00:14:44,239
<font face="sans-serif" size="52">Lenny a repetat cinci săptămâni
numărul cu inelele.</font>

215
00:14:45,448 --> 00:14:48,243
<font face="sans-serif" size="52">Parcă văd și acum expresia lui
când a câștigat.</font>

216
00:14:49,077 --> 00:14:50,578
<font face="sans-serif" size="52">Era în extaz!</font>

217
00:14:53,498 --> 00:14:54,833
<font face="sans-serif" size="52">Și apoi a venit acasă...</font>

218
00:14:56,668 --> 00:14:58,336
<font face="sans-serif" size="52">și l-ai făcut prințesă.</font>

219
00:15:00,171 --> 00:15:04,467
<font face="sans-serif" size="52">Ei bine... nu s-a mai uitat niciodată
la ăsta, nu-i așa?</font>

220
00:15:04,592 --> 00:15:06,010
<font face="sans-serif" size="52">De ce ai venit?</font>

221
00:15:16,855 --> 00:15:18,815
<font face="sans-serif" size="52">Nu trebuie să te enervezi.</font>

222
00:15:18,898 --> 00:15:20,233
<font face="sans-serif" size="52">Nu sunt nervos.</font>

223
00:15:21,443 --> 00:15:22,819
<font face="sans-serif" size="52">Sunt recunoscător.</font>

224
00:15:22,902 --> 00:15:26,656
<font face="sans-serif" size="52">Toate bătăile tale,
de câte ori ai pus cureaua pe mine...</font>

225
00:15:27,699 --> 00:15:29,159
<font face="sans-serif" size="52">m-au făcut ceea ce sunt.</font>

226
00:15:30,702 --> 00:15:32,579
<font face="sans-serif" size="52">M-au făcut exact ca tine.</font>

227
00:15:33,246 --> 00:15:36,916
<font face="sans-serif" size="52">- Hai să-ți arăt!
- Fiule!</font>

228
00:15:37,000 --> 00:15:39,377
<font face="sans-serif" size="52">- Te rog!
- Știu.</font>

229
00:15:40,378 --> 00:15:42,213
<font face="sans-serif" size="52">N-o mai duc mult.</font>

230
00:15:42,297 --> 00:15:44,257
<font face="sans-serif" size="52">Ar fi o pierdere de timp.</font>

231
00:15:44,340 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">Știu.</font>

232
00:15:47,385 --> 00:15:50,054
<font face="sans-serif" size="52">Dar m-aș distra al dracului de bine...</font>

233
00:15:50,847 --> 00:15:52,474
<font face="sans-serif" size="52">doar să te aud cum țipi.</font>

234
00:15:54,350 --> 00:15:56,186
<font face="sans-serif" size="52">Asta nu va schimba nimic.</font>

235
00:16:03,693 --> 00:16:07,822
<font face="sans-serif" size="52">Cine spune că vreau o schimbare?</font>

236
00:16:12,952 --> 00:16:15,038
<font face="sans-serif" size="52">BOMBA ADEVĂRULUI
CU FIRECRACKER</font>

237
00:16:17,707 --> 00:16:19,000
<font face="sans-serif" size="52">Ce e cu tine?</font>

238
00:16:19,083 --> 00:16:20,835
<font face="sans-serif" size="52">- Poftim?
- Îți bubuie inima.</font>

239
00:16:23,213 --> 00:16:24,297
<font face="sans-serif" size="52">Ești speriată?</font>

240
00:16:24,380 --> 00:16:26,758
<font face="sans-serif" size="52">Nu, ador să fiu la muncă.</font>

241
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
<font face="sans-serif" size="52">- E grozav!
- La temperatura camerei.</font>

242
00:16:34,516 --> 00:16:35,600
<font face="sans-serif" size="52">O emisiune minunată!</font>

243
00:16:39,187 --> 00:16:40,021
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

244
00:16:41,689 --> 00:16:44,317
<font face="sans-serif" size="52">O masă la Jean-Georges, la opt.
Spui că e pentru mine.</font>

245
00:16:44,400 --> 00:16:46,486
<font face="sans-serif" size="52">Mută interviul cu Elon pe joi.</font>

246
00:16:46,569 --> 00:16:48,696
<font face="sans-serif" size="52">Și spune-i lui Jerry că am spus: „Marș!”</font>

247
00:16:48,780 --> 00:16:49,739
<font face="sans-serif" size="52">Să taie bugetul?</font>

248
00:16:49,823 --> 00:16:52,367
<font face="sans-serif" size="52">Ce-ar fi să nu taie
de la cea mai tare emisiune?</font>

249
00:16:59,290 --> 00:17:00,500
<font face="sans-serif" size="52">Sal'tare, șefu'!</font>

250
00:17:01,876 --> 00:17:03,670
<font face="sans-serif" size="52">Ce chipeș sunteți azi!</font>

251
00:17:04,754 --> 00:17:09,050
<font face="sans-serif" size="52">Știi, mi-am dedicat toată viața
salvării acestor oameni</font>

252
00:17:09,133 --> 00:17:12,929
<font face="sans-serif" size="52">și, cu toate astea,
le bate inima de zici că-s...</font>

253
00:17:13,680 --> 00:17:14,764
<font face="sans-serif" size="52">niște iepuri.</font>

254
00:17:14,848 --> 00:17:17,851
<font face="sans-serif" size="52">De ce? Ce ascund?</font>

255
00:17:17,934 --> 00:17:20,019
<font face="sans-serif" size="52">Nu ascund nimic!</font>

256
00:17:21,437 --> 00:17:23,773
<font face="sans-serif" size="52">Doar vă admiră, asta e tot!</font>

257
00:17:31,531 --> 00:17:34,617
<font face="sans-serif" size="52">Iar inima ta șuieră
de parcă-i din șuncă și țigări!</font>

258
00:17:34,701 --> 00:17:36,327
<font face="sans-serif" size="52">Dle, îmi pare foarte rău!</font>

259
00:17:36,411 --> 00:17:39,789
<font face="sans-serif" size="52">Aș vrea să mai fac lapte!
Mai mult decât orice, dar...</font>

260
00:17:41,040 --> 00:17:44,002
<font face="sans-serif" size="52">pastilele alea
mi-au distrus rău ticăitoarea.</font>

261
00:17:45,837 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">Mă omorau.</font>

262
00:17:58,182 --> 00:17:59,434
<font face="sans-serif" size="52"><i>Cum i-ați prins?</i></font>

263
00:17:59,517 --> 00:18:03,855
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Dușmanii noștri au început
să folosească tehnologie de ultimă oră,</font>

264
00:18:03,938 --> 00:18:06,399
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}precum „AI”,
adică „inteligență artificială”.</font>

265
00:18:06,482 --> 00:18:08,568
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}EXPERȚII DEMONTEAZĂ
VIDEOCLIPUL ZBORULUI 37</font>

266
00:18:08,651 --> 00:18:11,571
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Deci Starlight chiar a folosit
ciudățenia aia de AI!</font>

267
00:18:11,654 --> 00:18:15,783
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Întâi a falsificat o filmare
cu însuși Thomas Godolkin.</font>

268
00:18:15,867 --> 00:18:17,619
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Da, dar a crezut-o cineva?</font>

269
00:18:17,702 --> 00:18:20,121
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Cât de proști ne crede, totuși?</font>

270
00:18:20,204 --> 00:18:25,043
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ca să-și mușamalizeze masacrarea
tinerilor eroi nevinovați de la Uni God,</font>

271
00:18:25,126 --> 00:18:30,798
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}apoi a folosit AI-ul să facă
acest așa-zis videoclip al Zborului 37.</font>

272
00:18:30,882 --> 00:18:32,467
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Doamne, ce treabă de mântuială!</font>

273
00:18:32,550 --> 00:18:35,303
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Dacă oprim aici. Da.</font>

274
00:18:36,804 --> 00:18:40,391
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ultima dată când am verificat,
nu aveam șapte degete la o mână.</font>

275
00:18:40,475 --> 00:18:43,895
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Nu asta e ceea ce se numește
„repulsia față de androizi”?</font>

276
00:18:45,396 --> 00:18:46,230
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ba da.</font>

277
00:18:46,397 --> 00:18:49,067
<font face="sans-serif" size="52">MANILA, FILIPINE</font>

278
00:18:54,572 --> 00:18:56,574
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ce bine miros!</font>

279
00:18:57,742 --> 00:19:01,621
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}O persoană pe care o iubesc mult
m-a învățat să le fac.</font>

280
00:19:08,836 --> 00:19:11,756
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Du-le la mama ta, bine?</font>

281
00:19:46,499 --> 00:19:47,583
<font face="sans-serif" size="52">Băi!</font>

282
00:19:50,837 --> 00:19:51,796
<font face="sans-serif" size="52">Încetează!</font>

283
00:19:52,547 --> 00:19:54,215
<font face="sans-serif" size="52">Nu pentru tine am venit, toanto!</font>

284
00:19:54,298 --> 00:19:56,175
<font face="sans-serif" size="52">Îl vânează pe Frenchie.</font>

285
00:19:56,259 --> 00:19:57,844
<font face="sans-serif" size="52">Vought îi va omorî pe el,</font>

286
00:19:58,636 --> 00:20:00,513
<font face="sans-serif" size="52">pe Hughie și pe M în 72 de ore.</font>

287
00:20:04,684 --> 00:20:08,438
<font face="sans-serif" size="52">Ascultă... știu că nu ai încredere în mine,</font>

288
00:20:09,313 --> 00:20:12,150
<font face="sans-serif" size="52">dar Frenchie e ca și mort.
N-avem timp de rahaturi.</font>

289
00:20:12,233 --> 00:20:15,528
<font face="sans-serif" size="52">Am un avion CIA Gulfstream
care alimentează la Plaridel.</font>

290
00:20:16,779 --> 00:20:17,697
<font face="sans-serif" size="52">Zburăm într-o oră.</font>

291
00:20:21,701 --> 00:20:23,411
<font face="sans-serif" size="52">CEL MAI GROZAV MUSICAL!</font>

292
00:20:26,164 --> 00:20:27,457
<font face="sans-serif" size="52"><i>Zâmbiți, participanți!</i></font>

293
00:20:27,540 --> 00:20:32,378
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>E o nouă zi și aveți o nouă șansă
de a afla adevăratul sens al libertății.</i></font>

294
00:20:32,462 --> 00:20:33,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ivy, nu vorbi așa!</font>

295
00:20:34,047 --> 00:20:37,508
<font face="sans-serif" size="52">Hughie, nimeni din cei de la FBSA
nu va ieși de aici.</font>

296
00:20:37,592 --> 00:20:39,010
<font face="sans-serif" size="52">N-are niciun rost.</font>

297
00:20:39,886 --> 00:20:43,014
<font face="sans-serif" size="52">Eu ar trebui să fiu ultimul om care speră.</font>

298
00:20:43,097 --> 00:20:46,434
<font face="sans-serif" size="52">Am fost sugrumat de Ezekiel,
vânat de Noir,</font>

299
00:20:46,517 --> 00:20:48,436
<font face="sans-serif" size="52">fugărit de rechini într-o balenă,</font>

300
00:20:48,519 --> 00:20:52,106
<font face="sans-serif" size="52">împușcat de ruși,
aproape aruncat în aer la Erogasm</font>

301
00:20:52,190 --> 00:20:53,399
<font face="sans-serif" size="52">și împușcat cu laser.</font>

302
00:20:53,483 --> 00:20:54,901
<font face="sans-serif" size="52">Ascultă, ideea e...</font>

303
00:20:54,984 --> 00:20:57,945
<font face="sans-serif" size="52">Și o dată m-am așezat dezbrăcat
pe un tort de ciocolată.</font>

304
00:20:58,029 --> 00:21:01,908
<font face="sans-serif" size="52">Ideea e că după orice logică rațională
ar trebui să fiu mort,</font>

305
00:21:01,991 --> 00:21:03,785
<font face="sans-serif" size="52">sau nebun, sau ambele.</font>

306
00:21:03,868 --> 00:21:05,036
<font face="sans-serif" size="52">Și de ce nu ești?</font>

307
00:21:05,703 --> 00:21:08,039
<font face="sans-serif" size="52">Dacă-ți pierzi speranța, nu reziști aici.</font>

308
00:21:08,122 --> 00:21:09,499
<font face="sans-serif" size="52">Hei! Dă-te jos!</font>

309
00:21:09,582 --> 00:21:10,500
<font face="sans-serif" size="52">Muie!</font>

310
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
<font face="sans-serif" size="52">Isuse! Dă-te jos!</font>

311
00:21:14,420 --> 00:21:16,589
<font face="sans-serif" size="52">- Dă-te dracului jos!
- Am zis: „Muie!”</font>

312
00:21:16,672 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">- Te dai jos acum!
- Hei!</font>

313
00:21:34,357 --> 00:21:35,358
<font face="sans-serif" size="52">Vezi?</font>

314
00:21:36,943 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="52">El a renunțat.</font>

315
00:21:39,654 --> 00:21:40,822
<font face="sans-serif" size="52">Tu ce vei face?</font>

316
00:21:49,497 --> 00:21:51,958
<font face="sans-serif" size="52">Nenorocite ca Starlight te doboară.</font>

317
00:21:52,959 --> 00:21:57,713
<font face="sans-serif" size="52">Am renunțat total la femei.
Fără iubire, fără sex, fără probleme.</font>

318
00:21:57,797 --> 00:22:01,175
<font face="sans-serif" size="52">Și sincer, frate,
niciodată nu m-am simțit mai bărbat!</font>

319
00:22:01,259 --> 00:22:02,093
<font face="sans-serif" size="52">OPERAT DE BĂRBAȚI</font>

320
00:22:02,176 --> 00:22:07,056
<font face="sans-serif" size="52">Gândiți-vă la asta, bine?
Romantism, flori, îmbrățișări, sărutări.</font>

321
00:22:07,140 --> 00:22:10,726
<font face="sans-serif" size="52">Astea-s pentru pămpălăi, frate!
Chestii super gay.</font>

322
00:22:10,810 --> 00:22:12,061
<font face="sans-serif" size="52">Noir, am dreptate?</font>

323
00:22:12,603 --> 00:22:14,397
<font face="sans-serif" size="52"><i>Amin!</i></font>

324
00:22:14,981 --> 00:22:15,815
<font face="sans-serif" size="52"><i>Da. Și știi ce?</i></font>

325
00:22:15,898 --> 00:22:19,277
<font face="sans-serif" size="52"><i>În legătură cu schema lui Starlight
cu videoclipul AI,</i></font>

326
00:22:19,360 --> 00:22:23,573
<font face="sans-serif" size="52"><i>orice ar fi crezut ucigașa aia de copii,
urâta aia de nota trei că va face,</i></font>

327
00:22:23,656 --> 00:22:24,574
<font face="sans-serif" size="52"><i>nu i-a mers.</i></font>

328
00:22:24,657 --> 00:22:25,908
<font face="sans-serif" size="52">Pe dracu'!</font>

329
00:22:26,617 --> 00:22:27,910
<font face="sans-serif" size="52">O jumătate de sticlă de rom</font>

330
00:22:27,994 --> 00:22:30,454
<font face="sans-serif" size="52">și ești de nota cinci ca nimic!</font>

331
00:22:30,830 --> 00:22:32,290
<font face="sans-serif" size="52">Ce dracului cauți aici?</font>

332
00:22:35,960 --> 00:22:36,878
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko?</font>

333
00:22:40,506 --> 00:22:43,342
<font face="sans-serif" size="52">Ai tenul așa gras,
parcă aș îmbrățișa un McRib!</font>

334
00:22:43,426 --> 00:22:46,262
<font face="sans-serif" size="52">Stai! Tu ai... Tocmai ai... Cum?</font>

335
00:22:46,345 --> 00:22:48,639
<font face="sans-serif" size="52">Terapie logopedică, terapie normală</font>

336
00:22:48,723 --> 00:22:50,391
<font face="sans-serif" size="52">și TikTok la greu.</font>

337
00:22:50,600 --> 00:22:52,143
<font face="sans-serif" size="52">Chiar vorbești ca pe TikTok.</font>

338
00:22:52,226 --> 00:22:54,395
<font face="sans-serif" size="52">Am zburat 16 ore și n-ai scos un sunet.</font>

339
00:22:54,478 --> 00:22:57,148
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că tot ce spui e: „băi” și „pizdă”.</font>

340
00:22:57,231 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">O preferam când nu vorbea.</font>

341
00:22:59,567 --> 00:23:00,443
<font face="sans-serif" size="52">Unde ai fost?</font>

342
00:23:00,526 --> 00:23:02,570
<font face="sans-serif" size="52">Vought s-a săturat să le omor gardienii,</font>

343
00:23:02,653 --> 00:23:03,696
<font face="sans-serif" size="52">m-a trimis la Manila.</font>

344
00:23:03,779 --> 00:23:07,158
<font face="sans-serif" size="52">Odată am încercat să evadez
în roata unui 747,</font>

345
00:23:07,241 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="52">dar am căzut de la 3.000 m.</font>

346
00:23:09,160 --> 00:23:11,746
<font face="sans-serif" size="52">Frate! Mi-a luat ceva să mă refac!</font>

347
00:23:11,829 --> 00:23:13,623
<font face="sans-serif" size="52">Gaura curului mi-era la un kilometru!</font>

348
00:23:15,291 --> 00:23:17,835
<font face="sans-serif" size="52">- Cum m-ai găsit?
- Am metodele mele, dragă.</font>

349
00:23:18,669 --> 00:23:21,172
<font face="sans-serif" size="52">- Câți oameni ai pierdut?
- Câți crezi?</font>

350
00:23:24,550 --> 00:23:27,595
<font face="sans-serif" size="52">E în regulă, dragă.
N-ai de ce să fii speriată.</font>

351
00:23:27,678 --> 00:23:30,014
<font face="sans-serif" size="52">Ți-am văzut sulele ucigașe în acțiune.</font>

352
00:23:30,097 --> 00:23:32,391
<font face="sans-serif" size="52">Și? Ești tot pe moarte, sper?</font>

353
00:23:32,475 --> 00:23:34,477
<font face="sans-serif" size="52">Nu. Sunt sănătos tun.</font>

354
00:23:34,560 --> 00:23:37,855
<font face="sans-serif" size="52">Vezi tu, aici greșesc oamenii:
vor să lupte cu cancerul.</font>

355
00:23:38,731 --> 00:23:41,859
<font face="sans-serif" size="52">- Bună treabă, dezvăluirea Zborului 37!
- Așa să fie?</font>

356
00:23:41,943 --> 00:23:43,236
<font face="sans-serif" size="52">N-a contat deloc.</font>

357
00:23:43,319 --> 00:23:45,905
<font face="sans-serif" size="52">Ba sigur că a contat.
Homelander clocotește.</font>

358
00:23:45,988 --> 00:23:50,201
<font face="sans-serif" size="52">Îi va executa pe Hughie, Frenchie și M
în aproximativ 36 de ore.</font>

359
00:23:52,245 --> 00:23:54,872
<font face="sans-serif" size="52">Evident, e o capcană.</font>

360
00:23:54,956 --> 00:23:59,502
<font face="sans-serif" size="52">Întrebarea e ce altceva mai facem,
în afară de a cădea în ea?</font>

361
00:24:00,253 --> 00:24:02,421
<font face="sans-serif" size="52">De ce n-ai încercat
să-i eliberezi până acum?</font>

362
00:24:06,384 --> 00:24:07,468
<font face="sans-serif" size="52">Îl vrei pe Frenchie.</font>

363
00:24:07,551 --> 00:24:10,721
<font face="sans-serif" size="52">Încă lucrezi la virus și vrei să te ajute.</font>

364
00:24:10,805 --> 00:24:13,057
<font face="sans-serif" size="52">Virusul ce ne va ucide
pe noi și pe tine?</font>

365
00:24:13,140 --> 00:24:14,141
<font face="sans-serif" size="52">Și pe Homelander.</font>

366
00:24:17,019 --> 00:24:20,398
<font face="sans-serif" size="52">Ne vei ajuta să salvăm Băieții sau nu?</font>

367
00:24:33,244 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">Am văzut semnalul.
Acum ne întâlnim ziua în amiaza mare?</font>

368
00:24:37,123 --> 00:24:39,583
<font face="sans-serif" size="52">Vom fi executați.</font>

369
00:24:39,917 --> 00:24:41,294
<font face="sans-serif" size="52">- Ce?
- E adevărat.</font>

370
00:24:41,377 --> 00:24:42,962
<font face="sans-serif" size="52">În 36 de ore ne...</font>

371
00:24:45,631 --> 00:24:47,925
<font face="sans-serif" size="52">În sfârșit o fac! Vor să ajungă la Annie.</font>

372
00:24:48,009 --> 00:24:50,344
<font face="sans-serif" size="52">Întrebarea zilei e de ce acum?</font>

373
00:24:55,850 --> 00:24:58,477
<font face="sans-serif" size="52">- Videoclipul Zborului 37?
- Ochi pentru ochi.</font>

374
00:24:58,561 --> 00:25:01,397
<font face="sans-serif" size="52">O ademenesc pe Annie
și pe cine mai vine cu ea</font>

375
00:25:02,273 --> 00:25:03,274
<font face="sans-serif" size="52">și o execută.</font>

376
00:25:03,357 --> 00:25:06,068
<font face="sans-serif" size="52">Mă piș! Evadăm înainte de asta.</font>

377
00:25:08,904 --> 00:25:11,657
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ne trebuie multe bombe Molotov. Haideți!</font>

378
00:25:14,910 --> 00:25:15,828
<font face="sans-serif" size="52">De unde le ai?</font>

379
00:25:16,579 --> 00:25:18,914
<font face="sans-serif" size="52">Am survolat zona. Le-am luat personal.</font>

380
00:25:18,998 --> 00:25:21,751
<font face="sans-serif" size="52">Stai. În tot acest timp știai unde sunt?</font>

381
00:25:21,834 --> 00:25:23,836
<font face="sans-serif" size="52">Asta mă enervează și vreau să te plesnesc</font>

382
00:25:23,919 --> 00:25:26,547
<font face="sans-serif" size="52">- ... și apoi să te pup.
- De ce nu i-ai scos tu?</font>

383
00:25:26,630 --> 00:25:28,591
<font face="sans-serif" size="52">Sincer, sunt mai în siguranță acolo.</font>

384
00:25:30,926 --> 00:25:31,886
<font face="sans-serif" size="52">Aceasta e.</font>

385
00:25:33,512 --> 00:25:36,223
<font face="sans-serif" size="52">Nu va fi ușor să intrăm.
Toată zona e deschisă.</font>

386
00:25:36,307 --> 00:25:37,475
<font face="sans-serif" size="52">Asta spuneam și eu.</font>

387
00:25:37,558 --> 00:25:39,769
<font face="sans-serif" size="52">Știu un tip. E un vierme,</font>

388
00:25:39,852 --> 00:25:41,604
<font face="sans-serif" size="52">dar ne-ar putea ajuta.</font>

389
00:25:42,313 --> 00:25:44,774
<font face="sans-serif" size="52">Și, chiar dacă intrăm, cum dracu' ieșim?</font>

390
00:25:44,857 --> 00:25:48,361
<font face="sans-serif" size="52">Lasă asta în seama mea.
Pot suna pe cineva.</font>

391
00:25:50,863 --> 00:25:51,697
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

392
00:25:57,078 --> 00:25:58,079
<font face="sans-serif" size="52">Îți plac croasantele?</font>

393
00:25:58,329 --> 00:26:00,289
<font face="sans-serif" size="52">Mai întrebi? De ce?</font>

394
00:26:03,751 --> 00:26:04,585
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ia-le pe ele!</i></font>

395
00:26:04,668 --> 00:26:05,878
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Nu!
- Doar pe ele.</i></font>

396
00:26:05,961 --> 00:26:06,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Nu. Ca să spună...</i></font>

397
00:26:07,046 --> 00:26:08,964
<font face="sans-serif" size="52">Homelander? Bună, ne-ai chemat?</font>

398
00:26:12,301 --> 00:26:13,761
<font face="sans-serif" size="52"><i>Te iubesc.</i></font>

399
00:26:13,844 --> 00:26:15,012
<font face="sans-serif" size="52">Să venim mai târziu?</font>

400
00:26:15,096 --> 00:26:17,223
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Haide!
- Nu, Maeve, nu...</i></font>

401
00:26:20,976 --> 00:26:22,061
<font face="sans-serif" size="52">Poți crede cât tupeu?</font>

402
00:26:22,478 --> 00:26:24,688
<font face="sans-serif" size="52">Să inventeze minciunile astea despre mine?</font>

403
00:26:24,772 --> 00:26:29,276
<font face="sans-serif" size="52">Să-mi păteze reputația
cu mizeria asta falsă?</font>

404
00:26:29,777 --> 00:26:30,694
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

405
00:26:31,195 --> 00:26:33,364
<font face="sans-serif" size="52">Da, categoric, domnule! Așa e.</font>

406
00:26:33,447 --> 00:26:36,992
<font face="sans-serif" size="52">Să scuipe Starlight mizeria asta!</font>

407
00:26:37,243 --> 00:26:38,911
<font face="sans-serif" size="52">Ce mediocritate!</font>

408
00:26:38,994 --> 00:26:43,374
<font face="sans-serif" size="52">Adică ce puteri are,
în afară de a-și flutura faza lungă?</font>

409
00:26:44,708 --> 00:26:46,419
<font face="sans-serif" size="52">- Am dreptate?
- Mereu, dle.</font>

410
00:26:46,502 --> 00:26:49,088
<font face="sans-serif" size="52">Și atunci, de ce ai lăsat-o să scape?</font>

411
00:26:52,842 --> 00:26:55,553
<font face="sans-serif" size="52">Nu te uita așa la el! Unde dracu' ai fost?</font>

412
00:26:55,636 --> 00:26:58,722
<font face="sans-serif" size="52">Am fost acolo. Eram atent
în cealaltă parte a scenei.</font>

413
00:26:58,806 --> 00:26:59,807
<font face="sans-serif" size="52">Nu-i așa?</font>

414
00:27:00,808 --> 00:27:03,310
<font face="sans-serif" size="52">- Frate!
- A trecut un an.</font>

415
00:27:04,019 --> 00:27:05,729
<font face="sans-serif" size="52">Un tur complet în jurul soarelui.</font>

416
00:27:06,355 --> 00:27:10,901
<font face="sans-serif" size="52">Și nu i-ați găsit
nici pe A-Train, nici pe Butcher...</font>

417
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
<font face="sans-serif" size="52">nici pe Starlight.</font>

418
00:27:16,991 --> 00:27:20,870
<font face="sans-serif" size="52">Mai că-mi vine să cred
că ratați intenționat.</font>

419
00:27:21,120 --> 00:27:23,873
<font face="sans-serif" size="52">Știu că nu faceți asta. Ar fi sinucidere.</font>

420
00:27:27,460 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">Știți, am stat de vorbă cu Gavin,
regizorul nostru de scenă.</font>

421
00:27:34,216 --> 00:27:38,846
<font face="sans-serif" size="52">Și se pare că m-a trădat.</font>

422
00:27:40,389 --> 00:27:42,641
<font face="sans-serif" size="52">A dat <i>like</i> la postările
lui Starlight în trecut.</font>

423
00:27:43,517 --> 00:27:45,811
<font face="sans-serif" size="52">Și unei meme oribile despre mine.</font>

424
00:27:46,228 --> 00:27:47,897
<font face="sans-serif" size="52">Chiar mă face să mă întreb:</font>

425
00:27:47,980 --> 00:27:51,275
<font face="sans-serif" size="52">Ce alți trădători se mai ascund la vedere?</font>

426
00:27:51,358 --> 00:27:53,694
<font face="sans-serif" size="52">Puteți verifica! Nu i-am dat niciun <i>like.</i></font>

427
00:27:53,777 --> 00:27:54,612
<font face="sans-serif" size="52">Verificați!</font>

428
00:27:54,695 --> 00:27:57,198
<font face="sans-serif" size="52">Nu e nevoie. Dar, domnilor...</font>

429
00:28:00,701 --> 00:28:02,369
<font face="sans-serif" size="52">faceți-vă dracului treaba!</font>

430
00:28:02,870 --> 00:28:03,787
<font face="sans-serif" size="52">Da, domnule!</font>

431
00:28:33,651 --> 00:28:36,070
<font face="sans-serif" size="52">Frate! Ce dracu'? Mă puteai susține acolo.</font>

432
00:28:36,946 --> 00:28:39,949
<font face="sans-serif" size="52">Frate! Nu ești adevăratul Noir, bine?
Poți vorbi.</font>

433
00:28:41,534 --> 00:28:43,077
<font face="sans-serif" size="52">Înțeleg că intri în pielea lui.</font>

434
00:28:43,160 --> 00:28:45,704
<font face="sans-serif" size="52">Cunosc metoda Adler.
Am filmat <i>Honey Boy 2</i> cu Shia.</font>

435
00:28:45,788 --> 00:28:47,331
<font face="sans-serif" size="52">N-am ieșit deloc din personaj.</font>

436
00:28:48,374 --> 00:28:50,668
<font face="sans-serif" size="52">Dar ajunge!</font>

437
00:28:54,672 --> 00:28:55,506
<font face="sans-serif" size="52">Frate!</font>

438
00:28:55,589 --> 00:28:57,299
<font face="sans-serif" size="52">Credeam că voi rămâne nemăritată!</font>

439
00:28:57,383 --> 00:29:00,928
<font face="sans-serif" size="52">Dar știi cum se zice:
„Cum îl amuzi pe Dumnezeu? Faci un plan.”</font>

440
00:29:01,011 --> 00:29:02,930
<font face="sans-serif" size="52">Nu-i așa?</font>

441
00:29:03,013 --> 00:29:04,807
<font face="sans-serif" size="52">Eram la Micul-Dejun cu Rugăciune,</font>

442
00:29:04,890 --> 00:29:07,101
<font face="sans-serif" size="52">am privit peste masă și a fost...</font>

443
00:29:09,895 --> 00:29:12,690
<font face="sans-serif" size="52">A fost ca și cum Dumnezeu ne zâmbea.</font>

444
00:29:13,649 --> 00:29:16,735
<font face="sans-serif" size="52">- Apropo de perechea perfectă. Amin!
- Amin!</font>

445
00:29:16,819 --> 00:29:19,029
<font face="sans-serif" size="52">Era chiar Părintele!</font>

446
00:29:19,113 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="52">Pastor șef, președinte și director general
al Samaritan's Embrace,</font>

447
00:29:22,616 --> 00:29:24,159
<font face="sans-serif" size="52">după uciderea lui Ezekiel.</font>

448
00:29:24,868 --> 00:29:26,328
<font face="sans-serif" size="52">- Odihnească-se!
- Amin!</font>

449
00:29:26,870 --> 00:29:29,373
<font face="sans-serif" size="52">Voi formați o uniune cu puteri speciale!</font>

450
00:29:29,456 --> 00:29:34,378
<font face="sans-serif" size="52">Împărtășim credința
în visul unei națiuni creștine.</font>

451
00:29:34,753 --> 00:29:36,714
<font face="sans-serif" size="52">De asta m-am îndrăgostit așa repede.</font>

452
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
<font face="sans-serif" size="52">A fost dragoste la prima vedere.</font>

453
00:29:39,466 --> 00:29:41,677
<font face="sans-serif" size="52">- Știam că va spune asta!
- Ei, haide!</font>

454
00:29:41,760 --> 00:29:43,554
<font face="sans-serif" size="52">Însoară-te cu o cititoare de gânduri!</font>

455
00:29:44,263 --> 00:29:45,264
<font face="sans-serif" size="52">Formidabil!</font>

456
00:29:47,057 --> 00:29:48,601
<font face="sans-serif" size="52">Să schimbăm subiectul!</font>

457
00:29:49,393 --> 00:29:51,604
<font face="sans-serif" size="52">Inițiativa voastră de a aboli DEI.</font>

458
00:29:51,687 --> 00:29:52,605
<font face="sans-serif" size="52">E interesant</font>

459
00:29:52,688 --> 00:29:55,190
<font face="sans-serif" size="52">cum aceste trei litere apar
și în „diavolesc”.</font>

460
00:29:55,274 --> 00:29:57,151
<font face="sans-serif" size="52">Oamenii n-au nevoie de pomană.</font>

461
00:29:57,234 --> 00:30:00,237
<font face="sans-serif" size="52">E rasist să avantajezi pe cineva
pe baza culorii pielii.</font>

462
00:30:00,321 --> 00:30:01,780
<font face="sans-serif" size="52">Nu e și albul o culoare?</font>

463
00:30:01,864 --> 00:30:03,073
<font face="sans-serif" size="52">Stop!</font>

464
00:30:04,700 --> 00:30:06,619
<font face="sans-serif" size="52">Scuză-mă, eu decid când se taie!</font>

465
00:30:08,162 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="52">- Stop!
- Sage! Sora mea întru Hristos!</font>

466
00:30:12,541 --> 00:30:13,417
<font face="sans-serif" size="52">Nu.</font>

467
00:30:13,500 --> 00:30:17,546
<font face="sans-serif" size="52">Nu cred în spiritul tău magic din cer
și nici în copilul lui.</font>

468
00:30:17,630 --> 00:30:20,507
<font face="sans-serif" size="52">Vreau să vorbesc cu vicepreședinta.
Eliberați sala!</font>

469
00:30:20,591 --> 00:30:21,967
<font face="sans-serif" size="52">Futu-i!</font>

470
00:30:22,051 --> 00:30:23,677
<font face="sans-serif" size="52">Cum e viața de om căsătorit?</font>

471
00:30:23,761 --> 00:30:25,554
<font face="sans-serif" size="52">Hristos te obligă să-l fuți?</font>

472
00:30:25,638 --> 00:30:28,849
<font face="sans-serif" size="52">Scârbo, încă îți pute gaura
a Deep, Marea Barieră de Curiști.</font>

473
00:30:29,433 --> 00:30:30,267
<font face="sans-serif" size="52">Ce iritabilă!</font>

474
00:30:30,351 --> 00:30:33,062
<font face="sans-serif" size="52">Nu e vina mea că americanii nu acceptă</font>

475
00:30:33,145 --> 00:30:35,230
<font face="sans-serif" size="52">o vice nemăritată, iubitoare de pisici.</font>

476
00:30:35,481 --> 00:30:36,357
<font face="sans-serif" size="52">Poate.</font>

477
00:30:37,024 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">Dar Tigger nu trebuia eutanasiat.</font>

478
00:30:39,109 --> 00:30:40,361
<font face="sans-serif" size="52">A fost un act patriotic.</font>

479
00:30:40,444 --> 00:30:42,363
<font face="sans-serif" size="52">Grăbește-te, vreau să distrug DEI.</font>

480
00:30:42,446 --> 00:30:43,614
<font face="sans-serif" size="52">Nu azi.</font>

481
00:30:45,240 --> 00:30:47,284
<font face="sans-serif" size="52">Vrea mai mulți Starlighteri arestați.</font>

482
00:30:48,243 --> 00:30:51,413
<font face="sans-serif" size="52">Toți cei care au spart ceva
sau au dat cu vopsea sunt arestați.</font>

483
00:30:51,497 --> 00:30:54,541
<font face="sans-serif" size="52">Acum îi căutăm
pe cei înregistrați ca Starlighteri</font>

484
00:30:54,625 --> 00:30:57,044
<font face="sans-serif" size="52">sau cu postări negative despre Homelander.</font>

485
00:30:57,670 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="52">Și teroriștii cibernetici sunt teroriști.</font>

486
00:31:01,965 --> 00:31:03,592
<font face="sans-serif" size="52">Adevărat.</font>

487
00:31:03,676 --> 00:31:05,177
<font face="sans-serif" size="52">Adevărat!</font>

488
00:31:05,260 --> 00:31:07,888
<font face="sans-serif" size="52">Doar că deja am epurat CIA-ul,
Ministerul de Justiție,</font>

489
00:31:07,971 --> 00:31:12,518
<font face="sans-serif" size="52">FBI-ul, OPC-ul, Ministerele Sănătății,
Mediului, de Interne, și Poșta.</font>

490
00:31:12,601 --> 00:31:14,520
<font face="sans-serif" size="52">Am deportat bonele și grădinarii.</font>

491
00:31:14,603 --> 00:31:16,772
<font face="sans-serif" size="52">Chappel Roan,
Tyler, the Creator sunt arestați</font>

492
00:31:16,855 --> 00:31:18,232
<font face="sans-serif" size="52">și s-a anulat Coachella.</font>

493
00:31:18,315 --> 00:31:20,609
<font face="sans-serif" size="52">Acum vrea să rețină mii de americani?</font>

494
00:31:21,068 --> 00:31:22,945
<font face="sans-serif" size="52">Știi, n-am putut să nu observ:</font>

495
00:31:23,028 --> 00:31:27,074
<font face="sans-serif" size="52">ai cumpărat Barrett-Președintă
punct com, net și org.</font>

496
00:31:27,157 --> 00:31:28,158
<font face="sans-serif" size="52">Doar explorez piața.</font>

497
00:31:28,242 --> 00:31:31,328
<font face="sans-serif" size="52">Ești o super.
Asta te-a făcut vicepreședintă.</font>

498
00:31:31,870 --> 00:31:35,207
<font face="sans-serif" size="52">Atât timp cât ești de folos,
nu-ți face griji:</font>

499
00:31:36,125 --> 00:31:37,543
<font face="sans-serif" size="52">îți va merge perfect!</font>

500
00:31:38,752 --> 00:31:40,129
<font face="sans-serif" size="52">Da. Mi-a făcut plăcere.</font>

501
00:31:50,764 --> 00:31:55,269
<font face="sans-serif" size="52">Reacher, masiv, intră în motel.</font>

502
00:31:55,352 --> 00:31:59,106
<font face="sans-serif" size="52">O femeie: „Ești uriaș!”</font>

503
00:31:59,189 --> 00:32:03,277
<font face="sans-serif" size="52">Reacher: „Știi ce se spune
despre bărbații uriași.”</font>

504
00:32:07,239 --> 00:32:08,949
<font face="sans-serif" size="52">„Au sule uriașe.”</font>

505
00:32:14,621 --> 00:32:16,707
<font face="sans-serif" size="52">Isuse Hristoa... Ești nebun? Intră!</font>

506
00:32:16,790 --> 00:32:17,750
<font face="sans-serif" size="52">Bună, Worm!</font>

507
00:32:17,833 --> 00:32:18,876
<font face="sans-serif" size="52">Da, bună!</font>

508
00:32:18,959 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="52">Ești cel mai căutat om!</font>

509
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="52">Te-a văzut cineva venind?</font>

510
00:32:22,254 --> 00:32:24,173
<font face="sans-serif" size="52">- Nu.
- Ești sigur?</font>

511
00:32:24,256 --> 00:32:26,759
<font face="sans-serif" size="52">Am cercetat amănunțit
tehnica de supraveghere</font>

512
00:32:26,842 --> 00:32:28,343
<font face="sans-serif" size="52">și acum e peste tot.</font>

513
00:32:28,427 --> 00:32:32,139
<font face="sans-serif" size="52">Să fiu al naibii! E un pas înapoi
de la vila pe care o aveai.</font>

514
00:32:32,222 --> 00:32:35,809
<font face="sans-serif" size="52">Nu e vina mea
că nu mai e de lucru în industria TV.</font>

515
00:32:35,893 --> 00:32:39,271
<font face="sans-serif" size="52">Ascultă, orice ai vrea, nu mă interesează.</font>

516
00:32:39,354 --> 00:32:42,483
<font face="sans-serif" size="52">Fii serios, omule!
Nici nu mi-ai auzit propunerea.</font>

517
00:32:42,566 --> 00:32:44,735
<font face="sans-serif" size="52">Pas! Dar ai prezentat-o bine.</font>

518
00:32:45,527 --> 00:32:48,864
<font face="sans-serif" size="52">Mă rog. Doar pleacă!
Nu mai ai cu ce să mă șantajezi.</font>

519
00:32:48,947 --> 00:32:52,159
<font face="sans-serif" size="52">Încă am mesajele grețoase
pe care le-ai trimis.</font>

520
00:32:52,242 --> 00:32:56,789
<font face="sans-serif" size="52">Miranda Cosgrove avea 19 ani atunci
și nici nu mai lucrez acolo.</font>

521
00:32:56,872 --> 00:32:58,999
<font face="sans-serif" size="52">Studiourile Vought folosesc doar AI.</font>

522
00:32:59,082 --> 00:33:03,045
<font face="sans-serif" size="52">Și da, aprecierea publicului a crescut,
dar asta nu e artă.</font>

523
00:33:03,128 --> 00:33:03,962
<font face="sans-serif" size="52">Chiar nu e.</font>

524
00:33:06,673 --> 00:33:07,758
<font face="sans-serif" size="52">Îți strici pofta.</font>

525
00:33:08,926 --> 00:33:12,971
<font face="sans-serif" size="52">Exact. Am venit aici să caut
un fost super cu anumite abilități.</font>

526
00:33:14,264 --> 00:33:16,099
<font face="sans-serif" size="52">Vreau să-mi sapi un tunel.</font>

527
00:33:16,183 --> 00:33:17,184
<font face="sans-serif" size="52">Dacă faci asta,</font>

528
00:33:17,267 --> 00:33:19,436
<font face="sans-serif" size="52">i-o tragi lui Vought, că te-a mătrășit.</font>

529
00:33:19,520 --> 00:33:22,022
<font face="sans-serif" size="52">Cum i-o trag săpând un tunel?</font>

530
00:33:22,105 --> 00:33:24,399
<font face="sans-serif" size="52">Tu sapă tunelul și i-o trag eu.</font>

531
00:33:25,692 --> 00:33:28,445
<font face="sans-serif" size="52">La 32 km de Rochester. Să fii acolo!</font>

532
00:33:28,529 --> 00:33:29,446
<font face="sans-serif" size="52">Rochester?</font>

533
00:33:30,322 --> 00:33:33,784
<font face="sans-serif" size="52">La Rochester e cernoziom din ăla.
Al naibii de gustos!</font>

534
00:33:37,996 --> 00:33:39,998
<font face="sans-serif" size="52">Fă un duș! Miroși ca o baie de fast-food!</font>

535
00:33:41,792 --> 00:33:43,877
<font face="sans-serif" size="52">- Mersi!
- A fost de rău? Scuze!</font>

536
00:33:43,961 --> 00:33:45,420
<font face="sans-serif" size="52">Vorbitul e dificil.</font>

537
00:33:48,298 --> 00:33:50,717
<font face="sans-serif" size="52">Ți-a luat ceva. Te lenevești la bătrânețe?</font>

538
00:33:52,052 --> 00:33:53,178
<font face="sans-serif" size="52">Dă-te încolo, JonBenét!</font>

539
00:33:54,054 --> 00:33:55,389
<font face="sans-serif" size="52">Sunteți prieteni?</font>

540
00:33:55,722 --> 00:33:56,890
<font face="sans-serif" size="52">Vorbești?</font>

541
00:33:58,225 --> 00:33:59,768
<font face="sans-serif" size="52">Reggie ne ajută de ceva timp.</font>

542
00:33:59,852 --> 00:34:00,853
<font face="sans-serif" size="52">Mersi!</font>

543
00:34:01,770 --> 00:34:02,604
<font face="sans-serif" size="52">Unde-s ceilalți?</font>

544
00:34:07,985 --> 00:34:09,778
<font face="sans-serif" size="52">Am auzit de raidul de la Pittsburgh.</font>

545
00:34:10,445 --> 00:34:12,406
<font face="sans-serif" size="52">Hai, Marie Moreau! Ce face echipa ei?</font>

546
00:34:12,489 --> 00:34:16,201
<font face="sans-serif" size="52">Au câteva victorii, dar mult prea puține.</font>

547
00:34:19,037 --> 00:34:21,623
<font face="sans-serif" size="52">Deci, de ce m-ai chemat de urgență?</font>

548
00:34:21,707 --> 00:34:25,168
<font face="sans-serif" size="52">Hughie, MM și Frenchie
vor fi executați mâine,</font>

549
00:34:25,252 --> 00:34:28,088
<font face="sans-serif" size="52">ajută-ne să-i eliberăm!</font>

550
00:34:28,171 --> 00:34:29,798
<font face="sans-serif" size="52">Dintr-un lagăr Vought?</font>

551
00:34:30,883 --> 00:34:33,594
<font face="sans-serif" size="52">- Ești nebună!
- Ascultă, nu trebuie să lupți.</font>

552
00:34:33,677 --> 00:34:36,221
<font face="sans-serif" size="52">Vrem doar să-i duci
la locul de extragere. E ușor.</font>

553
00:34:36,305 --> 00:34:37,806
<font face="sans-serif" size="52">„Ușor”? Sigur!</font>

554
00:34:38,891 --> 00:34:40,726
<font face="sans-serif" size="52">Știi că Homelander va fi acolo.</font>

555
00:34:42,352 --> 00:34:44,563
<font face="sans-serif" size="52">- Nu pot.
- Știm cum îl putem omorî.</font>

556
00:34:44,646 --> 00:34:45,939
<font face="sans-serif" size="52">Și avem nevoie de Frenchie.</font>

557
00:34:46,023 --> 00:34:48,525
<font face="sans-serif" size="52">Grozav! Mult noroc!</font>

558
00:34:48,609 --> 00:34:50,777
<font face="sans-serif" size="52">Vei fugi mereu?</font>

559
00:34:50,861 --> 00:34:53,739
<font face="sans-serif" size="52">Dacă e să-l eliminăm,
avem nevoie de ajutorul tău.</font>

560
00:34:53,822 --> 00:34:57,659
<font face="sans-serif" size="52">Și ce, trebuie
să intru în acest micuț super grup?</font>

561
00:34:57,743 --> 00:35:00,746
<font face="sans-serif" size="52">Păi, ne lipsește un nesimțit, deci...</font>

562
00:35:01,955 --> 00:35:03,123
<font face="sans-serif" size="52">Da, poate.</font>

563
00:35:05,083 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">- Nu.
- De ce nu?</font>

564
00:35:07,586 --> 00:35:09,004
<font face="sans-serif" size="52">Ți-am spus, nu pot.</font>

565
00:35:10,172 --> 00:35:12,799
<font face="sans-serif" size="52">- Știu că ești speriat...
- Nu sunt speriat, futu-i!</font>

566
00:35:15,218 --> 00:35:16,970
<font face="sans-serif" size="52">Trebuie să-mi protejez familia.</font>

567
00:35:19,473 --> 00:35:20,474
<font face="sans-serif" size="52">Nu pot.</font>

568
00:35:22,851 --> 00:35:24,186
<font face="sans-serif" size="52">Înțeleg.</font>

569
00:35:25,896 --> 00:35:26,897
<font face="sans-serif" size="52">Și eu.</font>

570
00:35:30,108 --> 00:35:31,109
<font face="sans-serif" size="52">Ai grijă de ei.</font>

571
00:35:34,696 --> 00:35:36,323
<font face="sans-serif" size="52">N-ar fi trebuit să-i dăm drumul.</font>

572
00:35:37,991 --> 00:35:39,576
<font face="sans-serif" size="52">Homelander l-a distrus.</font>

573
00:35:40,410 --> 00:35:41,787
<font face="sans-serif" size="52">M-a distrus și pe mine.</font>

574
00:35:42,746 --> 00:35:44,539
<font face="sans-serif" size="52">Ne trebuie alt plan de ieșire.</font>

575
00:35:47,626 --> 00:35:49,169
<font face="sans-serif" size="52">Deci spargem Poarta de est.</font>

576
00:35:49,252 --> 00:35:51,421
<font face="sans-serif" size="52">Da, micuțule Hughie,
când se schimbă gărzile.</font>

577
00:35:51,505 --> 00:35:53,048
<font face="sans-serif" size="52">Și pornim la răsărit.</font>

578
00:35:53,131 --> 00:35:54,549
<font face="sans-serif" size="52">- Am stabilit deja.
- Știu.</font>

579
00:35:54,633 --> 00:35:56,718
<font face="sans-serif" size="52">Vreau să mai repet, ca să rețin.</font>

580
00:35:56,802 --> 00:35:59,471
<font face="sans-serif" size="52">Hughie, bea dracului ceva, bine?</font>

581
00:36:00,138 --> 00:36:00,973
<font face="sans-serif" size="52">Nu, mersi!</font>

582
00:36:01,890 --> 00:36:02,724
<font face="sans-serif" size="52">Prietene?</font>

583
00:36:02,808 --> 00:36:04,851
<font face="sans-serif" size="52">Se duce naibii totul! Știi că m-am lăsat!</font>

584
00:36:04,935 --> 00:36:07,145
<font face="sans-serif" size="52">Tipic ție, să-ți pui viața la punct</font>

585
00:36:07,229 --> 00:36:08,730
<font face="sans-serif" size="52">într-un lagăr de prizonieri.</font>

586
00:36:08,814 --> 00:36:09,898
<font face="sans-serif" size="52">Și tu?</font>

587
00:36:09,982 --> 00:36:12,234
<font face="sans-serif" size="52">Nu mănânci produse proaspete
strecurate de mine?</font>

588
00:36:13,110 --> 00:36:14,820
<font face="sans-serif" size="52">Rachiul de contrabandă e cu porumb.</font>

589
00:36:21,076 --> 00:36:23,996
<font face="sans-serif" size="52">Hei... nu-ți face griji!</font>

590
00:36:25,205 --> 00:36:26,707
<font face="sans-serif" size="52">Annie va fi bine. E puternică.</font>

591
00:36:30,794 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="52">Și Kimiko la fel.</font>

592
00:36:36,425 --> 00:36:38,677
<font face="sans-serif" size="52">O luați razna, tâmpiților!</font>

593
00:36:39,094 --> 00:36:40,762
<font face="sans-serif" size="52">Habar nu aveți ce e cu ele.</font>

594
00:36:40,846 --> 00:36:42,597
<font face="sans-serif" size="52">Nici nu știi unde e Kimiko.</font>

595
00:36:42,681 --> 00:36:45,892
<font face="sans-serif" size="52">Deci tu nu crezi
că le vei revedea pe Janine și Monique?</font>

596
00:36:45,976 --> 00:36:48,020
<font face="sans-serif" size="52">E clar că sunt mult mai în siguranță</font>

597
00:36:48,103 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">fără ca eu să le distrug viața.</font>

598
00:36:50,188 --> 00:36:54,735
<font face="sans-serif" size="52">Ești cel mai puternic om pe care-l știu.
Am trecut prin chestii mai grele.</font>

599
00:36:56,236 --> 00:36:59,364
<font face="sans-serif" size="52">Știi, am făcut două tururi
cu Unitatea 38 în provincia Farah.</font>

600
00:37:01,408 --> 00:37:04,036
<font face="sans-serif" size="52">Rahaturile pe care le-am văzut acolo
te distrug.</font>

601
00:37:05,037 --> 00:37:07,289
<font face="sans-serif" size="52">Dar până și aia a fost <i>Emily în Paris</i></font>

602
00:37:07,372 --> 00:37:09,624
<font face="sans-serif" size="52">în comparație cu ce ne așteaptă aici.</font>

603
00:37:10,292 --> 00:37:13,754
<font face="sans-serif" size="52">Și, chiar dacă reușim să evadăm,
nu vom supraviețui acestui război.</font>

604
00:37:14,129 --> 00:37:15,756
<font face="sans-serif" size="52">Suntem ca și morți.</font>

605
00:37:17,340 --> 00:37:18,842
<font face="sans-serif" size="52">Noroc, dobitocilor!</font>

606
00:37:23,597 --> 00:37:24,973
<font face="sans-serif" size="52">Ne mai trebuie rășină.</font>

607
00:37:26,308 --> 00:37:28,101
<font face="sans-serif" size="52">Mai am, ascunsă în pereții barăcii.</font>

608
00:37:35,650 --> 00:37:37,069
<font face="sans-serif" size="52"><i>Atențiune!</i></font>

609
00:37:37,152 --> 00:37:40,197
<font face="sans-serif" size="52"><i>Filmul din seara asta e</i> Zorii Celor Șapte.</font>

610
00:37:40,280 --> 00:37:44,076
<font face="sans-serif" size="52"><i>Filmul de mâine e tot</i> Zorii Celor Șapte.</font>

611
00:37:48,622 --> 00:37:51,374
<font face="sans-serif" size="52">„Annie, azi se împlinesc două luni.</font>

612
00:37:52,125 --> 00:37:55,420
<font face="sans-serif" size="52">E incredibil cât îmi e de dor de tine!</font>

613
00:37:55,504 --> 00:37:57,255
<font face="sans-serif" size="52">Nu prea pot să mănânc.</font>

614
00:37:57,339 --> 00:38:00,467
<font face="sans-serif" size="52">Văd oameni renunțând în fiecare zi,
dar nu eu,</font>

615
00:38:01,176 --> 00:38:02,427
<font face="sans-serif" size="52">pentru că te am pe tine.”</font>

616
00:38:03,011 --> 00:38:04,596
<font face="sans-serif" size="52">E foarte drăguț!</font>

617
00:38:04,679 --> 00:38:05,680
<font face="sans-serif" size="52">Erau nevinovați.</font>

618
00:38:08,391 --> 00:38:10,102
<font face="sans-serif" size="52">Nu i-aș numi chiar nevinovați.</font>

619
00:38:10,185 --> 00:38:11,311
<font face="sans-serif" size="52">M-au mințit.</font>

620
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
<font face="sans-serif" size="52">S-au făcut că nu știu
de rezerva ta din perete.</font>

621
00:38:14,189 --> 00:38:16,608
<font face="sans-serif" size="52">Noi știam de ea de ceva timp.</font>

622
00:38:17,651 --> 00:38:21,196
<font face="sans-serif" size="52">Dar voiam... să-ți dau puțină speranță.</font>

623
00:38:21,279 --> 00:38:23,240
<font face="sans-serif" size="52">Nu tu mi-ai dat-o, nemernicule!</font>

624
00:38:24,783 --> 00:38:26,701
<font face="sans-serif" size="52">Îmi plac lagărele de prizonieri, Hughie!</font>

625
00:38:27,786 --> 00:38:30,705
<font face="sans-serif" size="52">- E picantă!
- Du-te dracului! Fă-o!</font>

626
00:38:31,331 --> 00:38:32,666
<font face="sans-serif" size="52">- Ce?
- Omoară-mă!</font>

627
00:38:32,749 --> 00:38:36,336
<font face="sans-serif" size="52">Nu până nu-i scoatem din ascunzătoare
pe Butcher și pe Starlight.</font>

628
00:38:36,419 --> 00:38:38,547
<font face="sans-serif" size="52">Crezi că-s așa proști, să cadă în capcană?</font>

629
00:38:38,630 --> 00:38:41,049
<font face="sans-serif" size="52">Să lăsăm insultele! Amândoi știm că vin.</font>

630
00:38:42,425 --> 00:38:45,512
<font face="sans-serif" size="52">Ții minte cum ne-am cunoscut?</font>

631
00:38:45,595 --> 00:38:46,847
<font face="sans-serif" size="52">Cum aș putea uita?</font>

632
00:38:46,930 --> 00:38:50,475
<font face="sans-serif" size="52">La festivalul Credința.
Am încercat să-ți curăț sufletul.</font>

633
00:38:50,559 --> 00:38:56,273
<font face="sans-serif" size="52">Îmi amintesc că mă întrebam: „De ce el?</font>

634
00:38:56,731 --> 00:38:59,943
<font face="sans-serif" size="52">Ce vede Starlight
la pămpălăul ăsta ciudățel,</font>

635
00:39:00,026 --> 00:39:04,364
<font face="sans-serif" size="52">care miroase a frică
și a șampon de căpșuni pentru copii?”</font>

636
00:39:04,447 --> 00:39:07,993
<font face="sans-serif" size="52">Știi, William și Victoria Neuman
te iubesc și ei.</font>

637
00:39:08,368 --> 00:39:09,703
<font face="sans-serif" size="52">Adică, înțeleg.</font>

638
00:39:09,786 --> 00:39:12,914
<font face="sans-serif" size="52">Din perspectiva ta,
ai prins una peste nivelul tău. Bravo!</font>

639
00:39:12,998 --> 00:39:16,918
<font face="sans-serif" size="52">Dar ei de ce țin cu atâta înverșunare</font>

640
00:39:17,002 --> 00:39:21,590
<font face="sans-serif" size="52">la o mediocritate crasă?</font>

641
00:39:22,090 --> 00:39:26,428
<font face="sans-serif" size="52">De ce și-ar irosi
Starlight și Butcher viața</font>

642
00:39:27,470 --> 00:39:29,806
<font face="sans-serif" size="52">ca să încerce să te salveze?</font>

643
00:39:33,435 --> 00:39:34,686
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că aș face la fel.</font>

644
00:39:40,525 --> 00:39:42,444
<font face="sans-serif" size="52">BRETANIA, FRANȚA</font>

645
00:39:49,993 --> 00:39:51,328
<font face="sans-serif" size="52">Ce naiba faci, fraiere?</font>

646
00:39:52,787 --> 00:39:54,414
<font face="sans-serif" size="52">Te-am rugat să mergi la Austin</font>

647
00:39:54,497 --> 00:39:56,082
<font face="sans-serif" size="52">să ne iei niște fripturi.</font>

648
00:39:56,166 --> 00:39:59,044
<font face="sans-serif" size="52">- A intervenit ceva.
- E totul <i>bien,</i> frățioare.</font>

649
00:39:59,127 --> 00:40:01,630
<font face="sans-serif" size="52">- Am niște antricot în frigider.
- Mersi!</font>

650
00:40:03,298 --> 00:40:05,634
<font face="sans-serif" size="52">Arana ți-a făcut
salata cu porumb care-ți place.</font>

651
00:40:05,717 --> 00:40:09,971
<font face="sans-serif" size="52">Scuze. <i>Salade le maïs.</i>
Cred că așa se zice.</font>

652
00:40:10,055 --> 00:40:12,390
<font face="sans-serif" size="52">Am cam tras chiulul la Duolingo.</font>

653
00:40:12,474 --> 00:40:14,226
<font face="sans-serif" size="52">Nu trebuie să faci asta, frate.</font>

654
00:40:14,309 --> 00:40:15,352
<font face="sans-serif" size="52">Ce?</font>

655
00:40:16,478 --> 00:40:20,106
<font face="sans-serif" size="52">Ei, haide! A trecut un an și ceva.</font>

656
00:40:20,190 --> 00:40:22,525
<font face="sans-serif" size="52">Și încă te porți
de parcă am fi în vacanță,</font>

657
00:40:22,609 --> 00:40:24,110
<font face="sans-serif" size="52">nu de parcă ne-am ascunde.</font>

658
00:40:24,194 --> 00:40:26,488
<font face="sans-serif" size="52">- E în regulă.
- Nu știi să minți.</font>

659
00:40:28,114 --> 00:40:29,616
<font face="sans-serif" size="52">Știu că te-am făcut praf.</font>

660
00:40:31,284 --> 00:40:35,413
<font face="sans-serif" size="52">Deci te rog.
Nu mai încerca să mă consolezi.</font>

661
00:40:35,497 --> 00:40:39,084
<font face="sans-serif" size="52">Mai ții minte
când ne-am certat în parc, atunci?</font>

662
00:40:39,167 --> 00:40:43,046
<font face="sans-serif" size="52">Și ți-am spus
că nu ai salvat niciodată pe nimeni?</font>

663
00:40:43,630 --> 00:40:45,924
<font face="sans-serif" size="52">- Aveai dreptate.
- Acum nu mai e valabil.</font>

664
00:40:46,007 --> 00:40:47,509
<font face="sans-serif" size="52">Încă trăiesc, nu?</font>

665
00:40:47,592 --> 00:40:49,844
<font face="sans-serif" size="52">Și Arana, nepoții tăi?</font>

666
00:40:49,928 --> 00:40:54,891
<font face="sans-serif" size="52">Adică, da, e de rahat
să te muți tot timpul.</font>

667
00:40:56,726 --> 00:40:59,854
<font face="sans-serif" size="52">Dar merită, dacă te pot vedea așa.</font>

668
00:41:01,481 --> 00:41:03,608
<font face="sans-serif" size="52">Mama ar fi foarte mândră de tine.</font>

669
00:41:06,319 --> 00:41:10,573
<font face="sans-serif" size="52">Tată! Unchiule Reg! De ce fac așa?</font>

670
00:41:16,663 --> 00:41:19,332
<font face="sans-serif" size="52">A-Train? Ăsta e prietenul la care apelai?</font>

671
00:41:19,416 --> 00:41:22,460
<font face="sans-serif" size="52">Eu mi-am făcut partea.
Tu cum ne scoți de acolo?</font>

672
00:41:22,544 --> 00:41:24,212
<font face="sans-serif" size="52">O să zbor cu fiecare pe rând.</font>

673
00:41:24,296 --> 00:41:25,547
<font face="sans-serif" size="52">Va dura toată noaptea.</font>

674
00:41:26,798 --> 00:41:28,466
<font face="sans-serif" size="52">Bine, în regulă.</font>

675
00:41:28,550 --> 00:41:30,593
<font face="sans-serif" size="52">Cât timp suntem
pe aceeași lungime de undă.</font>

676
00:41:30,677 --> 00:41:31,845
<font face="sans-serif" size="52">Frenchie iese primul.</font>

677
00:41:31,928 --> 00:41:33,179
<font face="sans-serif" size="52">Bine, Frenchie primul.</font>

678
00:41:33,263 --> 00:41:35,515
<font face="sans-serif" size="52">- Și Hughie și MM?
- Îi scoatem și pe ei.</font>

679
00:41:35,598 --> 00:41:38,226
<font face="sans-serif" size="52">Nimic nu e mai important
decât uciderea lui Homelander.</font>

680
00:41:38,310 --> 00:41:40,437
<font face="sans-serif" size="52">- Frenchie primul.
- Parcă ai fi Maeve.</font>

681
00:41:41,813 --> 00:41:43,231
<font face="sans-serif" size="52">Maeve avea dreptate.</font>

682
00:42:00,874 --> 00:42:04,210
<font face="sans-serif" size="52">Liniște! Te plângi ca o penibilă
din Azore încoace.</font>

683
00:42:14,804 --> 00:42:16,139
<font face="sans-serif" size="52">Au plecat deja.</font>

684
00:42:19,809 --> 00:42:21,436
<font face="sans-serif" size="52">Nu-mi mai urmări familia!</font>

685
00:42:21,519 --> 00:42:24,272
<font face="sans-serif" size="52">Nu mă voi opri, frate!
Ordinele lui Homelander.</font>

686
00:42:25,523 --> 00:42:27,692
<font face="sans-serif" size="52">- Se termină doar într-un fel.
- Exact.</font>

687
00:42:27,776 --> 00:42:29,903
<font face="sans-serif" size="52">Acum vii tu după mine.</font>

688
00:42:29,986 --> 00:42:32,197
<font face="sans-serif" size="52">Apoi va veni Noir după tine.</font>

689
00:42:32,280 --> 00:42:35,742
<font face="sans-serif" size="52">Noul Noir, căci Homelander l-a omorât
pe primul, mai știi?</font>

690
00:42:36,409 --> 00:42:38,286
<font face="sans-serif" size="52">Asta pățesc cei din jurul lui.</font>

691
00:42:38,370 --> 00:42:40,080
<font face="sans-serif" size="52">Dobitoc înfumurat!</font>

692
00:42:40,789 --> 00:42:42,749
<font face="sans-serif" size="52">Mereu te-ai crezut mai bun.</font>

693
00:42:42,832 --> 00:42:45,335
<font face="sans-serif" size="52">- Doamne!
- Ce e? E adevărat!</font>

694
00:42:45,418 --> 00:42:47,754
<font face="sans-serif" size="52">Mi-ai trimis 2.000
de masturbatoare cu caracatițe.</font>

695
00:42:48,963 --> 00:42:50,173
<font face="sans-serif" size="52">Mă iei de fraier?</font>

696
00:42:50,256 --> 00:42:52,759
<font face="sans-serif" size="52">Linge-mi coaiele! Tu ești fraierul!</font>

697
00:42:52,842 --> 00:42:55,929
<font face="sans-serif" size="52">Uită-te la tine! Mereu pe fugă, ca un laș!</font>

698
00:42:56,179 --> 00:42:57,263
<font face="sans-serif" size="52">Și sunt cu Homelander.</font>

699
00:42:58,890 --> 00:43:02,102
<font face="sans-serif" size="52">Știi că se vede.
Se vede cât ești de speriat de el.</font>

700
00:43:03,311 --> 00:43:04,562
<font face="sans-serif" size="52">Să ți-o trag!</font>

701
00:43:05,730 --> 00:43:08,191
<font face="sans-serif" size="52">Sunt Stăpânul celor șapte mări, scumpule!</font>

702
00:43:08,900 --> 00:43:12,195
<font face="sans-serif" size="52">Îmi place viața independentă.
Nu mi-e frică de nimic.</font>

703
00:43:12,445 --> 00:43:14,823
<font face="sans-serif" size="52">De frică, nici nu mai vezi ce ți-a făcut.</font>

704
00:43:15,740 --> 00:43:17,158
<font face="sans-serif" size="52">Nu mi-e frică.</font>

705
00:43:23,915 --> 00:43:25,291
<font face="sans-serif" size="52">Da, asta spuneam și eu.</font>

706
00:43:28,336 --> 00:43:29,337
<font face="sans-serif" size="52">E penibil.</font>

707
00:43:32,674 --> 00:43:33,675
<font face="sans-serif" size="52">Tu ești penibil.</font>

708
00:43:34,759 --> 00:43:36,678
<font face="sans-serif" size="52">Până la urmă tot îți găsesc familia!</font>

709
00:43:48,690 --> 00:43:52,402
<font face="sans-serif" size="52">Zander, plecăm când spun eu. Doamne!</font>

710
00:43:52,485 --> 00:43:54,237
<font face="sans-serif" size="52">În ultimul episod al <i>Triple C,</i></font>

711
00:43:54,320 --> 00:43:55,697
<font face="sans-serif" size="52"><i>Capriciile Contesei Crimson,</i></font>

712
00:43:55,780 --> 00:44:00,952
<font face="sans-serif" size="52">a fost imposibil să bifez tot,
să închei toate poveștile.</font>

713
00:44:01,035 --> 00:44:04,622
<font face="sans-serif" size="52">Încearcă să-i mulțumești pe toți!
Pur și simplu nu se poate.</font>

714
00:44:04,706 --> 00:44:06,207
<font face="sans-serif" size="52">Finalurile sunt nașpa.</font>

715
00:44:06,291 --> 00:44:08,209
<font face="sans-serif" size="52">Vocea ta mă scoate din minți.</font>

716
00:44:09,461 --> 00:44:10,670
<font face="sans-serif" size="52">Scuze! A sunat rău?</font>

717
00:44:10,753 --> 00:44:12,422
<font face="sans-serif" size="52">Cât de des ai venit aici cu gândul:</font>

718
00:44:12,505 --> 00:44:14,924
<font face="sans-serif" size="52">„Ar trebui să intru
și să-i salvez pe toți”?</font>

719
00:44:15,008 --> 00:44:17,260
<font face="sans-serif" size="52">- Nu, ți-am spus deja...
- Mă lași?</font>

720
00:44:17,343 --> 00:44:20,722
<font face="sans-serif" size="52">Lasă-mă cu abureala aia:
„Hughie e în siguranță în țarcul ăla.”</font>

721
00:44:20,805 --> 00:44:24,350
<font face="sans-serif" size="52">L-ai lăsat acolo
pentru că nu vrei să-l privești în ochi</font>

722
00:44:24,434 --> 00:44:26,895
<font face="sans-serif" size="52">după un an de tăiat frunze la câini.</font>

723
00:44:27,770 --> 00:44:29,647
<font face="sans-serif" size="52">Îți dau un sfat!</font>

724
00:44:30,398 --> 00:44:32,025
<font face="sans-serif" size="52">Te rog, nu!</font>

725
00:44:33,943 --> 00:44:35,445
<font face="sans-serif" size="52">Nu trebuie să te simți vinovată</font>

726
00:44:36,696 --> 00:44:38,907
<font face="sans-serif" size="52">pentru că rahatul ăsta
ne va ucide pe toți.</font>

727
00:44:38,990 --> 00:44:41,451
<font face="sans-serif" size="52">Adică e o muncă ingrată și imposibilă.</font>

728
00:44:41,534 --> 00:44:43,369
<font face="sans-serif" size="52">Ce ziceți despre finalul din <i>Lost?</i></font>

729
00:44:43,453 --> 00:44:44,787
<font face="sans-serif" size="52">La treabă, dobitocule!</font>

730
00:44:44,871 --> 00:44:46,706
<font face="sans-serif" size="52">Super! Mor de foame. Unde să ieșim?</font>

731
00:44:46,789 --> 00:44:48,124
<font face="sans-serif" size="52">La baraca 19.</font>

732
00:44:50,293 --> 00:44:52,545
<font face="sans-serif" size="52"><i>Deținuți... vă rog...</i></font>

733
00:44:52,629 --> 00:44:55,882
<font face="sans-serif" size="52">- Stai... E o Tabără a libertății Vought!
- Serios?</font>

734
00:44:55,965 --> 00:44:58,009
<font face="sans-serif" size="52">Ai spus că le-o trag celor de la Vought,</font>

735
00:44:58,092 --> 00:44:59,469
<font face="sans-serif" size="52">nu că mă feliază cu laserul.</font>

736
00:44:59,552 --> 00:45:02,263
<font face="sans-serif" size="52">Păi, nu așa se excită viermii?</font>

737
00:45:02,347 --> 00:45:05,183
<font face="sans-serif" size="52">E complicat.
Și nu intru în amănunte. Sunt drogat.</font>

738
00:45:05,266 --> 00:45:07,393
<font face="sans-serif" size="52">Prietenii noștri vor fi omorâți.</font>

739
00:45:08,144 --> 00:45:11,523
<font face="sans-serif" size="52">Deci fie ne sapi o groapă,
fie te îngrop eu într-una.</font>

740
00:45:18,696 --> 00:45:21,574
<font face="sans-serif" size="52">Condu acțiunea spre punctul culminant!</font>

741
00:45:32,210 --> 00:45:33,670
<font face="sans-serif" size="52">Dați-vă înapoi!</font>

742
00:46:04,409 --> 00:46:05,577
<font face="sans-serif" size="52">Distracție în groapă!</font>

743
00:46:05,660 --> 00:46:06,953
<font face="sans-serif" size="52">Mai întâi doamnele!</font>

744
00:46:07,537 --> 00:46:08,538
<font face="sans-serif" size="52">Să ți-o trag!</font>

745
00:46:49,704 --> 00:46:51,748
<font face="sans-serif" size="52">N-a fost așa de rău, nu-i așa?</font>

746
00:46:52,457 --> 00:46:53,625
<font face="sans-serif" size="52">Nu mă mai căuta!</font>

747
00:46:57,587 --> 00:46:58,546
<font face="sans-serif" size="52">Hei...</font>

748
00:46:58,630 --> 00:47:01,257
<font face="sans-serif" size="52">pot folosi asta
ca temă principală în <i>Reacher?</i></font>

749
00:47:01,341 --> 00:47:02,592
<font face="sans-serif" size="52">Marș, labagiule!</font>

750
00:47:02,675 --> 00:47:03,635
<font face="sans-serif" size="52">Înțeleg că da!</font>

751
00:47:27,617 --> 00:47:28,534
<font face="sans-serif" size="52">Futu-i!</font>

752
00:47:31,704 --> 00:47:32,955
<font face="sans-serif" size="52">Surpriză!</font>

753
00:47:33,039 --> 00:47:34,374
<font face="sans-serif" size="52">Bine ai venit, William!</font>

754
00:47:34,457 --> 00:47:36,000
<font face="sans-serif" size="52">Și tu!</font>

755
00:47:36,084 --> 00:47:38,378
<font face="sans-serif" size="52">Trupa e aproape completă.</font>

756
00:47:38,961 --> 00:47:40,088
<font face="sans-serif" size="52">Și...</font>

757
00:47:41,297 --> 00:47:46,177
<font face="sans-serif" size="52">nu mi-ați spus niciodată
că porecla lui e Mother's Milk.</font>

758
00:47:50,932 --> 00:47:54,560
<font face="sans-serif" size="52">Lasă! Deci care e marele plan?</font>

759
00:47:54,644 --> 00:47:57,230
<font face="sans-serif" size="52">Ce, mă loviți cu virusul Godolkin?</font>

760
00:47:58,106 --> 00:48:00,149
<font face="sans-serif" size="52">Da, sunt la curent cu asta.</font>

761
00:48:00,525 --> 00:48:01,567
<font face="sans-serif" size="52">Suge-mi pula groasă!</font>

762
00:48:11,160 --> 00:48:12,745
<font face="sans-serif" size="52">Hei, unde-i Starlight?</font>

763
00:48:12,829 --> 00:48:17,125
<font face="sans-serif" size="52">Nu e o petrecere adevărată
dacă licuriciul meu nu-i aici...</font>

764
00:48:21,546 --> 00:48:24,966
<font face="sans-serif" size="52">Doamne, Dumnezeule, William,
ce cuib de vipere ai acolo!</font>

765
00:48:25,633 --> 00:48:29,262
<font face="sans-serif" size="52">Am auzit despre ele, desigur,
dar să le văd cu ochii mei</font>

766
00:48:29,345 --> 00:48:32,807
<font face="sans-serif" size="52">e incredibil!</font>

767
00:48:33,474 --> 00:48:36,853
<font face="sans-serif" size="52">Adică e al naibii de scârbos, desigur,</font>

768
00:48:36,936 --> 00:48:39,897
<font face="sans-serif" size="52">dar e minunat ce ți-ai făcut,</font>

769
00:48:39,981 --> 00:48:41,274
<font face="sans-serif" size="52">ce ai devenit!</font>

770
00:48:41,357 --> 00:48:45,027
<font face="sans-serif" size="52">Și ai făcut totul doar pentru mine!</font>

771
00:48:49,157 --> 00:48:53,453
<font face="sans-serif" size="52">Ăsta da devotament!</font>

772
00:48:55,163 --> 00:48:59,792
<font face="sans-serif" size="52">Știi, William, știu
că nu suntem chiar egali,</font>

773
00:48:59,876 --> 00:49:01,502
<font face="sans-serif" size="52">dar simt că trebuie să-ți spun:</font>

774
00:49:03,129 --> 00:49:05,173
<font face="sans-serif" size="52">ești singurul care m-a înfruntat.</font>

775
00:49:07,550 --> 00:49:10,011
<font face="sans-serif" size="52">Și o parte din mine se va întrista</font>

776
00:49:11,345 --> 00:49:12,513
<font face="sans-serif" size="52">să te vadă murind.</font>

777
00:49:36,454 --> 00:49:38,790
<font face="sans-serif" size="52">Haideți! Blondina ne va duce pe sus.</font>

778
00:49:53,054 --> 00:49:54,972
<font face="sans-serif" size="52">- Annie!
- Hughie!</font>

779
00:50:01,187 --> 00:50:04,023
<font face="sans-serif" size="52">- Rahat!
- Ce dracu'? Hughie?</font>

780
00:50:15,451 --> 00:50:16,327
<font face="sans-serif" size="52">Jos!</font>

781
00:50:17,829 --> 00:50:18,996
<font face="sans-serif" size="52">Nu mișca!</font>

782
00:50:24,460 --> 00:50:26,504
<font face="sans-serif" size="52">- Sufletul meu!
- Frenchie!</font>

783
00:50:41,143 --> 00:50:43,729
<font face="sans-serif" size="52">E în regulă. Rămâi aici, bine?</font>

784
00:50:58,786 --> 00:51:00,329
<font face="sans-serif" size="52">Ce faci?</font>

785
00:51:03,165 --> 00:51:04,584
<font face="sans-serif" size="52">Hei, fraiere!</font>

786
00:51:05,334 --> 00:51:06,711
<font face="sans-serif" size="52">De când aștept asta!</font>

787
00:51:08,296 --> 00:51:10,172
<font face="sans-serif" size="52">O să ți-o retez ca pe un sendviș.</font>

788
00:51:29,775 --> 00:51:31,485
<font face="sans-serif" size="52">Nu mișcați!</font>

789
00:51:32,403 --> 00:51:34,322
<font face="sans-serif" size="52">Mâinile sus!</font>

790
00:51:35,531 --> 00:51:37,450
<font face="sans-serif" size="52">Ridicați dracului mâinile!</font>

791
00:51:42,622 --> 00:51:44,665
<font face="sans-serif" size="52">- Mersi, dră Annie!
- Ține-o bine!</font>

792
00:51:50,463 --> 00:51:52,131
<font face="sans-serif" size="52">Unde se duce?</font>

793
00:53:03,035 --> 00:53:05,079
<font face="sans-serif" size="52">La naiba cu asta! Nu se întoarce!</font>

794
00:53:05,162 --> 00:53:07,832
<font face="sans-serif" size="52">- Hughie, trebuie să plecăm! Acum!
- Jos! Stai acolo.</font>

795
00:53:07,915 --> 00:53:09,875
<font face="sans-serif" size="52">- Se va întoarce.
- Nu! Nu poate.</font>

796
00:53:21,887 --> 00:53:23,639
<font face="sans-serif" size="52">William!</font>

797
00:54:53,062 --> 00:54:55,356
<font face="sans-serif" size="52">- Frenchie e în dubiță?
- Da.</font>

798
00:54:57,441 --> 00:54:58,442
<font face="sans-serif" size="52">Haideți, atunci!</font>

799
00:55:00,528 --> 00:55:01,737
<font face="sans-serif" size="52">Ești rănit?</font>

800
00:55:01,821 --> 00:55:02,863
<font face="sans-serif" size="52">Unde dracu' ai fost?</font>

801
00:55:37,606 --> 00:55:39,441
<font face="sans-serif" size="52">Da, știu, asta am spus și eu!</font>

802
00:55:40,609 --> 00:55:44,989
<font face="sans-serif" size="52">Da, exact asta e.
Nu știu, ca de obicei. Imatur.</font>

803
00:56:14,393 --> 00:56:17,188
<font face="sans-serif" size="52">Până la urmă,
cineva îl poate prinde pe A-Train.</font>

804
00:56:19,064 --> 00:56:20,774
<font face="sans-serif" size="52">Până aici ți-a fost, amice!</font>

805
00:56:34,997 --> 00:56:36,165
<font face="sans-serif" size="52">Ce-i așa amuzant?</font>

806
00:56:38,417 --> 00:56:39,627
<font face="sans-serif" size="52">De ce mă temeam atât?</font>

807
00:56:42,504 --> 00:56:43,672
<font face="sans-serif" size="52">Ești...</font>

808
00:56:46,967 --> 00:56:48,302
<font face="sans-serif" size="52">un nimic nenorocit.</font>

809
00:56:49,762 --> 00:56:50,596
<font face="sans-serif" size="52">Serios?</font>

810
00:56:56,727 --> 00:56:57,811
<font face="sans-serif" size="52">Serios.</font>

811
00:56:58,520 --> 00:57:00,522
<font face="sans-serif" size="52">Ești doar un costum gol.</font>

812
00:57:01,774 --> 00:57:03,108
<font face="sans-serif" size="52">Dacă n-ai avea puterile,</font>

813
00:57:05,486 --> 00:57:06,904
<font face="sans-serif" size="52">ce ți-ar rămâne?</font>

814
00:57:07,613 --> 00:57:08,614
<font face="sans-serif" size="52">Ești penibil.</font>

815
00:57:10,866 --> 00:57:11,867
<font face="sans-serif" size="52">Slab...</font>

816
00:57:13,202 --> 00:57:16,038
<font face="sans-serif" size="52">un fraier ratat și plângăcios.</font>

817
01:00:03,789 --> 01:00:05,791
<font face="sans-serif" size="52">Subtitrarea: Mirela Puzderie</font>

818
01:00:05,874 --> 01:00:07,876
<font face="sans-serif" size="52">Redactor
Anca Florescu</font>

