1
00:00:06,445 --> 00:00:09,490
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>A káosz korában bizonyos dolgok állandóak.</i></font>

2
00:00:09,573 --> 00:00:11,242
<font face="sans-serif" size="52"><i>A jók mindig győznek.</i></font>

3
00:00:11,325 --> 00:00:13,869
<font face="sans-serif" size="52">Vissza, vagy szétlézerezem magukat!</font>

4
00:00:14,703 --> 00:00:16,330
<font face="sans-serif" size="52"><i>A szerelem mindent legyőz.</i></font>

5
00:00:16,413 --> 00:00:18,082
<font face="sans-serif" size="52">Én vagyok az apád. Nem ő!</font>

6
00:00:18,791 --> 00:00:20,000
<font face="sans-serif" size="52">Ryan!</font>

7
00:00:20,084 --> 00:00:23,629
<font face="sans-serif" size="52"><i>A hősök inspirálnak és megvédenek minket.</i></font>

8
00:00:28,968 --> 00:00:31,595
<font face="sans-serif" size="52">Beszervezném X-Presszt.
Már majdnem megborult.</font>

9
00:00:31,679 --> 00:00:33,180
<font face="sans-serif" size="52"><i>Amikor elcipeltelek a sürgősségire,</i></font>

10
00:00:33,264 --> 00:00:36,767
<font face="sans-serif" size="52">jobb érzés volt, mint bármi,
amit a Voughtnál tettem.</font>

11
00:00:36,851 --> 00:00:38,352
<font face="sans-serif" size="52"><i>A válasz minden imánkra.</i></font>

12
00:00:38,435 --> 00:00:40,104
<font face="sans-serif" size="52">Egy vírus, ami kinyírja a szupereket.</font>

13
00:00:40,187 --> 00:00:41,438
<font face="sans-serif" size="52">Valaki vizsgálódott.</font>

14
00:00:42,606 --> 00:00:44,984
<font face="sans-serif" size="52">Ha a vírus elég erős lenne,
hogy végezzen Hazafival,</font>

15
00:00:45,067 --> 00:00:47,570
<font face="sans-serif" size="52"><i>továbbfejlődne, és szuper halálossá válna.</i></font>

16
00:00:47,653 --> 00:00:49,738
<font face="sans-serif" size="52">Kibaszott világjárvány.</font>

17
00:00:49,822 --> 00:00:51,490
<font face="sans-serif" size="52">Csak egy kis népirtás.</font>

18
00:00:51,574 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">Húzz innen, és hagyj békében megdögleni!</font>

19
00:00:53,784 --> 00:00:58,122
<font face="sans-serif" size="52">A Hetek tovább erősödnek.
Nagy tapsot kérek Petárdának!</font>

20
00:00:58,205 --> 00:00:59,957
<font face="sans-serif" size="52">Nem talállak vonzónak
szexuális értelemben.</font>

21
00:01:00,040 --> 00:01:01,250
<font face="sans-serif" size="52">Ez a hűségről szól.</font>

22
00:01:02,209 --> 00:01:03,544
<font face="sans-serif" size="52"><i>Bármit megtennék önért.</i></font>

23
00:01:03,627 --> 00:01:04,879
<font face="sans-serif" size="52">Íme Bölcs Nővér!</font>

24
00:01:04,962 --> 00:01:06,630
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ő „a világ legokosabb embere”.</i></font>

25
00:01:06,714 --> 00:01:07,882
<font face="sans-serif" size="52">Fasiszta!</font>

26
00:01:07,965 --> 00:01:12,428
<font face="sans-serif" size="52">Az emberek tönkreteszik a világot,
te meg lecsapsz...</font>

27
00:01:12,511 --> 00:01:13,387
<font face="sans-serif" size="52">Mint Caesar.</font>

28
00:01:13,470 --> 00:01:14,722
<font face="sans-serif" size="52">Mint Caesar.</font>

29
00:01:14,805 --> 00:01:16,265
<font face="sans-serif" size="52"><i>Amint hivatalba lép,</i></font>

30
00:01:16,348 --> 00:01:17,808
<font face="sans-serif" size="52"><i>érvénybe léptetjük a 25. módosítást.</i></font>

31
00:01:17,892 --> 00:01:18,767
<font face="sans-serif" size="52">Kinél futnak össze a szálak?</font>

32
00:01:18,851 --> 00:01:19,894
<font face="sans-serif" size="52">Én. Kurvára.</font>

33
00:01:19,977 --> 00:01:22,438
<font face="sans-serif" size="52">Azzal is meg tudsz békélni,
ha Hazafi internálótáborba küldi</font>

34
00:01:22,521 --> 00:01:24,607
<font face="sans-serif" size="52">a Csillaggyújtókat?
Nem tudtál a táborokról.</font>

35
00:01:24,690 --> 00:01:26,984
<font face="sans-serif" size="52">Segítesz elpusztítani
a Voughtot és Hazafit.</font>

36
00:01:27,067 --> 00:01:27,902
<font face="sans-serif" size="52">Nincs alku.</font>

37
00:01:30,696 --> 00:01:33,324
<font face="sans-serif" size="52">Neuman pocsék lett volna baleknak.
Más irányba indultam el.</font>

38
00:01:33,407 --> 00:01:36,035
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Calhoun házelnök. Ő lesz az elnök.</font>

39
00:01:36,118 --> 00:01:37,620
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>És szeretne hűségesküt tenni neked.</i></font>

40
00:01:37,703 --> 00:01:40,456
<font face="sans-serif" size="52"><i>- A teljes körű felhatalmazás birtokában...</i>
- Ne!</font>

41
00:01:40,539 --> 00:01:42,875
<font face="sans-serif" size="52">...felállítok egy szuperhőshadsereget,</font>

42
00:01:42,958 --> 00:01:46,045
<font face="sans-serif" size="52"><i>akik kifüstölik az árulókat
a kormányból és az utcáinkról.</i></font>

43
00:01:46,128 --> 00:01:48,172
<font face="sans-serif" size="52">Amerika ismét biztonságos lesz.</font>

44
00:01:48,255 --> 00:01:51,050
<font face="sans-serif" size="52"><i>A Csillaggyújtóknak üzenem:
elkapunk benneteket.</i></font>

45
00:01:51,133 --> 00:01:54,511
<font face="sans-serif" size="52">Mert ma a szuperhősök új kora kezdődik.</font>

46
00:01:54,595 --> 00:01:55,512
<font face="sans-serif" size="52">Azonnal magát hívtam.</font>

47
00:01:55,596 --> 00:01:58,182
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ez valami vicc, bassza meg?
Végig itt volt?</i></font>

48
00:02:27,294 --> 00:02:28,921
<font face="sans-serif" size="52">RÉSZVÉNYESI TALÁLKOZÓ</font>

49
00:02:32,174 --> 00:02:39,098
<font face="sans-serif" size="52">USA!</font>

50
00:02:39,306 --> 00:02:43,435
<font face="sans-serif" size="52">Köszönöm!</font>

51
00:02:43,519 --> 00:02:44,645
<font face="sans-serif" size="52">Üdvözlöm önöket</font>

52
00:02:44,895 --> 00:02:48,232
<font face="sans-serif" size="52">a Vought International
részvényeseinek közgyűlésén!</font>

53
00:02:52,987 --> 00:02:54,697
<font face="sans-serif" size="52">Petárdák! Indulás, hölgyeim!</font>

54
00:02:55,489 --> 00:02:57,950
<font face="sans-serif" size="52">Gyerünk, mozgás!</font>

55
00:02:58,909 --> 00:03:00,411
<font face="sans-serif" size="52">Fürgébben! Gyerünk már!</font>

56
00:03:01,578 --> 00:03:03,330
<font face="sans-serif" size="52">Tartsátok a sort! Feszesen!</font>

57
00:03:07,418 --> 00:03:10,045
<font face="sans-serif" size="52">És csak zaklatniuk kellett...</font>

58
00:03:24,101 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="52">Nem is olyan rég
még a sötétben bolyongtunk.</font>

59
00:03:28,564 --> 00:03:30,315
<font face="sans-serif" size="52">A Csillaggyújtók megvadultak.</font>

60
00:03:30,441 --> 00:03:33,777
<font face="sans-serif" size="52">Csillagfény féktelenül gyilkolt.</font>

61
00:03:33,861 --> 00:03:37,448
<font face="sans-serif" size="52">Mi viszont nemet mondtunk.
„Elég!” - mondtuk.</font>

62
00:03:37,531 --> 00:03:40,242
<font face="sans-serif" size="52">„Amerikában ugyan nem!”</font>

63
00:03:40,325 --> 00:03:44,705
<font face="sans-serif" size="52">És közösen léptünk
az új hajnal aranyló fényébe!</font>

64
00:03:50,502 --> 00:03:51,420
<font face="sans-serif" size="52">JELERŐSSÉG:
GYENGE</font>

65
00:04:01,305 --> 00:04:02,431
<font face="sans-serif" size="52">Folytasd!</font>

66
00:04:04,683 --> 00:04:05,517
<font face="sans-serif" size="52">Állj!</font>

67
00:04:07,019 --> 00:04:11,065
<font face="sans-serif" size="52">A Csillaggyújtókat
terrorszervezetté minősítettük.</font>

68
00:04:11,148 --> 00:04:14,526
<font face="sans-serif" size="52">Más hőseink büszkén szolgálnak
a fegyveres erőknél,</font>

69
00:04:14,610 --> 00:04:16,612
<font face="sans-serif" size="52">köszönhetően az új vezérkari főnöknek,</font>

70
00:04:16,695 --> 00:04:17,654
<font face="sans-serif" size="52">Káosz tábornoknak!</font>

71
00:04:18,405 --> 00:04:22,409
<font face="sans-serif" size="52">A nettó jövedelmek
21 százalékkal magasabbak.</font>

72
00:04:22,493 --> 00:04:26,580
<font face="sans-serif" size="52">A <i>G-Men: Múltbéi napok a jövőből</i>
kétmilliárd dolláros bevételt termelt.</font>

73
00:04:26,663 --> 00:04:29,166
<font face="sans-serif" size="52">Nem beszélve az EBITDA-ról.</font>

74
00:04:29,583 --> 00:04:34,546
<font face="sans-serif" size="52">De mindez eltörpül
a legfontosabb igazság mellett:</font>

75
00:04:34,630 --> 00:04:40,928
<font face="sans-serif" size="52">hogy ez egy biztonságosabb,
istenfélőbb nemzet lett!</font>

76
00:04:42,137 --> 00:04:43,722
<font face="sans-serif" size="52">A mi nemzetünk! Igen!</font>

77
00:04:45,182 --> 00:04:46,225
<font face="sans-serif" size="52">Igen!</font>

78
00:04:47,142 --> 00:04:48,227
<font face="sans-serif" size="52">Igen!</font>

79
00:04:48,727 --> 00:04:51,563
<font face="sans-serif" size="52">Láttad, mit tett a ribanc Csillagfény
a déli határon?</font>

80
00:04:51,647 --> 00:04:52,481
<font face="sans-serif" size="52">JELERŐSSÉG:
ERŐS</font>

81
00:04:52,564 --> 00:04:53,398
<font face="sans-serif" size="52">Megvan!</font>

82
00:04:53,482 --> 00:04:56,777
<font face="sans-serif" size="52">Nincs az az aljasság, amit az a kis...</font>

83
00:04:56,902 --> 00:05:00,155
<font face="sans-serif" size="52"><i>Hazafi és Maeve királynő!
Istenem! Elmennek. Elmennek!</i></font>

84
00:05:00,739 --> 00:05:01,782
<font face="sans-serif" size="52"><i>Őket mentsék!</i></font>

85
00:05:01,865 --> 00:05:03,283
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Nem. Nem.
- Csak őket!</i></font>

86
00:05:03,367 --> 00:05:06,954
<font face="sans-serif" size="52"><i>Aztán mesélhetnék,
hogy a többit hagytuk megdögleni?</i></font>

87
00:05:07,037 --> 00:05:07,913
<font face="sans-serif" size="52"><i>Gyerünk!</i></font>

88
00:05:08,038 --> 00:05:10,541
<font face="sans-serif" size="52"><i>Nem, Maeve. Menjenek vissza!</i></font>

89
00:05:10,624 --> 00:05:12,292
<font face="sans-serif" size="52"><i>Menjenek vissza!</i></font>

90
00:05:12,376 --> 00:05:14,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Vissza, vagy szétlézerezem magukat!</i></font>

91
00:05:15,045 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52"><i>Egytől egyig szétlézerezem magukat!</i></font>

92
00:05:18,173 --> 00:05:19,216
<font face="sans-serif" size="52">NINCS JEL</font>

93
00:05:46,869 --> 00:05:50,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Csak egy MI generálta
dezinformációs kampány, és kész.</font>

94
00:05:51,039 --> 00:05:53,041
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}És az amerikaiak</font>

95
00:05:53,125 --> 00:05:55,335
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}felismerik a hazugságot...</font>

96
00:05:55,419 --> 00:05:58,547
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Vissza, vagy szétlézerezem magukat</i></font>

97
00:06:00,966 --> 00:06:04,511
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Vissza, szétlézerezem...</i></font>

98
00:06:04,595 --> 00:06:05,804
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}HAMISÍTÓ CSILLAGGYÚJTÓK</font>

99
00:06:05,888 --> 00:06:08,348
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Hölgyeim és uraim,
az Egyesült Államok alelnöke.</font>

100
00:06:15,522 --> 00:06:16,732
<font face="sans-serif" size="52">Húzós napunk van.</font>

101
00:06:17,774 --> 00:06:21,236
<font face="sans-serif" size="52">Szomorú az a nap,
amikor egy olyan nagyszerű amerikait,</font>

102
00:06:21,320 --> 00:06:23,155
<font face="sans-serif" size="52">mint Hazafi, hazugságokkal támadnak.</font>

103
00:06:23,238 --> 00:06:26,491
<font face="sans-serif" size="52">A 37-es járaton készült videó
nyilvánvaló hamisítvány,</font>

104
00:06:26,575 --> 00:06:28,493
<font face="sans-serif" size="52">a marxista Csillaggyújtók műve.</font>

105
00:06:28,577 --> 00:06:29,578
<font face="sans-serif" size="52">Kérdések?</font>

106
00:06:31,622 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52">- Chris Hayes!
- Barrett alelnök...</font>

107
00:06:33,415 --> 00:06:34,499
<font face="sans-serif" size="52">Nézze, Chris,</font>

108
00:06:34,583 --> 00:06:37,461
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Pontosan tudom, mit gondol.
Konkrétan. És nem.</font>

109
00:06:37,544 --> 00:06:39,671
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Szuperhumán amerikai vagyok ugyan,</font>

110
00:06:39,755 --> 00:06:42,674
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}de ettől még objektív vagyok,
és hű az USA-hoz.</font>

111
00:06:42,758 --> 00:06:45,552
<font face="sans-serif" size="52">Az ilyen szuperfób kérdések miatt</font>

112
00:06:45,636 --> 00:06:47,137
<font face="sans-serif" size="52">nem vállaltam fel magam.</font>

113
00:06:47,721 --> 00:06:49,765
<font face="sans-serif" size="52">Szedje össze magát!</font>

114
00:06:49,848 --> 00:06:53,268
<font face="sans-serif" size="52">Mi van a Csillaggyújtók
úgynevezett Szabadságtáboraival?</font>

115
00:06:53,352 --> 00:06:54,394
<font face="sans-serif" size="52">Kattintásvadászat.</font>

116
00:06:54,478 --> 00:06:57,105
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Ki ne szeretné
a szabadságot és a táborokat?</i></font>

117
00:06:57,189 --> 00:06:59,024
<font face="sans-serif" size="52">Tudtuk, hogy bekövetkezik.</font>

118
00:06:59,107 --> 00:07:00,234
<font face="sans-serif" size="52">Felkészültünk rá.</font>

119
00:07:00,817 --> 00:07:02,194
<font face="sans-serif" size="52">Az elmúlt 24 órás</font>

120
00:07:02,277 --> 00:07:04,988
<font face="sans-serif" size="52">dezinformációs szőnyegbombázásunk</font>

121
00:07:05,072 --> 00:07:06,823
<font face="sans-serif" size="52">teljesen megzavarta a fejeket.</font>

122
00:07:06,907 --> 00:07:09,576
<font face="sans-serif" size="52">A részvények csak fél pontot estek.</font>

123
00:07:09,660 --> 00:07:11,703
<font face="sans-serif" size="52">Ezen kívül a kár minimális.</font>

124
00:07:11,787 --> 00:07:12,955
<font face="sans-serif" size="52">Ez meg mi?</font>

125
00:07:13,038 --> 00:07:17,167
<font face="sans-serif" size="52">A Gutenberg-biblia.
Martin Shkrelitől vettem messze ár alatt.</font>

126
00:07:17,251 --> 00:07:19,544
<font face="sans-serif" size="52">Te aztán boldog vagy, mi?</font>

127
00:07:19,628 --> 00:07:24,258
<font face="sans-serif" size="52">Peter Thiel és Obamáék
kérik ki a tanácsodat...</font>

128
00:07:25,300 --> 00:07:26,969
<font face="sans-serif" size="52">Mindenki imád.</font>

129
00:07:27,052 --> 00:07:28,512
<font face="sans-serif" size="52">Szerinted érdekel?</font>

130
00:07:28,595 --> 00:07:30,222
<font face="sans-serif" size="52">Régebben talán nem érdekelt.</font>

131
00:07:30,514 --> 00:07:31,640
<font face="sans-serif" size="52">Mindent érted teszek.</font>

132
00:07:31,723 --> 00:07:34,059
<font face="sans-serif" size="52">Magas részvényár, boldog milliárdosok.</font>

133
00:07:34,142 --> 00:07:36,979
<font face="sans-serif" size="52">Hogy kurvára azt tehesd, amit akarsz.</font>

134
00:07:37,062 --> 00:07:40,732
<font face="sans-serif" size="52">Az megvan,
hogy az NCC szerint gyilkos vagyok?</font>

135
00:07:41,358 --> 00:07:45,988
<font face="sans-serif" size="52">És azt állítják, hogy... a fiammal is...</font>

136
00:07:47,739 --> 00:07:49,157
<font face="sans-serif" size="52">tettem valamit?</font>

137
00:07:49,241 --> 00:07:51,576
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Mindenki tudja, hogy Ryan...</font>

138
00:07:53,412 --> 00:07:57,666
<font face="sans-serif" size="52">Bocs. Ő a Spitzbergákon van
bentlakásos iskolában.</font>

139
00:07:58,292 --> 00:08:01,712
<font face="sans-serif" size="52">Atombiztos a sztori. Minden oké.</font>

140
00:08:01,795 --> 00:08:03,880
<font face="sans-serif" size="52">És mi van veled, Bölcs?</font>

141
00:08:04,548 --> 00:08:07,843
<font face="sans-serif" size="52">Te is oké vagy?</font>

142
00:08:07,926 --> 00:08:08,760
<font face="sans-serif" size="52">Jól vagyok.</font>

143
00:08:08,844 --> 00:08:11,847
<font face="sans-serif" size="52">Cseppet sem zavar,
hogy Thomas Godolkin dobott?</font>

144
00:08:12,597 --> 00:08:15,892
<font face="sans-serif" size="52">Nem úgy tompítod a szívfájdalmat,
hogy az agyadat döfködöd?</font>

145
00:08:15,976 --> 00:08:16,977
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

146
00:08:17,060 --> 00:08:18,520
<font face="sans-serif" size="52">Akkor áruld el nekem!</font>

147
00:08:18,603 --> 00:08:20,564
<font face="sans-serif" size="52">Hogy került Csillagfény az épületbe?</font>

148
00:08:24,735 --> 00:08:26,528
<font face="sans-serif" size="52">Nyilvánosan megszégyenítettek!</font>

149
00:08:28,113 --> 00:08:29,865
<font face="sans-serif" size="52">Mintha nem utálnának eléggé!</font>

150
00:08:29,948 --> 00:08:31,658
<font face="sans-serif" size="52">Az elfogadottságod 96% feletti.</font>

151
00:08:31,742 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">Bárki mosolyoghat a kérdezőbiztosnál.</font>

152
00:08:33,952 --> 00:08:37,039
<font face="sans-serif" size="52">De legbelül milliók Csillaggyújtók.</font>

153
00:08:37,122 --> 00:08:38,248
<font face="sans-serif" size="52">És az számít.</font>

154
00:08:38,915 --> 00:08:42,711
<font face="sans-serif" size="52">Láttad a mémeket? A rólam készült mémeket?</font>

155
00:08:45,213 --> 00:08:48,175
<font face="sans-serif" size="52">Bűncselekmény ilyet posztolni!</font>

156
00:08:48,258 --> 00:08:50,510
<font face="sans-serif" size="52">Igen, de nem lehet...</font>

157
00:08:52,679 --> 00:08:54,264
<font face="sans-serif" size="52">Ja, hogy komolyan gondoltad.</font>

158
00:08:54,348 --> 00:08:56,266
<font face="sans-serif" size="52">Figyelj!</font>

159
00:08:56,350 --> 00:08:59,728
<font face="sans-serif" size="52">A konfliktus nekünk csak jó.
Félelemben tartja a népet.</font>

160
00:08:59,811 --> 00:09:01,813
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Nem és nem!</font>

161
00:09:03,148 --> 00:09:04,691
<font face="sans-serif" size="52">Caesart ígértél!</font>

162
00:09:04,775 --> 00:09:06,443
<font face="sans-serif" size="52">A legjobb barátai szúrták le!</font>

163
00:09:06,526 --> 00:09:08,028
<font face="sans-serif" size="52">Ismerős helyzet.</font>

164
00:09:08,111 --> 00:09:11,615
<font face="sans-serif" size="52">De szükségem van elkötelezett</font>

165
00:09:12,199 --> 00:09:13,283
<font face="sans-serif" size="52">emberekre.</font>

166
00:09:13,367 --> 00:09:14,701
<font face="sans-serif" size="52">Beszélhetek őszintén?</font>

167
00:09:14,785 --> 00:09:15,869
<font face="sans-serif" size="52">Próbáljuk meg!</font>

168
00:09:15,952 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="52">Megmondtam, hogy mindegy,
mekkora hatalmad lesz,</font>

169
00:09:19,790 --> 00:09:20,957
<font face="sans-serif" size="52">nem fog boldoggá tenni.</font>

170
00:09:27,756 --> 00:09:29,716
<font face="sans-serif" size="52">Tudod, mi tenne boldoggá?</font>

171
00:09:31,468 --> 00:09:32,677
<font face="sans-serif" size="52">Az, ha Csillagfény</font>

172
00:09:32,761 --> 00:09:37,015
<font face="sans-serif" size="52">és William Butcher hulláit látnám végre!</font>

173
00:09:40,727 --> 00:09:43,814
<font face="sans-serif" size="52">Szivárogtasd ki, hogy három nap múlva</font>

174
00:09:43,897 --> 00:09:47,067
<font face="sans-serif" size="52">kivégezzük Hugh Campbellt, AT-t</font>

175
00:09:47,150 --> 00:09:49,528
<font face="sans-serif" size="52">és azt a franciát!</font>

176
00:09:50,987 --> 00:09:53,490
<font face="sans-serif" size="52">Erre majd előkerülnek mindketten,</font>

177
00:09:53,573 --> 00:09:57,160
<font face="sans-serif" size="52">és végre pontot tehetek a végére.</font>

178
00:09:58,787 --> 00:09:59,996
<font face="sans-serif" size="52">Úgy lesz.</font>

179
00:10:04,876 --> 00:10:06,503
<font face="sans-serif" size="52">NEM ÍGÉRET, KIHÍVÁS</font>

180
00:10:18,098 --> 00:10:20,350
<font face="sans-serif" size="52">A SZABADSÁG
FELSZABADÍT</font>

181
00:10:20,434 --> 00:10:22,644
<font face="sans-serif" size="52">47-ES SZABADSÁGTÁBOR</font>

182
00:10:38,285 --> 00:10:40,454
<font face="sans-serif" size="52">A MÉLYSÉG:
MÉLYEBB</font>

183
00:11:12,903 --> 00:11:14,488
<font face="sans-serif" size="52">Nem lennél óvatosabb?</font>

184
00:11:14,696 --> 00:11:19,326
<font face="sans-serif" size="52">Bocs, de te az vagy, kicsi Hughie.</font>

185
00:11:20,702 --> 00:11:22,037
<font face="sans-serif" size="52">Köszönöm!</font>

186
00:11:22,120 --> 00:11:24,915
<font face="sans-serif" size="52">Annie kalandjainak újabb fejezete.</font>

187
00:11:26,124 --> 00:11:27,417
<font face="sans-serif" size="52">Jó mulatást!</font>

188
00:11:49,064 --> 00:11:50,065
<font face="sans-serif" size="52">Felteszem a barátomra.</font>

189
00:12:13,755 --> 00:12:16,007
<font face="sans-serif" size="52">Luis! <i>La bebida!</i></font>

190
00:12:30,355 --> 00:12:32,607
<font face="sans-serif" size="52">Annie közzétette a 37-es járat videóját.</font>

191
00:12:36,027 --> 00:12:38,655
<font face="sans-serif" size="52">Ennyivel le is tudtad?</font>

192
00:13:16,276 --> 00:13:18,028
<font face="sans-serif" size="52">LONDON,
ANGLIA</font>

193
00:13:21,156 --> 00:13:22,365
<font face="sans-serif" size="52">Szevasz, fater!</font>

194
00:13:25,035 --> 00:13:25,869
<font face="sans-serif" size="52">Billy?</font>

195
00:13:33,043 --> 00:13:36,212
<font face="sans-serif" size="52">Köröznek. Mit keresel itt?</font>

196
00:13:37,213 --> 00:13:38,673
<font face="sans-serif" size="52">Átszállóban vagyok.</font>

197
00:13:40,216 --> 00:13:41,635
<font face="sans-serif" size="52">Gondoltam, beugrom,</font>

198
00:13:42,218 --> 00:13:44,471
<font face="sans-serif" size="52">és köszönök Lennynek és anyának.</font>

199
00:13:47,057 --> 00:13:49,351
<font face="sans-serif" size="52">De ezek szerint nincs Isten, mi?</font>

200
00:13:49,434 --> 00:13:52,354
<font face="sans-serif" size="52">Anya halott, te meg...</font>

201
00:13:53,146 --> 00:13:55,190
<font face="sans-serif" size="52">a seggrákodat növeszted.</font>

202
00:14:04,532 --> 00:14:06,159
<font face="sans-serif" size="52">Fáj, amikor kulázol?</font>

203
00:14:06,242 --> 00:14:07,077
<font face="sans-serif" size="52">Kurvára remélem.</font>

204
00:14:07,160 --> 00:14:10,872
<font face="sans-serif" size="52">Nem tudtam,
hogyan értesítselek a temetésről.</font>

205
00:14:10,955 --> 00:14:13,500
<font face="sans-serif" size="52">Láttam egy üres parcellát
a sírjaik mellett.</font>

206
00:14:13,583 --> 00:14:15,210
<font face="sans-serif" size="52">Csak nem oda pályázol?</font>

207
00:14:15,293 --> 00:14:16,294
<font face="sans-serif" size="52">Kifizettem.</font>

208
00:14:16,378 --> 00:14:18,963
<font face="sans-serif" size="52">A hozzánk hasonló alakoknak nem jár</font>

209
00:14:19,047 --> 00:14:20,215
<font face="sans-serif" size="52">az örökkévaló velük.</font>

210
00:14:22,133 --> 00:14:23,385
<font face="sans-serif" size="52">Akkor minek jöttél ide?</font>

211
00:14:24,052 --> 00:14:25,178
<font face="sans-serif" size="52">Vénembert kínozni?</font>

212
00:14:25,261 --> 00:14:26,429
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}IFJÚSÁGI BŰVÉSZVERSENY</font>

213
00:14:28,973 --> 00:14:31,017
<font face="sans-serif" size="52">- Azt hol találtad?
- A padláson.</font>

214
00:14:31,101 --> 00:14:32,894
<font face="sans-serif" size="52">Rá emlékeztetett.</font>

215
00:14:41,194 --> 00:14:44,239
<font face="sans-serif" size="52">Lenny öt hétig gyakorolta
azt a kurva karikás izét.</font>

216
00:14:45,448 --> 00:14:48,243
<font face="sans-serif" size="52">Emlékszem az arcára, amikor nyert.</font>

217
00:14:49,077 --> 00:14:50,578
<font face="sans-serif" size="52">Kurvára büszke volt.</font>

218
00:14:53,498 --> 00:14:54,833
<font face="sans-serif" size="52">Aztán amikor hazajött,</font>

219
00:14:56,668 --> 00:14:58,336
<font face="sans-serif" size="52">te lebuziztad.</font>

220
00:15:00,171 --> 00:15:04,467
<font face="sans-serif" size="52">Onnantól rá sem nézett a díjára, ugye?</font>

221
00:15:04,592 --> 00:15:06,010
<font face="sans-serif" size="52">Minek jöttél ide?</font>

222
00:15:16,855 --> 00:15:18,815
<font face="sans-serif" size="52">Ne húzd fel magad!</font>

223
00:15:18,898 --> 00:15:20,233
<font face="sans-serif" size="52">Ó, nem húzom én.</font>

224
00:15:21,443 --> 00:15:22,819
<font face="sans-serif" size="52">Kibaszottul hálás vagyok.</font>

225
00:15:22,902 --> 00:15:26,656
<font face="sans-serif" size="52">A sok verésért, megalázásért, mindenért...</font>

226
00:15:27,699 --> 00:15:29,159
<font face="sans-serif" size="52">ami azzá tett, ami vagyok.</font>

227
00:15:30,702 --> 00:15:32,579
<font face="sans-serif" size="52">Olyanná, mint te vagy.</font>

228
00:15:33,246 --> 00:15:36,916
<font face="sans-serif" size="52">- Hadd mutassam meg!
- Fiam!</font>

229
00:15:37,000 --> 00:15:39,377
<font face="sans-serif" size="52">- Kérlek!
- Tudom én.</font>

230
00:15:40,378 --> 00:15:42,213
<font face="sans-serif" size="52">Nekem már nincs sok hátra.</font>

231
00:15:42,297 --> 00:15:44,257
<font face="sans-serif" size="52">Csak... időpazarlás lenne.</font>

232
00:15:44,340 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">Tudom.</font>

233
00:15:47,385 --> 00:15:50,054
<font face="sans-serif" size="52">De kurva jót fogok röhögni...</font>

234
00:15:50,847 --> 00:15:52,474
<font face="sans-serif" size="52">már csak az üvöltéseden is.</font>

235
00:15:54,350 --> 00:15:56,186
<font face="sans-serif" size="52">Nem változtat semmin.</font>

236
00:16:03,693 --> 00:16:07,822
<font face="sans-serif" size="52">Ki mondta, hogy változtatni akarok?</font>

237
00:16:12,952 --> 00:16:15,038
<font face="sans-serif" size="52">IGAZSÁGBOMBÁK
PETÁRDÁVAL</font>

238
00:16:17,707 --> 00:16:19,000
<font face="sans-serif" size="52">Mi a bajod?</font>

239
00:16:19,083 --> 00:16:20,835
<font face="sans-serif" size="52">- Hogy?
- Zakatol a szíved.</font>

240
00:16:23,213 --> 00:16:24,297
<font face="sans-serif" size="52">Félsz?</font>

241
00:16:24,380 --> 00:16:26,758
<font face="sans-serif" size="52">Nem. Csak... Imádom a munkám.</font>

242
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
<font face="sans-serif" size="52">- Izgi.
- Langyos, ahogy szereti.</font>

243
00:16:34,516 --> 00:16:35,600
<font face="sans-serif" size="52">Jó műsort!</font>

244
00:16:39,187 --> 00:16:40,021
<font face="sans-serif" size="52">Oké.</font>

245
00:16:41,689 --> 00:16:44,317
<font face="sans-serif" size="52">Nyolcra Jean-Georges-nál.
Rám hivatkozzatok!</font>

246
00:16:44,400 --> 00:16:46,486
<font face="sans-serif" size="52">Az Elon-interjú menjen csütörtökre!</font>

247
00:16:46,569 --> 00:16:48,696
<font face="sans-serif" size="52">Jerrynek üzenem, hogy menjen a vérbe.</font>

248
00:16:48,780 --> 00:16:49,739
<font face="sans-serif" size="52">Spórolni akar.</font>

249
00:16:49,823 --> 00:16:52,367
<font face="sans-serif" size="52">Pont a legnagyobb sikerén?</font>

250
00:16:59,290 --> 00:17:00,500
<font face="sans-serif" size="52">Mizu, főnök?</font>

251
00:17:01,876 --> 00:17:03,670
<font face="sans-serif" size="52">Milyen fess vagy ma!</font>

252
00:17:04,754 --> 00:17:09,050
<font face="sans-serif" size="52">Az életemet tettem fel a megmentésükre,</font>

253
00:17:09,133 --> 00:17:12,929
<font face="sans-serif" size="52">erre a szívük úgy ver,</font>

254
00:17:13,680 --> 00:17:14,764
<font face="sans-serif" size="52">mint egy kurva nyúlé.</font>

255
00:17:14,848 --> 00:17:17,851
<font face="sans-serif" size="52">Miért? Mit titkolnak?</font>

256
00:17:17,934 --> 00:17:20,019
<font face="sans-serif" size="52">Ó, nem titkolnak ők semmit.</font>

257
00:17:21,437 --> 00:17:23,773
<font face="sans-serif" size="52">Csak felnéznek rád, ennyi.</font>

258
00:17:31,531 --> 00:17:34,617
<font face="sans-serif" size="52">A te szíved úgy hörög,
mintha sonkából és cigarettából lenne.</font>

259
00:17:34,701 --> 00:17:36,327
<font face="sans-serif" size="52">Nagyon sajnálom, uram.</font>

260
00:17:36,411 --> 00:17:39,789
<font face="sans-serif" size="52">Mindennél jobban szeretnék
tejet termelni, de...</font>

261
00:17:41,040 --> 00:17:44,002
<font face="sans-serif" size="52">a bogyók nagy pusztítást okoztak
a ketyegőmben.</font>

262
00:17:45,837 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">Belepusztultam volna.</font>

263
00:17:58,182 --> 00:17:59,434
<font face="sans-serif" size="52"><i>Hogyan kapnák rajta őket?</i></font>

264
00:17:59,517 --> 00:18:03,855
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Az ellenségeink
csúcstechnológiát használnak,</font>

265
00:18:03,938 --> 00:18:06,399
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}például MI-t, mesterséges intelligenciát.</font>

266
00:18:06,482 --> 00:18:08,568
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}LELEPLEZTÉK A 37-ES JÁRAT VIDEÓJÁT</font>

267
00:18:08,651 --> 00:18:11,571
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Szóval Csillagfény
valóban bevetette a fránya MI-t.</font>

268
00:18:11,654 --> 00:18:15,783
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Thomas Godolkinról készítette
az első hamisítványt.</font>

269
00:18:15,867 --> 00:18:17,619
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}De azt elhitte bárki is?</font>

270
00:18:17,702 --> 00:18:20,121
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ennyire hülyének néznek minket?</font>

271
00:18:20,204 --> 00:18:25,043
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Így akarta eltusolni, hogy a Godolkinon
ifjú hősöket mészárolt le,</font>

272
00:18:25,126 --> 00:18:30,798
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}majd következett
az úgynevezett 37-es járat videója.</font>

273
00:18:30,882 --> 00:18:32,467
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Milyen amatőr munka!</font>

274
00:18:32,550 --> 00:18:35,303
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Merevítsük ki itt, jó?</font>

275
00:18:36,804 --> 00:18:40,391
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Én csak öt ujjról tudok a kezemen.</font>

276
00:18:40,475 --> 00:18:43,895
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Ha jól tudom,
ez a jelenség a „hátborzongató völgy”.</font>

277
00:18:45,396 --> 00:18:46,230
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Igen, az.</font>

278
00:18:46,397 --> 00:18:49,067
<font face="sans-serif" size="52">MANILA
FÜLÖP-SZIGETEK</font>

279
00:18:54,572 --> 00:18:56,574
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Nagyon jó illata van.</font>

280
00:18:57,742 --> 00:19:01,621
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Nagyon szeretem azt,
akitől a receptet tanultam.</font>

281
00:19:08,836 --> 00:19:11,756
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Vidd el anyukádnak, jó?</font>

282
00:19:46,499 --> 00:19:47,583
<font face="sans-serif" size="52">Hé!</font>

283
00:19:50,837 --> 00:19:51,796
<font face="sans-serif" size="52">Hagyd abba!</font>

284
00:19:52,547 --> 00:19:54,215
<font face="sans-serif" size="52">Nem rólad szól, lökött tyúk!</font>

285
00:19:54,298 --> 00:19:56,175
<font face="sans-serif" size="52">Ki akarják nyírni Francit.</font>

286
00:19:56,259 --> 00:19:57,844
<font face="sans-serif" size="52">A Vought három nap múlva</font>

287
00:19:58,636 --> 00:20:00,513
<font face="sans-serif" size="52">kinyírja Hughie-t, Átét és őt.</font>

288
00:20:04,684 --> 00:20:08,438
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, hogy nem bízol bennem,</font>

289
00:20:09,313 --> 00:20:12,150
<font face="sans-serif" size="52">de Franci halott ember.
Nincs időnk baszakodni.</font>

290
00:20:12,233 --> 00:20:15,528
<font face="sans-serif" size="52">A CIA gépét
a plarideli reptéren tankolják fel éppen.</font>

291
00:20:16,779 --> 00:20:17,697
<font face="sans-serif" size="52">Egy óra, és spuri.</font>

292
00:20:21,701 --> 00:20:23,411
<font face="sans-serif" size="52">A LEGNAGYSZERŰBB MUSICAL</font>

293
00:20:26,164 --> 00:20:27,457
<font face="sans-serif" size="52"><i>Mosolyogjatok, táborozók!</i></font>

294
00:20:27,540 --> 00:20:32,378
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}<i>Új nap virradt, és ma megtanulhatjátok
a szabadság szó valódi jelentését.</i></font>

295
00:20:32,462 --> 00:20:33,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Nem beszélhetsz így, Ivy!</font>

296
00:20:34,047 --> 00:20:37,508
<font face="sans-serif" size="52">Hughie, az SZSZH-tagok
soha nem szabadulnak innen.</font>

297
00:20:37,592 --> 00:20:39,010
<font face="sans-serif" size="52">Reménytelen a helyzet.</font>

298
00:20:39,886 --> 00:20:43,014
<font face="sans-serif" size="52">Nekem kéne ennyire pesszimistának lennem.</font>

299
00:20:43,097 --> 00:20:46,434
<font face="sans-serif" size="52">Ezékiel fojtogatott, Noir vadászott rám,</font>

300
00:20:46,517 --> 00:20:48,436
<font face="sans-serif" size="52">cápák üldöztek, jártam egy cetben,</font>

301
00:20:48,519 --> 00:20:52,106
<font face="sans-serif" size="52">oroszok lőttek rám,
kis híján felrobbantam a Hősgazmuson,</font>

302
00:20:52,190 --> 00:20:53,399
<font face="sans-serif" size="52">és meglézereztek a jégen.</font>

303
00:20:53,483 --> 00:20:54,901
<font face="sans-serif" size="52">A lényeg az...</font>

304
00:20:54,984 --> 00:20:57,945
<font face="sans-serif" size="52">Egyszer pucéran ültem csokitortára.
Hosszú sztori.</font>

305
00:20:58,029 --> 00:21:01,908
<font face="sans-serif" size="52">A lényeg, hogy a józan ész szerint
rég halottnak kéne lennem,</font>

306
00:21:01,991 --> 00:21:03,785
<font face="sans-serif" size="52">vagy őrültnek, vagy mindkettőnek.</font>

307
00:21:03,868 --> 00:21:05,036
<font face="sans-serif" size="52">És hogy úsztad meg?</font>

308
00:21:05,703 --> 00:21:08,039
<font face="sans-serif" size="52">Mert ha elveszted a reményt, véged.</font>

309
00:21:08,122 --> 00:21:09,499
<font face="sans-serif" size="52">Hé! Földre!</font>

310
00:21:09,582 --> 00:21:10,500
<font face="sans-serif" size="52">Rohadj meg!</font>

311
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom! Szállj le onnan!</font>

312
00:21:14,420 --> 00:21:16,589
<font face="sans-serif" size="52">- Szállj le a picsába!
- Menj a faszba!</font>

313
00:21:16,672 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">- Mássz le, most rögtön!
- Hé!</font>

314
00:21:34,357 --> 00:21:35,358
<font face="sans-serif" size="52">Látod?</font>

315
00:21:36,943 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="52">Feladta.</font>

316
00:21:39,654 --> 00:21:40,822
<font face="sans-serif" size="52">Hát te?</font>

317
00:21:49,497 --> 00:21:51,207
<font face="sans-serif" size="52">A ribik, mint Csillagfény, elgyengítenek.</font>

318
00:21:51,290 --> 00:21:52,250
<font face="sans-serif" size="52">A FÉRFIÉLETEK IS SZÁMÍTANAK</font>

319
00:21:52,333 --> 00:21:53,459
<font face="sans-serif" size="52">FÉRFIAK AZ EGYENJOGÚSÁGÉRT</font>

320
00:21:53,543 --> 00:21:57,713
<font face="sans-serif" size="52">Lemondtam a nőkről.
Se szerelem, se szex, se probléma.</font>

321
00:21:57,797 --> 00:22:01,843
<font face="sans-serif" size="52">És tudod, haver,
ennél férfiasabb még soha nem voltam.</font>

322
00:22:01,926 --> 00:22:07,056
<font face="sans-serif" size="52">Gondolj bele!
Romantikázás, virág, összebújás, smár.</font>

323
00:22:07,140 --> 00:22:10,726
<font face="sans-serif" size="52">Az a bétáknak való, tesó. Full buzis.</font>

324
00:22:10,810 --> 00:22:12,061
<font face="sans-serif" size="52">Nincs igazam, Noir?</font>

325
00:22:12,603 --> 00:22:14,397
<font face="sans-serif" size="52"><i>F-F-F-Fullra!</i></font>

326
00:22:14,981 --> 00:22:15,815
<font face="sans-serif" size="52">Mondok valamit.</font>

327
00:22:15,898 --> 00:22:19,277
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ami Csillagfény
MI-videós mutatványát illeti,</i></font>

328
00:22:19,360 --> 00:22:23,573
<font face="sans-serif" size="52"><i>bármit is akart vele
az a gyerekgyilkos, zsákot a fejére picsa,</i></font>

329
00:22:23,656 --> 00:22:24,574
<font face="sans-serif" size="52"><i>nem jött be.</i></font>

330
00:22:24,657 --> 00:22:25,908
<font face="sans-serif" size="52">Lófaszt!</font>

331
00:22:26,617 --> 00:22:27,910
<font face="sans-serif" size="52">Fél üveg rum,</font>

332
00:22:27,994 --> 00:22:30,454
<font face="sans-serif" size="52">és zacsi nélkül is simán megcsinállak.</font>

333
00:22:30,830 --> 00:22:32,290
<font face="sans-serif" size="52">Mi a faszt keresel itt?</font>

334
00:22:35,960 --> 00:22:36,878
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko?</font>

335
00:22:40,506 --> 00:22:43,342
<font face="sans-serif" size="52">Olyan zsíros a bőröd,
mintha egy McRibet ölelnék.</font>

336
00:22:43,426 --> 00:22:46,262
<font face="sans-serif" size="52">Várjuk, te most... Na ne! Hogyan?</font>

337
00:22:46,345 --> 00:22:48,639
<font face="sans-serif" size="52">Kurva beszédterápia, agyturkászás,</font>

338
00:22:48,723 --> 00:22:50,391
<font face="sans-serif" size="52">és kurva sok TikTok.</font>

339
00:22:50,600 --> 00:22:52,143
<font face="sans-serif" size="52">Te aztán tuti fent vagy rajta.</font>

340
00:22:52,226 --> 00:22:54,395
<font face="sans-serif" size="52">Tizenhat órás repülőút pisszenés nélkül.</font>

341
00:22:54,478 --> 00:22:57,148
<font face="sans-serif" size="52">„Hé, hé, picsa, picsa.” Erre mit mondjak?</font>

342
00:22:57,231 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">Némán jobban bejött.</font>

343
00:22:59,567 --> 00:23:00,443
<font face="sans-serif" size="52">Merre jártál?</font>

344
00:23:00,526 --> 00:23:02,570
<font face="sans-serif" size="52">Megunták hogy kibelezem az őröket,</font>

345
00:23:02,653 --> 00:23:03,696
<font face="sans-serif" size="52">és Manilába vittek.</font>

346
00:23:03,779 --> 00:23:07,158
<font face="sans-serif" size="52">Egy 747-es futóművében
akartam visszaszökni,</font>

347
00:23:07,241 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="52">de kizuhantam 3000 méteren.</font>

348
00:23:09,160 --> 00:23:11,746
<font face="sans-serif" size="52">Baszki, elég nehezen álltam össze utána.</font>

349
00:23:11,829 --> 00:23:13,623
<font face="sans-serif" size="52">A segglyukam kurva messze esett le.</font>

350
00:23:15,291 --> 00:23:17,835
<font face="sans-serif" size="52">- Hogy találtatok rám?
- Ügyesen, babám.</font>

351
00:23:18,669 --> 00:23:21,172
<font face="sans-serif" size="52">- Hány embert vesztettél?
- Saccolj!</font>

352
00:23:24,550 --> 00:23:27,595
<font face="sans-serif" size="52">Semmi baj, babám, nem harap a bácsi.</font>

353
00:23:27,678 --> 00:23:30,014
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, mit tudnak a gyilkos csápjaid.</font>

354
00:23:30,097 --> 00:23:32,391
<font face="sans-serif" size="52">Remélem, még mindig haldokolsz.</font>

355
00:23:32,475 --> 00:23:34,477
<font face="sans-serif" size="52">Kirobbanó formában vagyok.</font>

356
00:23:34,560 --> 00:23:37,855
<font face="sans-serif" size="52">Látod, ezt cseszik el a népek.
Harcolnak a rákkal.</font>

357
00:23:38,731 --> 00:23:41,859
<font face="sans-serif" size="52">- Jó húzás volt a 37-es járat videója.
- Valóban?</font>

358
00:23:41,943 --> 00:23:43,236
<font face="sans-serif" size="52">Semmit nem segített.</font>

359
00:23:43,319 --> 00:23:45,905
<font face="sans-serif" size="52">Ó, dehogynem. Hazafi kibukott.</font>

360
00:23:45,988 --> 00:23:50,201
<font face="sans-serif" size="52">Úgy 36 órán belül
kivégzi Hughie-t, Francit és Átét.</font>

361
00:23:52,245 --> 00:23:54,872
<font face="sans-serif" size="52">Nyilván csapda.</font>

362
00:23:54,956 --> 00:23:59,502
<font face="sans-serif" size="52">A kérdés az, mit kezdünk vele
azon túl, hogy belesétálunk?</font>

363
00:24:00,253 --> 00:24:02,421
<font face="sans-serif" size="52">Miért nem próbáltad kiszabadítani őket?</font>

364
00:24:06,384 --> 00:24:07,468
<font face="sans-serif" size="52">Neked Franci kell.</font>

365
00:24:07,551 --> 00:24:10,721
<font face="sans-serif" size="52">Még mindig a víruson dolgozol,
és kell a segítsége.</font>

366
00:24:10,805 --> 00:24:13,057
<font face="sans-serif" size="52">Ami engem és Annie-t is kinyír.
Te is tudod.</font>

367
00:24:13,140 --> 00:24:14,141
<font face="sans-serif" size="52">És Hazafit.</font>

368
00:24:17,019 --> 00:24:20,398
<font face="sans-serif" size="52">Segítetek kihozni a fúkat, vagy sem?</font>

369
00:24:33,244 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">Láttam a jelet. Már nappal is csináljuk?</font>

370
00:24:37,123 --> 00:24:39,583
<font face="sans-serif" size="52">Kivégeznek minket.</font>

371
00:24:39,917 --> 00:24:41,294
<font face="sans-serif" size="52">- Mi?
<i>- C'est vrai.</i></font>

372
00:24:41,377 --> 00:24:42,962
<font face="sans-serif" size="52">Másfél nap múlva...</font>

373
00:24:45,631 --> 00:24:47,925
<font face="sans-serif" size="52">Megteszik, baszod. Előcsalják Annie-t.</font>

374
00:24:48,009 --> 00:24:50,344
<font face="sans-serif" size="52">A nap kérdése: miért most?</font>

375
00:24:55,850 --> 00:24:58,477
<font face="sans-serif" size="52">- A 37-es járat videója?
- Szemet szemért?</font>

376
00:24:58,561 --> 00:25:01,397
<font face="sans-serif" size="52">Becsalják Annie-t és aki vele jön,</font>

377
00:25:02,273 --> 00:25:03,274
<font face="sans-serif" size="52">aztán kinyírják.</font>

378
00:25:03,357 --> 00:25:06,068
<font face="sans-serif" size="52">Lófaszt! Hamarabb lelépünk.</font>

379
00:25:08,904 --> 00:25:11,657
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}Jóval több Molotov kell ehhez.</font>

380
00:25:14,910 --> 00:25:15,828
<font face="sans-serif" size="52">Honnan vannak ezek?</font>

381
00:25:16,579 --> 00:25:18,914
<font face="sans-serif" size="52">A levegőből. Én magam fotóztam.</font>

382
00:25:18,998 --> 00:25:21,751
<font face="sans-serif" size="52">Egy pillanat! Végig tudtad, hol vannak?</font>

383
00:25:21,834 --> 00:25:23,836
<font face="sans-serif" size="52">Ettől zabos leszek, és cicin vágnálak,</font>

384
00:25:23,919 --> 00:25:26,547
<font face="sans-serif" size="52">- majd megölelnélek.
- Miért nem hoztad ki őket?</font>

385
00:25:26,630 --> 00:25:28,591
<font face="sans-serif" size="52">Ott nagyobb biztonságban vannak.</font>

386
00:25:30,926 --> 00:25:31,886
<font face="sans-serif" size="52">Ebben a házban.</font>

387
00:25:33,512 --> 00:25:36,223
<font face="sans-serif" size="52">A bejutás nem nagy kaland. Nyílt terület.</font>

388
00:25:36,307 --> 00:25:37,475
<font face="sans-serif" size="52">Ezt mondom.</font>

389
00:25:37,558 --> 00:25:39,769
<font face="sans-serif" size="52">Ismerek egy fazont. Egy rohadt féreg,</font>

390
00:25:39,852 --> 00:25:41,604
<font face="sans-serif" size="52">de segíthet.</font>

391
00:25:42,313 --> 00:25:44,774
<font face="sans-serif" size="52">Jó bejutunk. Hogy a picsába jutunk ki?</font>

392
00:25:44,857 --> 00:25:48,361
<font face="sans-serif" size="52">Azt majd én megoldom. Hívok valakit.</font>

393
00:25:50,863 --> 00:25:51,697
<font face="sans-serif" size="52">Megdumáltuk.</font>

394
00:25:57,078 --> 00:25:58,079
<font face="sans-serif" size="52">Bírod a croissant-t?</font>

395
00:25:58,329 --> 00:26:00,289
<font face="sans-serif" size="52">Jó hogy. Miért?</font>

396
00:26:03,751 --> 00:26:04,585
<font face="sans-serif" size="52"><i>Őket kettőjüket!</i></font>

397
00:26:04,668 --> 00:26:05,878
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Nem!
- Csak őket! Kérem!</i></font>

398
00:26:05,961 --> 00:26:06,962
<font face="sans-serif" size="52"><i>Nem. Hogy aztán...</i></font>

399
00:26:07,046 --> 00:26:08,964
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi? Hívattál?</font>

400
00:26:12,301 --> 00:26:13,761
<font face="sans-serif" size="52"><i>Szeretlek!</i></font>

401
00:26:13,844 --> 00:26:15,012
<font face="sans-serif" size="52">Most nem alkalmas?</font>

402
00:26:15,096 --> 00:26:17,223
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Gyere!
- Ne, Maeve, ne...</i></font>

403
00:26:20,976 --> 00:26:22,061
<font face="sans-serif" size="52">Micsoda arcátlanság!</font>

404
00:26:22,478 --> 00:26:24,688
<font face="sans-serif" size="52">Ilyen hazugságokat terjeszteni rólam?</font>

405
00:26:24,772 --> 00:26:29,276
<font face="sans-serif" size="52">Bemocskolni a jó híremet
ezzel az ótvar kamuval?</font>

406
00:26:29,777 --> 00:26:30,694
<font face="sans-serif" size="52">Aha.</font>

407
00:26:31,195 --> 00:26:33,364
<font face="sans-serif" size="52">Aha. Igen. Abszolút. Érthetetlen.</font>

408
00:26:33,447 --> 00:26:36,992
<font face="sans-serif" size="52">Csillagfény terjeszti ezt a mocskot.</font>

409
00:26:37,243 --> 00:26:38,911
<font face="sans-serif" size="52">Kibaszott nímand.</font>

410
00:26:38,994 --> 00:26:43,374
<font face="sans-serif" size="52">Mit tud tenni azon túl,
hogy megvillantja a reflektorait?</font>

411
00:26:44,708 --> 00:26:46,419
<font face="sans-serif" size="52">- Igazam van?
- Mint mindig.</font>

412
00:26:46,502 --> 00:26:49,088
<font face="sans-serif" size="52">Akkor miért engedted meglógni?</font>

413
00:26:52,842 --> 00:26:55,553
<font face="sans-serif" size="52">Ne rá nézz! Te hol a faszban voltál?</font>

414
00:26:55,636 --> 00:26:58,722
<font face="sans-serif" size="52">Ott. Szemmel tartottam...
a színpad másik oldalát.</font>

415
00:26:58,806 --> 00:26:59,807
<font face="sans-serif" size="52">Igaz?</font>

416
00:27:00,808 --> 00:27:03,310
<font face="sans-serif" size="52">- Tesa!
- Egy éve.</font>

417
00:27:04,019 --> 00:27:05,729
<font face="sans-serif" size="52">Egy kör a Nap körül.</font>

418
00:27:06,355 --> 00:27:10,901
<font face="sans-serif" size="52">És nem találtátok meg
sem X-Presszt, sem Butchert,</font>

419
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
<font face="sans-serif" size="52">sem Csillagfényt.</font>

420
00:27:16,991 --> 00:27:20,870
<font face="sans-serif" size="52">Mintha direkt kúrnátok el.</font>

421
00:27:21,120 --> 00:27:23,873
<font face="sans-serif" size="52">Persze tudom, hogy nem.
Az öngyilkosság lenne.</font>

422
00:27:27,460 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">Elbeszélgettem Gavinnel,
a színpadmesterünkkel.</font>

423
00:27:34,216 --> 00:27:38,846
<font face="sans-serif" size="52">Kiderült, hogy elárult.</font>

424
00:27:40,389 --> 00:27:42,641
<font face="sans-serif" size="52">Régebben belájkolt
pár Csillagfény-posztot.</font>

425
00:27:43,517 --> 00:27:45,811
<font face="sans-serif" size="52">És egy engem kifigurázó, rémes mémet.</font>

426
00:27:46,228 --> 00:27:47,897
<font face="sans-serif" size="52">Ilyenkor elgondolkodom,</font>

427
00:27:47,980 --> 00:27:51,275
<font face="sans-serif" size="52">vajon ki még áruló a közelemben?</font>

428
00:27:51,358 --> 00:27:53,694
<font face="sans-serif" size="52">Én nem lájkoltam egy szar posztját sem.</font>

429
00:27:53,777 --> 00:27:54,612
<font face="sans-serif" size="52">Tessék, itt van.</font>

430
00:27:54,695 --> 00:27:57,198
<font face="sans-serif" size="52">Nem szükséges. De, uraim...</font>

431
00:28:00,701 --> 00:28:02,369
<font face="sans-serif" size="52">Végezzék a kurva dolgukat!</font>

432
00:28:02,870 --> 00:28:03,787
<font face="sans-serif" size="52">Igenis!</font>

433
00:28:33,651 --> 00:28:36,070
<font face="sans-serif" size="52">Tesa, mi a fasz? Miért nem védtél meg?</font>

434
00:28:36,946 --> 00:28:39,949
<font face="sans-serif" size="52">Nem az igazi Noir vagy, jó? Beszélhetsz.</font>

435
00:28:41,534 --> 00:28:43,077
<font face="sans-serif" size="52">Értem, szerepben maradsz.</font>

436
00:28:43,160 --> 00:28:45,704
<font face="sans-serif" size="52">Én Stella Adlerben nyomom.
Shiával forgattam.</font>

437
00:28:45,788 --> 00:28:47,331
<font face="sans-serif" size="52">Végig karakterben maradtunk.</font>

438
00:28:48,374 --> 00:28:50,668
<font face="sans-serif" size="52">De ami elég, az elég!</font>

439
00:28:54,672 --> 00:28:55,506
<font face="sans-serif" size="52">Tesa!</font>

440
00:28:55,589 --> 00:28:57,299
<font face="sans-serif" size="52">Azt hittem, örökké szingli maradok.</font>

441
00:28:57,383 --> 00:29:00,928
<font face="sans-serif" size="52">Ember tervez, Isten végez, ugyebár.</font>

442
00:29:01,011 --> 00:29:02,930
<font face="sans-serif" size="52">Úgy valahogy.</font>

443
00:29:03,013 --> 00:29:04,807
<font face="sans-serif" size="52">A nemzeti imádságreggelin történt,</font>

444
00:29:04,890 --> 00:29:07,101
<font face="sans-serif" size="52">felpillantottam, és velem szemben...</font>

445
00:29:09,895 --> 00:29:12,690
<font face="sans-serif" size="52">Mintha az Úr mosolygott volna ránk.</font>

446
00:29:13,649 --> 00:29:16,735
<font face="sans-serif" size="52">- Egymásnak teremtettek minket.
- Ámen.</font>

447
00:29:16,819 --> 00:29:19,029
<font face="sans-serif" size="52">Vagy maga Ó Atya.</font>

448
00:29:19,113 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="52">A Szamaritánus Ölelés vezető lelkésze,
elnök-vezérigazgatója</font>

449
00:29:22,616 --> 00:29:24,159
<font face="sans-serif" size="52">Ezékiel váratlan halála óta.</font>

450
00:29:24,868 --> 00:29:26,328
<font face="sans-serif" size="52">- Isten nyugosztalja.
- Ámen.</font>

451
00:29:26,870 --> 00:29:29,373
<font face="sans-serif" size="52">A példaértékű szuperpáros frigy.</font>

452
00:29:29,456 --> 00:29:34,378
<font face="sans-serif" size="52">Mindketten hiszünk
egy keresztény nemzet álmában.</font>

453
00:29:34,753 --> 00:29:36,714
<font face="sans-serif" size="52">Ezért is lettem szerelmes olyan gyorsan.</font>

454
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
<font face="sans-serif" size="52">Szerelem első látásra.</font>

455
00:29:39,466 --> 00:29:41,677
<font face="sans-serif" size="52">- Tudtam, mit akar mondani.
- Ne már!</font>

456
00:29:41,760 --> 00:29:43,554
<font face="sans-serif" size="52">Ilyen egy gondolatolvasót elvenni.</font>

457
00:29:44,263 --> 00:29:45,264
<font face="sans-serif" size="52">Erős!</font>

458
00:29:47,057 --> 00:29:48,601
<font face="sans-serif" size="52">Váltsunk sebességet!</font>

459
00:29:49,393 --> 00:29:51,604
<font face="sans-serif" size="52">Megszüntetitek a diverzitásprogramokat,</font>

460
00:29:51,687 --> 00:29:52,605
<font face="sans-serif" size="52">amikről tudjuk,</font>

461
00:29:52,688 --> 00:29:55,190
<font face="sans-serif" size="52">hogy az ördög művei.</font>

462
00:29:55,274 --> 00:29:57,151
<font face="sans-serif" size="52">Az emberek nem kérnek alamizsnát.</font>

463
00:29:57,234 --> 00:30:00,237
<font face="sans-serif" size="52">Az a rasszizmus,
ha bőrszín szerint segítünk.</font>

464
00:30:00,321 --> 00:30:01,780
<font face="sans-serif" size="52">A fehér nem szín?</font>

465
00:30:01,864 --> 00:30:03,073
<font face="sans-serif" size="52">Álljunk le!</font>

466
00:30:04,700 --> 00:30:06,619
<font face="sans-serif" size="52">Bocsesz, de ez az én döntésem.</font>

467
00:30:08,162 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="52">- Leállunk.
- Bölcs! Nővérem az Úrban.</font>

468
00:30:12,541 --> 00:30:13,417
<font face="sans-serif" size="52">Nem.</font>

469
00:30:13,500 --> 00:30:17,546
<font face="sans-serif" size="52">Nem hiszek az égben lakó
varázsszellemedben, se a gyerekében.</font>

470
00:30:17,630 --> 00:30:20,507
<font face="sans-serif" size="52">Beszélnem kell az alelnökkel. Menjenek ki!</font>

471
00:30:20,591 --> 00:30:21,967
<font face="sans-serif" size="52">Picsába!</font>

472
00:30:22,051 --> 00:30:23,677
<font face="sans-serif" size="52">Milyen a házasélet?</font>

473
00:30:23,761 --> 00:30:25,554
<font face="sans-serif" size="52">Krisztus ereje vezet a farkára?</font>

474
00:30:25,638 --> 00:30:28,849
<font face="sans-serif" size="52">A lyukad még mindig
a Mélység bűzét fingja, ribi.</font>

475
00:30:29,433 --> 00:30:30,267
<font face="sans-serif" size="52">Fájó pont, mi?</font>

476
00:30:30,351 --> 00:30:33,062
<font face="sans-serif" size="52">Nem tehetek róla, hogy az amerikaiaknak</font>

477
00:30:33,145 --> 00:30:35,230
<font face="sans-serif" size="52">nem kell egy macskás aggszűz alelnök.</font>

478
00:30:35,481 --> 00:30:36,357
<font face="sans-serif" size="52">Lehet.</font>

479
00:30:37,024 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">De Cirmi kinyírása túlzás volt.</font>

480
00:30:39,109 --> 00:30:40,361
<font face="sans-serif" size="52">Hazafias tett volt.</font>

481
00:30:40,444 --> 00:30:42,363
<font face="sans-serif" size="52">Siessünk! Ki kell nyírnom a DEI-t</font>

482
00:30:42,446 --> 00:30:43,614
<font face="sans-serif" size="52">De nem ma.</font>

483
00:30:45,240 --> 00:30:47,284
<font face="sans-serif" size="52">Csillaggyújtókat akar sitten látni.</font>

484
00:30:48,243 --> 00:30:51,413
<font face="sans-serif" size="52">Már a kővel dobálókat
és graffitizőket is bevittük.</font>

485
00:30:51,497 --> 00:30:54,541
<font face="sans-serif" size="52">Most jönnek a regisztrált Csillaggyújtók,</font>

486
00:30:54,625 --> 00:30:57,044
<font face="sans-serif" size="52">meg a Hazafit online rágalmazók.</font>

487
00:30:57,670 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="52">A kiberterrorista is terrorista.</font>

488
00:31:01,965 --> 00:31:03,592
<font face="sans-serif" size="52">Igaz.</font>

489
00:31:03,676 --> 00:31:05,177
<font face="sans-serif" size="52">Igaz.</font>

490
00:31:05,260 --> 00:31:07,888
<font face="sans-serif" size="52">Csak hát, megtisztítottuk már
a CIA-t, a DOJ-t,</font>

491
00:31:07,971 --> 00:31:12,518
<font face="sans-serif" size="52">az FBI-t, az FTC-t, a CDC-t, az EPA-t,
a DHS-t, az HHS-t, és a USPS-t.</font>

492
00:31:12,601 --> 00:31:14,520
<font face="sans-serif" size="52">Deportáltunk dajkákat, kertészeket.</font>

493
00:31:14,603 --> 00:31:16,772
<font face="sans-serif" size="52">Chappell Roan
és Tyler, the Creator sitten,</font>

494
00:31:16,855 --> 00:31:18,232
<font face="sans-serif" size="52">Coachella betiltva.</font>

495
00:31:18,315 --> 00:31:20,609
<font face="sans-serif" size="52">Zárjuk be amerikaiak ezreit?</font>

496
00:31:21,068 --> 00:31:22,945
<font face="sans-serif" size="52">Rábukkantam valamire.</font>

497
00:31:23,028 --> 00:31:27,074
<font face="sans-serif" size="52">Bejegyezted a barrettetelnöknek.com,
...net és .org domaineket.</font>

498
00:31:27,157 --> 00:31:28,158
<font face="sans-serif" size="52">Csak tesztelgetünk.</font>

499
00:31:28,242 --> 00:31:31,328
<font face="sans-serif" size="52">Szupi vagy.
Alelnököt csináltam belőled, bazmeg.</font>

500
00:31:31,870 --> 00:31:35,207
<font face="sans-serif" size="52">Amíg hasznodat vesszük, nem kell aggódnod.</font>

501
00:31:36,125 --> 00:31:37,543
<font face="sans-serif" size="52">Minden kiderül, Ashley.</font>

502
00:31:38,752 --> 00:31:40,129
<font face="sans-serif" size="52">Na jó. Jót dumcsiztunk.</font>

503
00:31:50,764 --> 00:31:55,269
<font face="sans-serif" size="52">Reacher, nagydarab, belép a motelbe.</font>

504
00:31:55,352 --> 00:31:59,106
<font face="sans-serif" size="52">Nő: „Hű, mekkora!”</font>

505
00:31:59,189 --> 00:32:03,277
<font face="sans-serif" size="52">Reacher: „Tudja, mit mondanak
a nagydarab pasikról.</font>

506
00:32:07,239 --> 00:32:08,949
<font face="sans-serif" size="52">Hogy nagy a farkuk.”</font>

507
00:32:14,621 --> 00:32:16,707
<font face="sans-serif" size="52">A kurva isten... Megvesztél? Befelé!</font>

508
00:32:16,790 --> 00:32:17,750
<font face="sans-serif" size="52">Szevasz, Kukac!</font>

509
00:32:17,833 --> 00:32:18,876
<font face="sans-serif" size="52">Ja, helló.</font>

510
00:32:18,959 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="52">Első vagy a körözési listán.</font>

511
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="52">Látott valaki idejönni?</font>

512
00:32:22,254 --> 00:32:24,173
<font face="sans-serif" size="52">- Nem.
- Tuti?</font>

513
00:32:24,256 --> 00:32:26,759
<font face="sans-serif" size="52">Mert egy sorozathoz utánanéztem,</font>

514
00:32:26,842 --> 00:32:28,343
<font face="sans-serif" size="52">és mindent megfigyelnek.</font>

515
00:32:28,427 --> 00:32:32,139
<font face="sans-serif" size="52">Azt a kurva! Elég nagy visszalépés
az előző kecóhoz képest.</font>

516
00:32:32,222 --> 00:32:35,809
<font face="sans-serif" size="52">Nem tehetek róla,
hogy visszaesés van a tévéiparban.</font>

517
00:32:35,893 --> 00:32:39,271
<font face="sans-serif" size="52">Figyu, mindegy, mit akarsz, nem érdekel.</font>

518
00:32:39,354 --> 00:32:42,483
<font face="sans-serif" size="52">Ugyan már, cimbora!
Hadd adjam elő legalább!</font>

519
00:32:42,566 --> 00:32:44,735
<font face="sans-serif" size="52">Passzolom, bár remekül hangzik.</font>

520
00:32:45,527 --> 00:32:48,864
<font face="sans-serif" size="52">Húzz a picsába, jó?
Már nem tudsz mivel zsarolni.</font>

521
00:32:48,947 --> 00:32:52,159
<font face="sans-serif" size="52">Hát azok a gázos üzenetek még megvannak.</font>

522
00:32:52,242 --> 00:32:56,789
<font face="sans-serif" size="52">Miranda Cosgrove 19 éves volt,
és már nem is dolgozom ott.</font>

523
00:32:56,872 --> 00:32:58,999
<font face="sans-serif" size="52">A Vought Studiosnál MI írja a filmeket.</font>

524
00:32:59,082 --> 00:33:03,045
<font face="sans-serif" size="52">És igen, a Rottenen jobbak a nézői
pontszámok, de így nem művészet.</font>

525
00:33:03,128 --> 00:33:03,962
<font face="sans-serif" size="52">Tökre nem az.</font>

526
00:33:06,673 --> 00:33:07,758
<font face="sans-serif" size="52">Elmegy az étvágyad.</font>

527
00:33:08,926 --> 00:33:12,971
<font face="sans-serif" size="52">Bizony. Egy speckó képességgel bíró
exszupihoz jöttem.</font>

528
00:33:14,264 --> 00:33:16,099
<font face="sans-serif" size="52">Áshatnál nekünk egy alagutat.</font>

529
00:33:16,183 --> 00:33:17,184
<font face="sans-serif" size="52">Ha megteszed,</font>

530
00:33:17,267 --> 00:33:19,436
<font face="sans-serif" size="52">kicseszel a Voughttal a kirúgásodért.</font>

531
00:33:19,520 --> 00:33:22,022
<font face="sans-serif" size="52">Egy alagút hogy baszna ki a Voughttal?</font>

532
00:33:22,105 --> 00:33:24,399
<font face="sans-serif" size="52">Te csak áss, és a baszást hagyd rám!</font>

533
00:33:25,692 --> 00:33:28,445
<font face="sans-serif" size="52">Rochestertől 36 kilométernyire. Ott tali.</font>

534
00:33:28,529 --> 00:33:29,446
<font face="sans-serif" size="52">Rochester?</font>

535
00:33:30,322 --> 00:33:33,784
<font face="sans-serif" size="52">Ott Honeoye-termőtalaj van.
Kibaszott finom.</font>

536
00:33:37,996 --> 00:33:39,998
<font face="sans-serif" size="52">Tusolj le! Bűzlesz, mint egy budi.</font>

537
00:33:41,792 --> 00:33:43,877
<font face="sans-serif" size="52">- Kösz!
- Ennyire durva volt? Bocs!</font>

538
00:33:43,961 --> 00:33:45,420
<font face="sans-serif" size="52">Beszélni kemény.</font>

539
00:33:48,298 --> 00:33:50,717
<font face="sans-serif" size="52">Nem sietted el. Öregkorodra lelassultál?</font>

540
00:33:52,052 --> 00:33:53,178
<font face="sans-serif" size="52">Kapd be, kicsi lány!</font>

541
00:33:54,054 --> 00:33:55,389
<font face="sans-serif" size="52">Ti meg barátok vagytok?</font>

542
00:33:55,722 --> 00:33:56,890
<font face="sans-serif" size="52">Te meg beszélsz?</font>

543
00:33:58,225 --> 00:33:59,768
<font face="sans-serif" size="52">Reggie egy ideje besegít.</font>

544
00:33:59,852 --> 00:34:00,853
<font face="sans-serif" size="52">Kösz.</font>

545
00:34:01,770 --> 00:34:02,604
<font face="sans-serif" size="52">Hol van mindenki?</font>

546
00:34:07,985 --> 00:34:09,778
<font face="sans-serif" size="52">Hallottam a pittsburghi razziáról.</font>

547
00:34:10,445 --> 00:34:12,406
<font face="sans-serif" size="52">Hajrá Marie Moreau! Mi van velük?</font>

548
00:34:12,489 --> 00:34:16,201
<font face="sans-serif" size="52">Van pár eredményük, de közel sem elég.</font>

549
00:34:19,037 --> 00:34:21,623
<font face="sans-serif" size="52">Mire fel a vészjelzés?</font>

550
00:34:21,707 --> 00:34:25,168
<font face="sans-serif" size="52">Hughie-t, Átét és Francit holnap kivégzik.</font>

551
00:34:25,252 --> 00:34:28,088
<font face="sans-serif" size="52">Segítened kell kihozni őket.</font>

552
00:34:28,171 --> 00:34:29,798
<font face="sans-serif" size="52">Egy Vought-fogolytáborból?</font>

553
00:34:30,883 --> 00:34:33,594
<font face="sans-serif" size="52">- Megvesztél, baszod?
- Nem kell harcolnod, oké?</font>

554
00:34:33,677 --> 00:34:36,221
<font face="sans-serif" size="52">Kirohansz velük a kimentési pontra. Ennyi.</font>

555
00:34:36,305 --> 00:34:37,806
<font face="sans-serif" size="52">„Ennyi”? Na ja.</font>

556
00:34:38,891 --> 00:34:40,726
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi számít rá.</font>

557
00:34:42,352 --> 00:34:44,563
<font face="sans-serif" size="52">- Nem megy.
- Tudjuk, hogy nyírjuk ki.</font>

558
00:34:44,646 --> 00:34:45,939
<font face="sans-serif" size="52">De Franci kell hozzá.</font>

559
00:34:46,023 --> 00:34:48,525
<font face="sans-serif" size="52">Remek. Sok sikert!</font>

560
00:34:48,609 --> 00:34:50,777
<font face="sans-serif" size="52">Örökké menekülni akarsz?</font>

561
00:34:50,861 --> 00:34:53,739
<font face="sans-serif" size="52">Ha valóban ki akarjuk nyírni,
rád is szükség lesz.</font>

562
00:34:53,822 --> 00:34:57,659
<font face="sans-serif" size="52">Szálljak be a kurva szupercsapatodba?</font>

563
00:34:57,743 --> 00:35:00,746
<font face="sans-serif" size="52">Hát, egy seggfejjel kevesebben vagyunk...</font>

564
00:35:01,955 --> 00:35:03,123
<font face="sans-serif" size="52">Szóval, ja, lehet.</font>

565
00:35:05,083 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">- Nem.
- Miért?</font>

566
00:35:07,586 --> 00:35:09,004
<font face="sans-serif" size="52">Mert nem megy, és kész!</font>

567
00:35:10,172 --> 00:35:12,799
<font face="sans-serif" size="52">- Tudom, hogy félsz.
- Fél a tököm.</font>

568
00:35:15,218 --> 00:35:16,970
<font face="sans-serif" size="52">Meg kell védenem a családom.</font>

569
00:35:19,473 --> 00:35:20,474
<font face="sans-serif" size="52">Szóval nem megy.</font>

570
00:35:22,851 --> 00:35:24,186
<font face="sans-serif" size="52">Megértem.</font>

571
00:35:25,896 --> 00:35:26,897
<font face="sans-serif" size="52">Nekem is.</font>

572
00:35:30,108 --> 00:35:31,109
<font face="sans-serif" size="52">Vigyázz rájuk!</font>

573
00:35:34,696 --> 00:35:36,323
<font face="sans-serif" size="52">- Hiba volt elengedni.
- Ja.</font>

574
00:35:37,991 --> 00:35:39,576
<font face="sans-serif" size="52">Hazafi kicsinálta.</font>

575
00:35:40,410 --> 00:35:41,787
<font face="sans-serif" size="52">Engem is.</font>

576
00:35:42,746 --> 00:35:44,539
<font face="sans-serif" size="52">Kell egy B terv.</font>

577
00:35:47,626 --> 00:35:49,169
<font face="sans-serif" size="52">Oké. A keleti kapunál megyünk.</font>

578
00:35:49,252 --> 00:35:51,421
<font face="sans-serif" size="52"><i>Oui, Petit Hughie,</i> őrségváltáskor.</font>

579
00:35:51,505 --> 00:35:53,048
<font face="sans-serif" size="52">Hajnalban.</font>

580
00:35:53,131 --> 00:35:54,549
<font face="sans-serif" size="52">- Már átvettük.
- Tudom.</font>

581
00:35:54,633 --> 00:35:56,718
<font face="sans-serif" size="52">Még párszor. Amíg be nem épül.</font>

582
00:35:56,802 --> 00:35:59,471
<font face="sans-serif" size="52">Igyál már valamit, baszod!</font>

583
00:36:00,138 --> 00:36:00,973
<font face="sans-serif" size="52">Kösz, nem.</font>

584
00:36:01,890 --> 00:36:02,724
<font face="sans-serif" size="52"><i>Mon ami?</i></font>

585
00:36:02,808 --> 00:36:04,851
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ça valdingue!</i> Tudod, hogy leszoktam.</font>

586
00:36:04,935 --> 00:36:07,145
<font face="sans-serif" size="52">Csak te tudsz egy kurva internáló táborban</font>

587
00:36:07,229 --> 00:36:08,730
<font face="sans-serif" size="52">életvezetési döntéseket hozni.</font>

588
00:36:08,814 --> 00:36:09,898
<font face="sans-serif" size="52">Hát te?</font>

589
00:36:09,982 --> 00:36:12,234
<font face="sans-serif" size="52">Eszel a zöldségből, amit becsempészek?</font>

590
00:36:13,110 --> 00:36:14,820
<font face="sans-serif" size="52">A páleszben van kukorica.</font>

591
00:36:21,076 --> 00:36:23,996
<font face="sans-serif" size="52">Hé, nyugi!</font>

592
00:36:25,205 --> 00:36:26,707
<font face="sans-serif" size="52">Annie-nek nem lesz baja. Erős.</font>

593
00:36:30,794 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="52">Kimiko is.</font>

594
00:36:36,425 --> 00:36:38,677
<font face="sans-serif" size="52">El vagytok ti varázsolva, baszki.</font>

595
00:36:39,094 --> 00:36:40,762
<font face="sans-serif" size="52">Honnan a picsából tudnátok, mi van?</font>

596
00:36:40,846 --> 00:36:42,597
<font face="sans-serif" size="52">Tudod egyáltalán, hol a csajod?</font>

597
00:36:42,681 --> 00:36:45,892
<font face="sans-serif" size="52">Te nem hiszed, hogy viszontlátod
Janine-t és Monique-ot?</font>

598
00:36:45,976 --> 00:36:48,020
<font face="sans-serif" size="52">Azt tudom, hogy biztonságosabb nekik,</font>

599
00:36:48,103 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">ha nem kavarom a szart az életükben.</font>

600
00:36:50,188 --> 00:36:54,735
<font face="sans-serif" size="52">Áté, nálad erősebb embert nem ismerek.
Voltunk ennél nagyobb bajban is.</font>

601
00:36:56,236 --> 00:36:59,364
<font face="sans-serif" size="52">Két bevetésen is voltam
Farah tartományban.</font>

602
00:37:01,408 --> 00:37:04,036
<font face="sans-serif" size="52">Amit ott láttam, attól befosnál.</font>

603
00:37:05,037 --> 00:37:07,289
<font face="sans-serif" size="52">És az fáklyásmenet volt ahhoz képest,</font>

604
00:37:07,372 --> 00:37:09,624
<font face="sans-serif" size="52">ami itt vár ránk.</font>

605
00:37:10,292 --> 00:37:13,754
<font face="sans-serif" size="52">De még ha ki is jutunk innen,
a háborút nem fogjuk túlélni.</font>

606
00:37:14,129 --> 00:37:15,756
<font face="sans-serif" size="52">Mi már halottak vagyunk.</font>

607
00:37:17,340 --> 00:37:18,842
<font face="sans-serif" size="52">Egs, faszkalapok!</font>

608
00:37:23,597 --> 00:37:24,973
<font face="sans-serif" size="52">- Kell még gyanta.
- Ja.</font>

609
00:37:26,308 --> 00:37:28,101
<font face="sans-serif" size="52">A barakk falában akad még.</font>

610
00:37:35,650 --> 00:37:37,069
<font face="sans-serif" size="52"><i>Figyelem, táborozók!</i></font>

611
00:37:37,152 --> 00:37:40,197
<font face="sans-serif" size="52"><i>Ma esti filmünk</i> A hetek hajnala.</font>

612
00:37:40,280 --> 00:37:44,076
<font face="sans-serif" size="52"><i>A holnap esti filmünk is ez lesz.</i></font>

613
00:37:48,622 --> 00:37:51,374
<font face="sans-serif" size="52">„Ma két hónapja, Annie.</font>

614
00:37:52,125 --> 00:37:55,420
<font face="sans-serif" size="52">Őrület, mennyire hiányzol.</font>

615
00:37:55,504 --> 00:37:57,255
<font face="sans-serif" size="52">Alig eszem.</font>

616
00:37:57,339 --> 00:38:00,467
<font face="sans-serif" size="52">Mindennap feladja valaki, de én nem,</font>

617
00:38:01,176 --> 00:38:02,427
<font face="sans-serif" size="52">mert nekem itt vagy te.”</font>

618
00:38:03,011 --> 00:38:04,596
<font face="sans-serif" size="52">Nagyon megható.</font>

619
00:38:04,679 --> 00:38:05,680
<font face="sans-serif" size="52">Ártatlanok voltak.</font>

620
00:38:08,391 --> 00:38:10,102
<font face="sans-serif" size="52">Azért ne túlozzunk.</font>

621
00:38:10,185 --> 00:38:11,311
<font face="sans-serif" size="52">Hazudtak nekem.</font>

622
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
<font face="sans-serif" size="52">Szemet hunytam a fali raktárad felett.</font>

623
00:38:14,189 --> 00:38:16,608
<font face="sans-serif" size="52">Egy ideje már tudunk róla.</font>

624
00:38:17,651 --> 00:38:21,196
<font face="sans-serif" size="52">De nem akartuk elvenni... a reményt.</font>

625
00:38:21,279 --> 00:38:23,240
<font face="sans-serif" size="52">Azt nem tőled kaptam, seggfej!</font>

626
00:38:24,783 --> 00:38:26,701
<font face="sans-serif" size="52">Bejön nekem ez a táborlakó Hughie.</font>

627
00:38:27,786 --> 00:38:30,705
<font face="sans-serif" size="52">- Tök jó karakter a csaj.
- Kapd be! Tedd meg!</font>

628
00:38:31,331 --> 00:38:32,666
<font face="sans-serif" size="52">- Mit?
- Végezz velem!</font>

629
00:38:32,749 --> 00:38:36,336
<font face="sans-serif" size="52">Majd ha előcsaltuk
Butchert és Csillagfényt.</font>

630
00:38:36,419 --> 00:38:38,547
<font face="sans-serif" size="52">Hülyék lesznek besétálni a csapdádba.</font>

631
00:38:38,630 --> 00:38:41,049
<font face="sans-serif" size="52">Ezt ne, jó?
Mindketten tudjuk, hogy jönnek.</font>

632
00:38:42,425 --> 00:38:45,512
<font face="sans-serif" size="52">Emlékszel az első találkozásunkra?</font>

633
00:38:45,595 --> 00:38:46,847
<font face="sans-serif" size="52">Hogy felejthetném el?</font>

634
00:38:46,930 --> 00:38:50,475
<font face="sans-serif" size="52">A Hit Expó.
Próbáltam megtisztítani a lelked.</font>

635
00:38:50,559 --> 00:38:56,273
<font face="sans-serif" size="52">Nem is értettem, miért pont a tiédet.</font>

636
00:38:56,731 --> 00:38:59,943
<font face="sans-serif" size="52">„Mit lát Csillagfény
ebben a langaléta nyikhajban,</font>

637
00:39:00,026 --> 00:39:04,364
<font face="sans-serif" size="52">aki bűzlik a rettegéstől
és a kölyöksampontól?”</font>

638
00:39:04,447 --> 00:39:07,993
<font face="sans-serif" size="52">William és Victoria Neuman is szeret.</font>

639
00:39:08,368 --> 00:39:09,703
<font face="sans-serif" size="52">Értem én.</font>

640
00:39:09,786 --> 00:39:12,914
<font face="sans-serif" size="52">A te szemszögedből feltörtél. Gratula.</font>

641
00:39:12,998 --> 00:39:16,918
<font face="sans-serif" size="52">De ők miért ragaszkodnak
ilyen kétségbeesetten</font>

642
00:39:17,002 --> 00:39:21,590
<font face="sans-serif" size="52">az észveszejtő középszerűségedhez?</font>

643
00:39:22,090 --> 00:39:26,428
<font face="sans-serif" size="52">Miért áldozza fel az életét
Csillagfény és Butcher,</font>

644
00:39:27,470 --> 00:39:29,806
<font face="sans-serif" size="52">csak hogy kiszabadítson?</font>

645
00:39:33,435 --> 00:39:34,686
<font face="sans-serif" size="52">Mert megtenném értük.</font>

646
00:39:40,525 --> 00:39:42,444
<font face="sans-serif" size="52">BRETAGNE,
FRANCIAORSZÁG</font>

647
00:39:49,993 --> 00:39:51,328
<font face="sans-serif" size="52">Mi a fasz, seggarc?</font>

648
00:39:52,787 --> 00:39:54,414
<font face="sans-serif" size="52">Azt kértem, ugorj el Austinba,</font>

649
00:39:54,497 --> 00:39:56,082
<font face="sans-serif" size="52">és hozzál kaját a Franklinsből.</font>

650
00:39:56,166 --> 00:39:59,044
<font face="sans-serif" size="52">- Valami közbejött.
- Minden <i>bien,</i> kisöcsi.</font>

651
00:39:59,127 --> 00:40:01,630
<font face="sans-serif" size="52">- Van pár steak a frigóban.
- Kösz.</font>

652
00:40:03,298 --> 00:40:05,634
<font face="sans-serif" size="52">Arana a kedvenc kukoricasalátáddal vár.</font>

653
00:40:05,717 --> 00:40:09,971
<font face="sans-serif" size="52">Oppardon, <i>Salade le mais.</i> Azt hiszem.</font>

654
00:40:10,055 --> 00:40:12,390
<font face="sans-serif" size="52">Nem csinálom rendesen a Duolingót.</font>

655
00:40:12,474 --> 00:40:14,226
<font face="sans-serif" size="52">Erre semmi szükség, tesó.</font>

656
00:40:14,309 --> 00:40:15,352
<font face="sans-serif" size="52">Mire?</font>

657
00:40:16,478 --> 00:40:20,106
<font face="sans-serif" size="52">Ne már! Kábé egy éve már.</font>

658
00:40:20,190 --> 00:40:22,525
<font face="sans-serif" size="52">Te meg úgy teszel, mintha vakációznátok.</font>

659
00:40:22,609 --> 00:40:24,110
<font face="sans-serif" size="52">És nem menekülnétek.</font>

660
00:40:24,194 --> 00:40:26,488
<font face="sans-serif" size="52">- Minden oké.
- Pocsékul hazudsz.</font>

661
00:40:28,114 --> 00:40:29,616
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, hogy kibasztam veled.</font>

662
00:40:31,284 --> 00:40:35,413
<font face="sans-serif" size="52">Ne próbáld szépíteni a dolgot!</font>

663
00:40:35,497 --> 00:40:39,084
<font face="sans-serif" size="52">Emlékszel, amikor
a parkban üvöltöztünk aznap?</font>

664
00:40:39,167 --> 00:40:43,046
<font face="sans-serif" size="52">És azt mondtam, senkit nem mentettél meg?</font>

665
00:40:43,630 --> 00:40:45,924
<font face="sans-serif" size="52">- Igazad is volt.
- Már nem.</font>

666
00:40:46,007 --> 00:40:47,509
<font face="sans-serif" size="52">Még élek, nem?</font>

667
00:40:47,592 --> 00:40:49,844
<font face="sans-serif" size="52">Arana és az unokaöcséid is.</font>

668
00:40:49,928 --> 00:40:54,891
<font face="sans-serif" size="52">Nem tagadom,
az állandó költözés nagy szívás.</font>

669
00:40:56,726 --> 00:40:59,854
<font face="sans-serif" size="52">De megéri, hogy így láthatlak.</font>

670
00:41:01,481 --> 00:41:03,608
<font face="sans-serif" size="52">Anya nagyon büszke lenne rád.</font>

671
00:41:06,319 --> 00:41:10,573
<font face="sans-serif" size="52">Apa! Reg bácsi!
Miért csinálják azt a madarak?</font>

672
00:41:16,663 --> 00:41:19,332
<font face="sans-serif" size="52">X-Pressz?
Ő volt a kurva telefonos segítséged?</font>

673
00:41:19,416 --> 00:41:22,460
<font face="sans-serif" size="52">Én hozom, amit ígértem, babám.
Hogy hozol ki minket?</font>

674
00:41:22,544 --> 00:41:24,212
<font face="sans-serif" size="52">Egyesével kirepülök veletek.</font>

675
00:41:24,296 --> 00:41:25,547
<font face="sans-serif" size="52">Rámegy az egész éjszaka.</font>

676
00:41:26,798 --> 00:41:28,466
<font face="sans-serif" size="52">Na jó.</font>

677
00:41:28,550 --> 00:41:30,593
<font face="sans-serif" size="52">Csak hogy közös nevezőn legyünk.</font>

678
00:41:30,677 --> 00:41:31,845
<font face="sans-serif" size="52">Franci az első.</font>

679
00:41:31,928 --> 00:41:33,179
<font face="sans-serif" size="52">Oké, Franci az első.</font>

680
00:41:33,263 --> 00:41:35,515
<font face="sans-serif" size="52">- És Hughie? És Áté?
- Kihozzuk őket.</font>

681
00:41:35,598 --> 00:41:38,226
<font face="sans-serif" size="52">De Hazafi kinyírása mindennél fontosabb.</font>

682
00:41:38,310 --> 00:41:40,437
<font face="sans-serif" size="52">- Franci az első.
- Tisztára, mint Maeve.</font>

683
00:41:41,813 --> 00:41:43,231
<font face="sans-serif" size="52">Ja, hát igaza volt.</font>

684
00:42:00,874 --> 00:42:04,210
<font face="sans-serif" size="52">Csendet! Az Azori-szigetek óta rinyálsz.</font>

685
00:42:14,804 --> 00:42:16,139
<font face="sans-serif" size="52">Már nincsenek itt.</font>

686
00:42:19,809 --> 00:42:21,436
<font face="sans-serif" size="52">Ne koslass a családom után!</font>

687
00:42:21,519 --> 00:42:24,272
<font face="sans-serif" size="52">Nem állhatok le, tesó. Hazafi parancsa.</font>

688
00:42:25,523 --> 00:42:27,692
<font face="sans-serif" size="52">- Ennek csak egy vége lehet.
- Ja.</font>

689
00:42:27,776 --> 00:42:29,903
<font face="sans-serif" size="52">Most éppen te akarsz kinyírni engem.</font>

690
00:42:29,986 --> 00:42:32,197
<font face="sans-serif" size="52">Aztán majd Noir megy utánad.</font>

691
00:42:32,280 --> 00:42:35,742
<font face="sans-serif" size="52">Az új Noir,
mert az elsőt Hazafi kinyírta, ugye?</font>

692
00:42:36,409 --> 00:42:38,286
<font face="sans-serif" size="52">Mindenkire ez a sors vár körülötte.</font>

693
00:42:38,370 --> 00:42:40,080
<font face="sans-serif" size="52">Te önelégült pöcs.</font>

694
00:42:40,789 --> 00:42:42,749
<font face="sans-serif" size="52">Azt hiszed, különb vagy nálam?</font>

695
00:42:42,832 --> 00:42:45,335
<font face="sans-serif" size="52">- Jézusom!
- Mi az? Igaz, nem?</font>

696
00:42:45,418 --> 00:42:47,754
<font face="sans-serif" size="52">Kétezer polipos műpuncit küldtél.</font>

697
00:42:48,963 --> 00:42:50,173
<font face="sans-serif" size="52">Bohócnak nézel?</font>

698
00:42:50,256 --> 00:42:52,759
<font face="sans-serif" size="52">Kapd be a bal herém! Te vagy a bohóc!</font>

699
00:42:52,842 --> 00:42:55,929
<font face="sans-serif" size="52">Látod te magad? Menekülsz, kis köcsög!</font>

700
00:42:56,179 --> 00:42:57,263
<font face="sans-serif" size="52">És én Hazafival vagyok.</font>

701
00:42:58,890 --> 00:43:02,102
<font face="sans-serif" size="52">Látom ám, mennyire rettegsz tőle.</font>

702
00:43:03,311 --> 00:43:04,562
<font face="sans-serif" size="52">Menj a picsába!</font>

703
00:43:05,730 --> 00:43:08,191
<font face="sans-serif" size="52">Én vagyok A hét tenger királya, bébi!</font>

704
00:43:08,900 --> 00:43:12,195
<font face="sans-serif" size="52">Magányos farkas vagyok,
és nem félek semmitől.</font>

705
00:43:12,445 --> 00:43:14,823
<font face="sans-serif" size="52">A rettegéstől észre sem veszed, mit tett.</font>

706
00:43:15,740 --> 00:43:17,158
<font face="sans-serif" size="52">Nem félek, baszd meg!</font>

707
00:43:23,915 --> 00:43:25,291
<font face="sans-serif" size="52">Ja, ugyanezt mondtam én is.</font>

708
00:43:28,336 --> 00:43:29,337
<font face="sans-serif" size="52">Szánalmas.</font>

709
00:43:32,674 --> 00:43:33,675
<font face="sans-serif" size="52">Te vagy szánalmas!</font>

710
00:43:34,759 --> 00:43:36,678
<font face="sans-serif" size="52">Előbb-utóbb elkapom a családodat!</font>

711
00:43:48,690 --> 00:43:52,402
<font face="sans-serif" size="52">Majd szólok, Zander, amikor indulunk!
Jézusom!</font>

712
00:43:52,485 --> 00:43:54,237
<font face="sans-serif" size="52">Amikor a sorozatzárót írtam</font>

713
00:43:54,320 --> 00:43:55,697
<font face="sans-serif" size="52">a <i>Bíbor Grófnő kalandjaihoz,</i></font>

714
00:43:55,780 --> 00:44:00,952
<font face="sans-serif" size="52">lehetetlen volt minden szálat elvarrni,
minden elvárásnak megfelelni.</font>

715
00:44:01,035 --> 00:44:04,622
<font face="sans-serif" size="52">Mindenkit nem lehet
boldoggá tenni. Képtelenség.</font>

716
00:44:04,706 --> 00:44:06,207
<font face="sans-serif" size="52">A finálék a legrosszabbak.</font>

717
00:44:06,291 --> 00:44:08,209
<font face="sans-serif" size="52">A hangodtól öngyi akarok lenni.</font>

718
00:44:09,461 --> 00:44:10,670
<font face="sans-serif" size="52">Bocs! Ennyire gáz?</font>

719
00:44:10,753 --> 00:44:12,422
<font face="sans-serif" size="52">Hányszor jártál erre úgy, hogy:</font>

720
00:44:12,505 --> 00:44:14,924
<font face="sans-serif" size="52">„Berobbantom a kaput,
megmentek mindenkit”?</font>

721
00:44:15,008 --> 00:44:17,260
<font face="sans-serif" size="52">- Már mondtam, hogy...
- Hagyjuk már!</font>

722
00:44:17,343 --> 00:44:20,722
<font face="sans-serif" size="52">Ne gyere a „Hughie a kóterben
biztonságban van” baromsággal!</font>

723
00:44:20,805 --> 00:44:24,350
<font face="sans-serif" size="52">Azért nem hoztad még ki,
mert félsz a szemébe nézni</font>

724
00:44:24,434 --> 00:44:26,895
<font face="sans-serif" size="52">az elmúlt egy év szarakodása miatt.</font>

725
00:44:27,770 --> 00:44:29,647
<font face="sans-serif" size="52">Hadd adjak egy tanácsot!</font>

726
00:44:30,398 --> 00:44:32,025
<font face="sans-serif" size="52">Muszáj?</font>

727
00:44:33,943 --> 00:44:35,445
<font face="sans-serif" size="52">Nem kell önmarcangolni,</font>

728
00:44:36,696 --> 00:44:38,907
<font face="sans-serif" size="52">mert ebbe úgyis mind beledöglünk.</font>

729
00:44:38,990 --> 00:44:41,451
<font face="sans-serif" size="52">Lehetetlen és hálátlan meló.</font>

730
00:44:41,534 --> 00:44:43,369
<font face="sans-serif" size="52">Mit gondoltatok a <i>Lost</i> fináléjáról?</font>

731
00:44:43,453 --> 00:44:44,787
<font face="sans-serif" size="52">Munkára, seggarc!</font>

732
00:44:44,871 --> 00:44:46,706
<font face="sans-serif" size="52">Remek. Éhes vagyok. Hol a vége?</font>

733
00:44:46,789 --> 00:44:48,124
<font face="sans-serif" size="52">A 19-es ágynál.</font>

734
00:44:50,293 --> 00:44:52,545
<font face="sans-serif" size="52"><i>Gomez és Hertz táborlakók, kérjük...</i></font>

735
00:44:52,629 --> 00:44:55,882
<font face="sans-serif" size="52">- Várj már, az egy Vaught-tábor!
- Valóban?</font>

736
00:44:55,965 --> 00:44:58,009
<font face="sans-serif" size="52">Azt mondtad, kibaszhatok velük,</font>

737
00:44:58,092 --> 00:44:59,469
<font face="sans-serif" size="52">de itt ketté lézereznek.</font>

738
00:44:59,552 --> 00:45:02,263
<font face="sans-serif" size="52">A giliszták arra élveznek, nem?</font>

739
00:45:02,347 --> 00:45:05,183
<font face="sans-serif" size="52">Zűrös, ne menjünk bele!
Amúgy is be vagyok tépve.</font>

740
00:45:05,266 --> 00:45:07,393
<font face="sans-serif" size="52">A barátainkat meg kivégzik.</font>

741
00:45:08,144 --> 00:45:11,523
<font face="sans-serif" size="52">Vagy ásol nekünk egy lyukat,
vagy én ások egyet neked.</font>

742
00:45:18,696 --> 00:45:21,574
<font face="sans-serif" size="52">A cselekmény vezessen a tetőpontig.</font>

743
00:45:32,210 --> 00:45:33,670
<font face="sans-serif" size="52">Álljatok hátrébb!</font>

744
00:46:04,409 --> 00:46:05,577
<font face="sans-serif" size="52">Buli a pöcegödörben!</font>

745
00:46:05,660 --> 00:46:06,953
<font face="sans-serif" size="52">Hölgyeké az elsőbbség.</font>

746
00:46:07,537 --> 00:46:08,538
<font face="sans-serif" size="52">Rohadj meg!</font>

747
00:46:49,704 --> 00:46:51,748
<font face="sans-serif" size="52">Nem is volt olyan gáz, nem?</font>

748
00:46:52,457 --> 00:46:53,625
<font face="sans-serif" size="52">Soha többé ne keress!</font>

749
00:46:57,587 --> 00:46:58,546
<font face="sans-serif" size="52">Hé...</font>

750
00:46:58,630 --> 00:47:01,257
<font face="sans-serif" size="52">felhasználhatom ezt
a <i>Reacher-</i> forgatókönyvemben?</font>

751
00:47:01,341 --> 00:47:02,592
<font face="sans-serif" size="52">Hess picsába, seggarc!</font>

752
00:47:02,675 --> 00:47:03,635
<font face="sans-serif" size="52">Ezt igennek veszem.</font>

753
00:47:27,617 --> 00:47:28,534
<font face="sans-serif" size="52">Picsába!</font>

754
00:47:31,704 --> 00:47:32,955
<font face="sans-serif" size="52">Meglepi!</font>

755
00:47:33,039 --> 00:47:34,374
<font face="sans-serif" size="52">Üdv, William!</font>

756
00:47:34,457 --> 00:47:36,000
<font face="sans-serif" size="52">Te is itt vagy!</font>

757
00:47:36,084 --> 00:47:38,378
<font face="sans-serif" size="52">Majdnem mindenki.</font>

758
00:47:38,961 --> 00:47:40,088
<font face="sans-serif" size="52">És...</font>

759
00:47:41,297 --> 00:47:46,177
<font face="sans-serif" size="52">nem is mondtad,
hogy ezt Anyatejnek hívják.</font>

760
00:47:50,932 --> 00:47:54,560
<font face="sans-serif" size="52">Oké, mi a nagy terv?</font>

761
00:47:54,644 --> 00:47:57,230
<font face="sans-serif" size="52">Nekem estek a Godolkin-vírussal?</font>

762
00:47:58,106 --> 00:48:00,149
<font face="sans-serif" size="52">Igen, tudok róla.</font>

763
00:48:00,525 --> 00:48:01,567
<font face="sans-serif" size="52">Kapd be a faszom!</font>

764
00:48:11,160 --> 00:48:12,745
<font face="sans-serif" size="52">Hol van Csillagfény?</font>

765
00:48:12,829 --> 00:48:17,125
<font face="sans-serif" size="52">A kis szentjánosbogaram nélkül
nem buli a buli.</font>

766
00:48:21,546 --> 00:48:24,966
<font face="sans-serif" size="52">Jézusom, William,
egy viperafészek van benned.</font>

767
00:48:25,633 --> 00:48:29,262
<font face="sans-serif" size="52">Hallottam róla, meg minden, de látni...</font>

768
00:48:29,345 --> 00:48:32,807
<font face="sans-serif" size="52">egészen... elképesztő.</font>

769
00:48:33,474 --> 00:48:36,853
<font face="sans-serif" size="52">Mármint kibaszottul gusztustalan,</font>

770
00:48:36,936 --> 00:48:39,897
<font face="sans-serif" size="52">de csodás látni, mit tettél magaddal,</font>

771
00:48:39,981 --> 00:48:41,274
<font face="sans-serif" size="52">és mivé lettél.</font>

772
00:48:41,357 --> 00:48:45,027
<font face="sans-serif" size="52">És mindezt csak miattam.</font>

773
00:48:49,157 --> 00:48:53,453
<font face="sans-serif" size="52">Na, ezt nevezem elhivatottságnak!</font>

774
00:48:55,163 --> 00:48:59,792
<font face="sans-serif" size="52">Tudod, William,
bár nem vagyunk egyenrangúak,</font>

775
00:48:59,876 --> 00:49:01,502
<font face="sans-serif" size="52">de be kell vallanom...</font>

776
00:49:03,129 --> 00:49:05,173
<font face="sans-serif" size="52">csak te jelentettél kihívást nekem.</font>

777
00:49:07,550 --> 00:49:10,011
<font face="sans-serif" size="52">És valahol sajnálni fogom,</font>

778
00:49:11,345 --> 00:49:12,513
<font face="sans-serif" size="52">amikor nem leszel.</font>

779
00:49:36,454 --> 00:49:38,790
<font face="sans-serif" size="52">Gyerünk! A szöszi kirepít minket.</font>

780
00:49:53,054 --> 00:49:54,972
<font face="sans-serif" size="52">- Annie!
- Hughie!</font>

781
00:50:01,187 --> 00:50:04,023
<font face="sans-serif" size="52">- Baszki!
- Mi a fasz? Hughie?</font>

782
00:50:15,451 --> 00:50:16,327
<font face="sans-serif" size="52">Bukj le!</font>

783
00:50:17,829 --> 00:50:18,996
<font face="sans-serif" size="52">Ne mozduljatok!</font>

784
00:50:24,460 --> 00:50:26,504
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Mon coeur!</i>
- Franci!</font>

785
00:50:41,143 --> 00:50:43,729
<font face="sans-serif" size="52">Semmi baj. Maradj itt, jó?</font>

786
00:50:58,786 --> 00:51:00,329
<font face="sans-serif" size="52">Mit művelsz?</font>

787
00:51:03,165 --> 00:51:04,584
<font face="sans-serif" size="52">Hé, te fasz!</font>

788
00:51:05,334 --> 00:51:06,711
<font face="sans-serif" size="52">Régóta várok már erre.</font>

789
00:51:08,296 --> 00:51:10,172
<font face="sans-serif" size="52">Felszeletelem, mint egy szafaládét.</font>

790
00:51:29,775 --> 00:51:31,485
<font face="sans-serif" size="52">Meg ne mozdulj, baszd meg!</font>

791
00:51:32,403 --> 00:51:34,322
<font face="sans-serif" size="52">Fel a kezekkel!</font>

792
00:51:35,531 --> 00:51:37,450
<font face="sans-serif" size="52">Fel a kezekkel, baszd meg!</font>

793
00:51:42,622 --> 00:51:44,665
<font face="sans-serif" size="52"><i>- Merci, Annie.</i>
- Kapaszkodjatok!</font>

794
00:51:50,463 --> 00:51:52,131
<font face="sans-serif" size="52">Hová megy?</font>

795
00:53:03,035 --> 00:53:05,079
<font face="sans-serif" size="52">Picsába, nem jön vissza!</font>

796
00:53:05,162 --> 00:53:07,832
<font face="sans-serif" size="52">- Mennünk kell, Hughie!
- Bukj le! Maradj ott!</font>

797
00:53:07,915 --> 00:53:09,875
<font face="sans-serif" size="52">- Visszajön!
- Nem! Nem tud.</font>

798
00:53:21,887 --> 00:53:23,639
<font face="sans-serif" size="52">William!</font>

799
00:54:53,062 --> 00:54:55,356
<font face="sans-serif" size="52">- Franci a furgonban van?
- Igen.</font>

800
00:54:57,441 --> 00:54:58,442
<font face="sans-serif" size="52">Akkor gyere!</font>

801
00:55:00,528 --> 00:55:01,737
<font face="sans-serif" size="52">Megsérültél?</font>

802
00:55:01,821 --> 00:55:02,863
<font face="sans-serif" size="52">Hol voltál?</font>

803
00:55:37,606 --> 00:55:39,441
<font face="sans-serif" size="52">Tudom, és én is ezt mondtam.</font>

804
00:55:40,609 --> 00:55:44,989
<font face="sans-serif" size="52">Pontosan. Mit tudom én,
a szokásos. Gyerekes.</font>

805
00:56:14,393 --> 00:56:17,188
<font face="sans-serif" size="52">Csak el lehet kapni az X-Presszt.</font>

806
00:56:19,064 --> 00:56:20,774
<font face="sans-serif" size="52">Vége a dalnak, kisfiam.</font>

807
00:56:34,997 --> 00:56:36,165
<font face="sans-serif" size="52">Mi olyan vicces?</font>

808
00:56:38,417 --> 00:56:39,627
<font face="sans-serif" size="52">Mitől féltem én ennyire?</font>

809
00:56:42,504 --> 00:56:43,672
<font face="sans-serif" size="52">Te...</font>

810
00:56:46,967 --> 00:56:48,302
<font face="sans-serif" size="52">egy lófaszjóska vagy.</font>

811
00:56:49,762 --> 00:56:50,596
<font face="sans-serif" size="52">Valóban?</font>

812
00:56:56,727 --> 00:56:57,811
<font face="sans-serif" size="52">Valóban.</font>

813
00:56:58,520 --> 00:57:00,522
<font face="sans-serif" size="52">Egy kurvára üres gumiruha.</font>

814
00:57:01,774 --> 00:57:03,108
<font face="sans-serif" size="52">Ha leszámítjuk az erődet...</font>

815
00:57:05,486 --> 00:57:06,904
<font face="sans-serif" size="52">mi marad belőled?</font>

816
00:57:07,613 --> 00:57:08,614
<font face="sans-serif" size="52">Szánalmas.</font>

817
00:57:10,866 --> 00:57:11,867
<font face="sans-serif" size="52">Kurva gyenge...</font>

818
00:57:13,202 --> 00:57:16,038
<font face="sans-serif" size="52">hisztis lúzer.</font>

819
01:00:03,789 --> 01:00:05,791
<font face="sans-serif" size="52">A feliratot fordította: Varga Attila</font>

820
01:00:05,874 --> 01:00:07,876
<font face="sans-serif" size="52">Kreatív supervisor
Kamper Gergely</font>

