1
00:00:06,403 --> 00:00:07,530
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"(فوت) الدولية"‬</font>

2
00:00:07,613 --> 00:00:09,490
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫في عالم من الفوضى،
ثمة أشياء لا تتغير أبداً.‬</font>

3
00:00:09,573 --> 00:00:11,242
<font face="sans-serif" size="52">‫وهي أن الخير سينتصر دوماً.‬</font>

4
00:00:11,325 --> 00:00:13,869
<font face="sans-serif" size="52">‫تراجعوا وإلا فسأحرقكم بالليزر!‬</font>

5
00:00:14,703 --> 00:00:16,330
<font face="sans-serif" size="52">‫وأن الحب يهزم كلّ شيء.‬</font>

6
00:00:16,413 --> 00:00:18,082
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا والدك، وليس هو.‬</font>

7
00:00:18,791 --> 00:00:20,000
<font face="sans-serif" size="52">‫"ريان"!‬</font>

8
00:00:20,084 --> 00:00:23,629
<font face="sans-serif" size="52">‫وأن الأبطال
سيلبّون النداء للدفاع والإلهام.‬</font>

9
00:00:28,968 --> 00:00:31,595
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد تأليب "قطار". و"قطار" مستعد لذلك.‬</font>

10
00:00:31,679 --> 00:00:33,180
<font face="sans-serif" size="52">‫حين أخذتك إلى الطوارئ،‬</font>

11
00:00:33,264 --> 00:00:36,767
<font face="sans-serif" size="52">‫كان هذا أفضل من أيّ شيء فعلته في "فوت".‬</font>

12
00:00:36,851 --> 00:00:38,352
<font face="sans-serif" size="52">‫إجابة صلواتنا كلّها.‬</font>

13
00:00:38,435 --> 00:00:40,104
<font face="sans-serif" size="52">‫فيروس يقتل الخارقين.‬</font>

14
00:00:40,187 --> 00:00:41,438
<font face="sans-serif" size="52">‫كان أحدهم يُجري اختبارات.‬</font>

15
00:00:42,606 --> 00:00:44,984
<font face="sans-serif" size="52">‫لجعل الفيروس قوياً بما يكفي
لقتل "هوملاندر"،‬</font>

16
00:00:45,067 --> 00:00:47,570
<font face="sans-serif" size="52">‫فسيتحول إلى شيء قاتل جداً.‬</font>

17
00:00:47,653 --> 00:00:49,738
<font face="sans-serif" size="52">‫وباء عالمي.‬</font>

18
00:00:49,822 --> 00:00:51,490
<font face="sans-serif" size="52">‫ما قيمة إبادة جماعية صغيرة بين الأصدقاء؟‬</font>

19
00:00:51,574 --> 00:00:53,701
<font face="sans-serif" size="52">‫انصرف واتركني أموت بسلام.‬</font>

20
00:00:53,784 --> 00:00:58,122
<font face="sans-serif" size="52">‫"السبعة" سيصبحون أقوى.
صفّقوا لـ"فايركراكر".‬</font>

21
00:00:58,205 --> 00:00:59,957
<font face="sans-serif" size="52">‫لست منجذباً إليك جنسياً.‬</font>

22
00:01:00,040 --> 00:01:01,250
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا تعبير عن الولاء.‬</font>

23
00:01:02,209 --> 00:01:03,544
<font face="sans-serif" size="52">‫سأفعل أيّ شيء لأجلك.‬</font>

24
00:01:03,627 --> 00:01:04,879
<font face="sans-serif" size="52">‫و الأخت "سايدج".‬</font>

25
00:01:04,962 --> 00:01:06,630
<font face="sans-serif" size="52">‫إنها "أذكى شخص في العالم".‬</font>

26
00:01:06,714 --> 00:01:07,882
<font face="sans-serif" size="52">‫فاشي!‬</font>

27
00:01:07,965 --> 00:01:12,428
<font face="sans-serif" size="52">‫سيتولى الناس تدمير الأمور بأنفسهم،
ثم تنقضّ...‬</font>

28
00:01:12,511 --> 00:01:13,387
<font face="sans-serif" size="52">‫مثل "قيصر".‬</font>

29
00:01:13,470 --> 00:01:14,722
<font face="sans-serif" size="52">‫مثل "قيصر".‬</font>

30
00:01:14,805 --> 00:01:16,265
<font face="sans-serif" size="52">‫حالما يتولى الرئاسة،‬</font>

31
00:01:16,348 --> 00:01:17,808
<font face="sans-serif" size="52">‫علينا تفعيل التعديل الـ25.‬</font>

32
00:01:17,892 --> 00:01:18,767
<font face="sans-serif" size="52">‫من سيتولى كل هذا؟‬</font>

33
00:01:18,851 --> 00:01:19,894
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا سأتولاه.‬</font>

34
00:01:19,977 --> 00:01:22,438
<font face="sans-serif" size="52">‫حين يزج "هوملاندر" بأتباع "ستارلايت"
في معسكرات الاعتقال،‬</font>

35
00:01:22,521 --> 00:01:24,607
<font face="sans-serif" size="52">‫أستكونين راضية عن ذلك؟
لم تعرفي بأمر المعسكرات.‬</font>

36
00:01:24,690 --> 00:01:26,984
<font face="sans-serif" size="52">‫ستساعديننا على الإطاحة
بـ"فوت" و"هوملاندر".‬</font>

37
00:01:27,067 --> 00:01:27,902
<font face="sans-serif" size="52">‫لا اتفاقيات.‬</font>

38
00:01:30,696 --> 00:01:33,324
<font face="sans-serif" size="52">‫كانت "نيومان" لتكون كريهة،
لذا فقد اتخذت اتجاهاً آخر.‬</font>

39
00:01:33,407 --> 00:01:36,035
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫رئيس مجلس النواب، "كالهون".
سيكون التالي لتولّي الرئاسة.‬</font>

40
00:01:36,118 --> 00:01:37,620
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫إنه يودّ التعهد بالولاء لك.‬</font>

41
00:01:37,703 --> 00:01:40,456
<font face="sans-serif" size="52">‫- بامتلاكنا السُلطة القانونية الكاملة...
- لا!‬</font>

42
00:01:40,539 --> 00:01:42,875
<font face="sans-serif" size="52">‫...فسيُستدعى جيش حقيقي من الخارقين‬</font>

43
00:01:42,958 --> 00:01:46,045
<font face="sans-serif" size="52">‫لاجتثاث هؤلاء الخونة من حكومتنا وشوارعنا.‬</font>

44
00:01:46,128 --> 00:01:48,172
<font face="sans-serif" size="52">‫ستكون "أمريكا" آمنة مجدداً.‬</font>

45
00:01:48,255 --> 00:01:51,050
<font face="sans-serif" size="52">‫وأنتم يا أتباع "ستارلايت"،
أنا آت للنيل منكم.‬</font>

46
00:01:51,133 --> 00:01:54,511
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنه اليوم،
يبدأ عصر جديد من الأبطال الخارقين.‬</font>

47
00:01:54,595 --> 00:01:55,512
<font face="sans-serif" size="52">‫كنت أول من اتصلت به.‬</font>

48
00:01:55,596 --> 00:01:58,182
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا غير معقول. طوال هذا الوقت؟‬</font>

49
00:02:27,294 --> 00:02:28,921
<font face="sans-serif" size="52">‫"اجتماع (فوت) السنوي للمساهمين"‬</font>

50
00:02:32,174 --> 00:02:39,098
<font face="sans-serif" size="52">‫"الولايات المتحدة"!‬</font>

51
00:02:39,306 --> 00:02:43,435
<font face="sans-serif" size="52">‫شكراً.‬</font>

52
00:02:43,519 --> 00:02:44,645
<font face="sans-serif" size="52">‫شكراً وأهلاً بكم‬</font>

53
00:02:44,895 --> 00:02:48,232
<font face="sans-serif" size="52">‫في اجتماع "فوت" الدولية السنوي للمساهمين.‬</font>

54
00:02:52,987 --> 00:02:54,697
<font face="sans-serif" size="52">‫أدخل شبيهات "فايركراكر"!‬</font>

55
00:02:55,489 --> 00:02:57,950
<font face="sans-serif" size="52">‫إلى أماكنكن يا سيدات. هيا بنا!‬</font>

56
00:02:58,909 --> 00:03:00,411
<font face="sans-serif" size="52">‫أسرعن! امضين، هيا.‬</font>

57
00:03:01,578 --> 00:03:03,330
<font face="sans-serif" size="52">‫حافظن على الحضور والتركيز.‬</font>

58
00:03:07,418 --> 00:03:10,045
<font face="sans-serif" size="52">‫وظيفتهم الوحيدة كانت مضايقة...‬</font>

59
00:03:24,101 --> 00:03:28,022
<font face="sans-serif" size="52">‫قبل فترة ليست بالطويلة
كنا تائهين في الظلام.‬</font>

60
00:03:28,564 --> 00:03:30,315
<font face="sans-serif" size="52">‫وكان أتباع "ستارلايت" يتصرّفون بجنون.‬</font>

61
00:03:30,441 --> 00:03:33,777
<font face="sans-serif" size="52">‫و"ستارلايت" نفسها كانت تقتل الناس بوحشية.‬</font>

62
00:03:33,861 --> 00:03:37,448
<font face="sans-serif" size="52">‫لكننا رفضنا هذا الوضع. وقلنا، "كفى."‬</font>

63
00:03:37,531 --> 00:03:40,242
<font face="sans-serif" size="52">‫وقررنا أن هذا لن يكون مصير "أمريكا".‬</font>

64
00:03:40,325 --> 00:03:44,705
<font face="sans-serif" size="52">‫ومعاً، انطلقنا نحو فجر ذهبي جديد!‬</font>

65
00:03:50,502 --> 00:03:51,420
<font face="sans-serif" size="52">‫"قوة الإشارة
ضعيفة"‬</font>

66
00:04:01,305 --> 00:04:02,431
<font face="sans-serif" size="52">‫تابع.‬</font>

67
00:04:04,683 --> 00:04:05,517
<font face="sans-serif" size="52">‫توقّفي!‬</font>

68
00:04:07,019 --> 00:04:11,065
<font face="sans-serif" size="52">‫صنّفنا أتباع "ستارلايت" كمنظمة إرهابية.‬</font>

69
00:04:11,148 --> 00:04:14,526
<font face="sans-serif" size="52">‫وهناك أبطال آخرون يخدمون بفخر في الجيش،‬</font>

70
00:04:14,610 --> 00:04:16,612
<font face="sans-serif" size="52">‫وهذا بفضل
رئيس هيئة الأركان المشتركة الجديد،‬</font>

71
00:04:16,695 --> 00:04:17,654
<font face="sans-serif" size="52">‫الجنرال "مايهام"!‬</font>

72
00:04:18,405 --> 00:04:22,409
<font face="sans-serif" size="52">‫ارتفع صافي الدخل بنسبة 21 بالمئة.‬</font>

73
00:04:22,493 --> 00:04:26,580
<font face="sans-serif" size="52">‫حقق فيلم "جي من: دايز باست فروم ذا فيوتشر"
إيرادات تجاوزت ملياري دولار.‬</font>

74
00:04:26,663 --> 00:04:29,166
<font face="sans-serif" size="52">‫ولا داعي للخوض
في هوامش الأرباح قبل النفقات.‬</font>

75
00:04:29,583 --> 00:04:34,546
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن كل هذا يتضاءل أمام الحقيقة الأهم،‬</font>

76
00:04:34,630 --> 00:04:40,928
<font face="sans-serif" size="52">‫أن هذه أمة أكثر أماناً وأشد تقوى وصلاحاً.‬</font>

77
00:04:42,137 --> 00:04:43,722
<font face="sans-serif" size="52">‫أمتنا!‬</font>

78
00:04:45,182 --> 00:04:46,225
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل!‬</font>

79
00:04:47,142 --> 00:04:48,227
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل!‬</font>

80
00:04:48,727 --> 00:04:51,563
<font face="sans-serif" size="52">‫...ما فعلته تلك الساقطة "ستارلايت"
عند حدودنا الجنوبية؟‬</font>

81
00:04:51,647 --> 00:04:52,481
<font face="sans-serif" size="52">‫"قوة الإشارة
قوية"‬</font>

82
00:04:52,564 --> 00:04:53,398
<font face="sans-serif" size="52">‫سيطرت عليها.‬</font>

83
00:04:53,482 --> 00:04:56,777
<font face="sans-serif" size="52">‫أليس هناك حد لما قد تفعله تلك الحقيرة...‬</font>

84
00:04:56,902 --> 00:05:00,155
<font face="sans-serif" size="52">‫"هوملاندر" والملكة "مايف".
يا للهول! سيتركاننا!‬</font>

85
00:05:00,739 --> 00:05:01,782
<font face="sans-serif" size="52">‫خذ هاتين الاثنتين.‬</font>

86
00:05:01,865 --> 00:05:03,283
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا.
- هاتان فقط، أرجوك.‬</font>

87
00:05:03,367 --> 00:05:06,954
<font face="sans-serif" size="52">‫لا. كي يخبرا العالم
بأننا تركنا البقية ليموتوا؟‬</font>

88
00:05:07,037 --> 00:05:07,913
<font face="sans-serif" size="52">‫بحقك!‬</font>

89
00:05:08,038 --> 00:05:10,541
<font face="sans-serif" size="52">‫لا يا "مايف"... تراجعوا!‬</font>

90
00:05:10,624 --> 00:05:12,292
<font face="sans-serif" size="52">‫تراجعوا جميعاً.‬</font>

91
00:05:12,376 --> 00:05:14,962
<font face="sans-serif" size="52">‫تراجعوا وإلا فسأحرقكم بالليزر!‬</font>

92
00:05:15,045 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52">‫سأحرقكم جميعاً بالليزر!‬</font>

93
00:05:18,173 --> 00:05:19,216
<font face="sans-serif" size="52">‫"لا تُوجد إشارة"‬</font>

94
00:05:43,282 --> 00:05:46,785
<font face="sans-serif" size="52">‫الرفاق‬</font>

95
00:05:46,869 --> 00:05:50,956
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫كانت هذه حملة تضليل إعلامي
باستخدام الذكاء الاصطناعي، لا غير.‬</font>

96
00:05:51,039 --> 00:05:53,041
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫والشعب الأمريكي يمتلك من الفطنة ما يكفي‬</font>

97
00:05:53,125 --> 00:05:55,335
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫لكشف الكذب متى رآه...‬</font>

98
00:05:55,419 --> 00:05:58,547
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"تراجعوا وإلا فسأحرقكم بالليزر‬</font>

99
00:06:00,966 --> 00:06:04,511
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫تراجعوا وإلا فسأحرقكم..."‬</font>

100
00:06:04,595 --> 00:06:05,804
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"فيديو الرحلة 37 المزيف"‬</font>

101
00:06:05,888 --> 00:06:08,348
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫سيداتي وسادتي،
نائبة رئيس "الولايات المتحدة".‬</font>

102
00:06:15,522 --> 00:06:16,732
<font face="sans-serif" size="52">‫إنه يوم صعب.‬</font>

103
00:06:17,774 --> 00:06:21,236
<font face="sans-serif" size="52">‫ويوم مُحزن عندما يُهاجم أمريكي عظيم
مثل "هوملاندر"‬</font>

104
00:06:21,320 --> 00:06:23,155
<font face="sans-serif" size="52">‫بالأكاذيب.‬</font>

105
00:06:23,238 --> 00:06:26,491
<font face="sans-serif" size="52">‫فيديو الرحلة 37 المزعوم هذا
هو فيديو مزيف بالتزييف العميق بشكل واضح‬</font>

106
00:06:26,575 --> 00:06:28,493
<font face="sans-serif" size="52">‫نشره الماركسيون من أتباع "ستارلايت".‬</font>

107
00:06:28,577 --> 00:06:29,578
<font face="sans-serif" size="52">‫لنبدأ فقرة الأسئلة.‬</font>

108
00:06:31,622 --> 00:06:33,332
<font face="sans-serif" size="52">‫- "كريس هايس".
- نائبة الرئيس "باريت"...‬</font>

109
00:06:33,415 --> 00:06:34,499
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمع يا "كريس"،‬</font>

110
00:06:34,583 --> 00:06:37,461
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫أعرف بالضبط ما تفكّر فيه حرفياً،
والإجابة هي لا.‬</font>

111
00:06:37,544 --> 00:06:39,671
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫كوني أمريكية ذات قدرات خارقة‬</font>

112
00:06:39,755 --> 00:06:42,674
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫لا يؤثّر في موضوعيتي
أو ولائي تجاه "الولايات المتحدة".‬</font>

113
00:06:42,758 --> 00:06:45,552
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا بالضبط من الأسئلة المعادية للخارقين‬</font>

114
00:06:45,636 --> 00:06:47,137
<font face="sans-serif" size="52">‫التي منعتني من كشف حقيقتي لوقت طويل.‬</font>

115
00:06:47,721 --> 00:06:49,765
<font face="sans-serif" size="52">‫وبصراحة... هلا تسأل أسئلة أفضل.‬</font>

116
00:06:49,848 --> 00:06:53,268
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا عمّا تُسمى بمعسكرات الحرية
للمعارضين من أتباع "ستارلايت"؟‬</font>

117
00:06:53,352 --> 00:06:54,394
<font face="sans-serif" size="52">‫إنها عناوين لجذب القراء.‬</font>

118
00:06:54,478 --> 00:06:57,105
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫فمن لا يحب الحرية والمعسكرات؟‬</font>

119
00:06:57,189 --> 00:06:59,024
<font face="sans-serif" size="52">‫كنا نعرف أن هذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً.‬</font>

120
00:06:59,107 --> 00:07:00,234
<font face="sans-serif" size="52">‫وكنا مستعدين لحدوثه.‬</font>

121
00:07:00,817 --> 00:07:02,194
<font face="sans-serif" size="52">‫خلال آخر 24 ساعة‬</font>

122
00:07:02,277 --> 00:07:04,988
<font face="sans-serif" size="52">‫أغرقنا الجميع بكم هائل
من المعلومات المضللة‬</font>

123
00:07:05,072 --> 00:07:06,823
<font face="sans-serif" size="52">‫لدرجة أن الناس لن يستطيعوا تمييز شيء.‬</font>

124
00:07:06,907 --> 00:07:09,576
<font face="sans-serif" size="52">‫لم ينخفض سعر السهم إلا بنصف نقطة.‬</font>

125
00:07:09,660 --> 00:07:11,703
<font face="sans-serif" size="52">‫كما أن الضرر ضئيل جداً.‬</font>

126
00:07:11,787 --> 00:07:12,955
<font face="sans-serif" size="52">‫ما هذه؟‬</font>

127
00:07:13,038 --> 00:07:17,167
<font face="sans-serif" size="52">‫هذه نسخة "غوتنبرغ" من الكتاب المقدس.
باعني إياها "مارتن شكريلي" بسعر مخفّض.‬</font>

128
00:07:17,251 --> 00:07:19,544
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت تعيشين قمة مجدك، صحيح؟‬</font>

129
00:07:19,628 --> 00:07:24,258
<font face="sans-serif" size="52">‫"بيتر تيل" وآل "أوباما"
يتصلون بك طلباً للنصيحة...‬</font>

130
00:07:25,300 --> 00:07:26,969
<font face="sans-serif" size="52">‫والجميع يحبك.‬</font>

131
00:07:27,052 --> 00:07:28,512
<font face="sans-serif" size="52">‫لا تظن حقاً أنني أهتم؟‬</font>

132
00:07:28,595 --> 00:07:30,222
<font face="sans-serif" size="52">‫ربما لم تكوني تهتمين.‬</font>

133
00:07:30,514 --> 00:07:31,640
<font face="sans-serif" size="52">‫أفعل كل هذا من أجلك.‬</font>

134
00:07:31,723 --> 00:07:34,059
<font face="sans-serif" size="52">‫كلما زاد سعر السهم، كان المليارديرات أسعد.‬</font>

135
00:07:34,142 --> 00:07:36,979
<font face="sans-serif" size="52">‫وتسنّى لك فعل أي ما تشاء.‬</font>

136
00:07:37,062 --> 00:07:40,732
<font face="sans-serif" size="52">‫أتدركين أن "إن إن سي" يدعونني قاتلاً؟‬</font>

137
00:07:41,358 --> 00:07:45,988
<font face="sans-serif" size="52">‫ويقولون إنني ربما حتى فعلت شيئاً...‬</font>

138
00:07:47,739 --> 00:07:49,157
<font face="sans-serif" size="52">‫بابني؟‬</font>

139
00:07:49,241 --> 00:07:51,576
<font face="sans-serif" size="52">‫لا. يعرف الجميع أن "ريان"...‬</font>

140
00:07:53,412 --> 00:07:57,666
<font face="sans-serif" size="52">‫آسفة. أنه في مدرسة داخلية في"سفالبارد".‬</font>

141
00:07:58,292 --> 00:08:01,712
<font face="sans-serif" size="52">‫القصة متماسكة. نحن على ما يُرام.‬</font>

142
00:08:01,795 --> 00:08:03,880
<font face="sans-serif" size="52">‫وماذا عنك يا "سايدج"؟‬</font>

143
00:08:04,548 --> 00:08:07,843
<font face="sans-serif" size="52">‫هل أنت على ما يُرام؟‬</font>

144
00:08:07,926 --> 00:08:08,760
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا بخير.‬</font>

145
00:08:08,844 --> 00:08:11,847
<font face="sans-serif" size="52">‫ألم يتشتت تركيزك
بعد أن هجرك "توماس غودولكين"؟‬</font>

146
00:08:12,597 --> 00:08:15,892
<font face="sans-serif" size="52">‫ألّا تخففين وجع قلبك المفطور بطعن عقلك؟‬</font>

147
00:08:15,976 --> 00:08:16,977
<font face="sans-serif" size="52">‫لا.‬</font>

148
00:08:17,060 --> 00:08:18,520
<font face="sans-serif" size="52">‫أخبريني إذاً.‬</font>

149
00:08:18,603 --> 00:08:20,564
<font face="sans-serif" size="52">‫كيف دخلت "ستارلايت" المبنى؟‬</font>

150
00:08:24,735 --> 00:08:26,528
<font face="sans-serif" size="52">‫لقد أُهنت!‬</font>

151
00:08:28,113 --> 00:08:29,865
<font face="sans-serif" size="52">‫كأن الناس لا يكرهونني بما يكفي.‬</font>

152
00:08:29,948 --> 00:08:31,658
<font face="sans-serif" size="52">‫أرقام شعبيتك تتجاوز الـ96 بالمئة.‬</font>

153
00:08:31,742 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">‫أي شخص يمكنه قول خلاف ما يبطن
في استطلاعات الرأي.‬</font>

154
00:08:33,952 --> 00:08:37,039
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن الملايين منهم ما زالوا
من محبّي "ستارلايت" في صميمهم،‬</font>

155
00:08:37,122 --> 00:08:38,248
<font face="sans-serif" size="52">‫وهو ما يُهم.‬</font>

156
00:08:38,915 --> 00:08:42,711
<font face="sans-serif" size="52">‫هل رأيت ما يتداوله الناس عني
من سخرية وتندّر؟‬</font>

157
00:08:45,213 --> 00:08:48,175
<font face="sans-serif" size="52">‫يجب أن يكون نشره جريمة.‬</font>

158
00:08:48,258 --> 00:08:50,510
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، لكن لا يمكننا...‬</font>

159
00:08:52,679 --> 00:08:54,264
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت جاد في كلامك.‬</font>

160
00:08:54,348 --> 00:08:56,266
<font face="sans-serif" size="52">‫سيدي...‬</font>

161
00:08:56,350 --> 00:08:59,728
<font face="sans-serif" size="52">‫الصراع المستمر مفيد لنا.
إنه يُبقي الناس في حالة خوف.‬</font>

162
00:08:59,811 --> 00:09:01,813
<font face="sans-serif" size="52">‫لا!‬</font>

163
00:09:03,148 --> 00:09:04,691
<font face="sans-serif" size="52">‫وعدتني بأن أكون مثل قيصر.‬</font>

164
00:09:04,775 --> 00:09:06,443
<font face="sans-serif" size="52">‫طعنه أعز أصدقائه.‬</font>

165
00:09:06,526 --> 00:09:08,028
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، أحس بأن حالي مماثلة لحاله.‬</font>

166
00:09:08,111 --> 00:09:11,615
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنني أريد أن يكون الناس مخلصين...‬</font>

167
00:09:12,199 --> 00:09:13,283
<font face="sans-serif" size="52">‫لي.‬</font>

168
00:09:13,367 --> 00:09:14,701
<font face="sans-serif" size="52">‫هل لي أن أتكلم بحرّية؟‬</font>

169
00:09:14,785 --> 00:09:15,869
<font face="sans-serif" size="52">‫حاولي.‬</font>

170
00:09:15,952 --> 00:09:19,706
<font face="sans-serif" size="52">‫أخبرتك بأنه مهما حزت من سُلطة،‬</font>

171
00:09:19,790 --> 00:09:20,957
<font face="sans-serif" size="52">‫فلن يُسعدك الأمر.‬</font>

172
00:09:27,756 --> 00:09:29,716
<font face="sans-serif" size="52">‫أتعرفين ما الذي سيُسعدني؟‬</font>

173
00:09:31,468 --> 00:09:32,677
<font face="sans-serif" size="52">‫أظن أنني سأسعد‬</font>

174
00:09:32,761 --> 00:09:37,015
<font face="sans-serif" size="52">‫عندما يموت "ويليام بوتشر" و"ستارلايت".‬</font>

175
00:09:40,727 --> 00:09:43,814
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد أن يجري تسريب أننا بعد 3 أيام‬</font>

176
00:09:43,897 --> 00:09:47,067
<font face="sans-serif" size="52">‫سنعدم "هيو كامبل" و"ميلك"‬</font>

177
00:09:47,150 --> 00:09:49,528
<font face="sans-serif" size="52">‫والرجل الفرنسي.‬</font>

178
00:09:50,987 --> 00:09:53,490
<font face="sans-serif" size="52">‫سيُخرج هذا "ستارلايت" و"ويليام بوتشر"
من مخبأهما،‬</font>

179
00:09:53,573 --> 00:09:57,160
<font face="sans-serif" size="52">‫وبعدها سأنهي هذا الأمر بشكل نهائي.‬</font>

180
00:09:58,787 --> 00:09:59,996
<font face="sans-serif" size="52">‫اعتبر الأمر قد تمّ يا سيدي.‬</font>

181
00:10:04,876 --> 00:10:06,503
<font face="sans-serif" size="52">‫"ليس وعداً بل هو تحد
(فوت كوين)"‬</font>

182
00:10:18,098 --> 00:10:20,350
<font face="sans-serif" size="52">‫"الحرية ستحرركم"‬</font>

183
00:10:20,434 --> 00:10:22,644
<font face="sans-serif" size="52">‫"(فرنون) لخدمات الإصلاحيات
معسكر الحرية 47"‬</font>

184
00:10:32,279 --> 00:10:33,363
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"(فرنون) لخدمات الإصلاحيات"‬</font>

185
00:10:38,285 --> 00:10:40,454
<font face="sans-serif" size="52">‫"(الأعمق)
(عميق)"‬</font>

186
00:11:12,903 --> 00:11:14,488
<font face="sans-serif" size="52">‫هلا تتوخى الحذر أكثر.‬</font>

187
00:11:14,696 --> 00:11:19,326
<font face="sans-serif" size="52">‫آسف، لكنك المخطئ يا "هيوي".‬</font>

188
00:11:20,702 --> 00:11:22,037
<font face="sans-serif" size="52">‫أشكرك.‬</font>

189
00:11:22,120 --> 00:11:24,915
<font face="sans-serif" size="52">‫وإليك أيضاً رسالة عن مآثر "آني".‬</font>

190
00:11:26,124 --> 00:11:27,417
<font face="sans-serif" size="52">‫استمتع بقراءتها.‬</font>

191
00:11:49,064 --> 00:11:50,065
<font face="sans-serif" size="52">‫راهن به على صديقي.‬</font>

192
00:12:13,755 --> 00:12:16,007
<font face="sans-serif" size="52">‫"لويس"، الشراب.‬</font>

193
00:12:30,355 --> 00:12:32,607
<font face="sans-serif" size="52">‫نشرت "آني" فيديو الرحلة 37.‬</font>

194
00:12:36,027 --> 00:12:38,655
<font face="sans-serif" size="52">‫أهذا كل ما أمكنك قوله؟‬</font>

195
00:13:16,276 --> 00:13:18,028
<font face="sans-serif" size="52">‫"(لندن)، (إنجلترا)"‬</font>

196
00:13:21,156 --> 00:13:22,365
<font face="sans-serif" size="52">‫أهلاً يا أبي.‬</font>

197
00:13:25,035 --> 00:13:25,869
<font face="sans-serif" size="52">‫"بيلي"؟‬</font>

198
00:13:33,043 --> 00:13:36,212
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت رجل مطلوب. ماذا تفعل هنا؟‬</font>

199
00:13:37,213 --> 00:13:38,673
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا في فترة توقّف مرحلي.‬</font>

200
00:13:40,216 --> 00:13:41,635
<font face="sans-serif" size="52">‫وارتأيت أن أقوم بزيارة سريعة‬</font>

201
00:13:42,218 --> 00:13:44,471
<font face="sans-serif" size="52">‫لأسلّم على "ليني" وأمي.‬</font>

202
00:13:47,057 --> 00:13:49,351
<font face="sans-serif" size="52">‫إنهما إثبات على عدم وجود الإله، صحيح؟‬</font>

203
00:13:49,434 --> 00:13:52,354
<font face="sans-serif" size="52">‫فهي قد ماتت، وها أنت ذا...‬</font>

204
00:13:53,146 --> 00:13:55,190
<font face="sans-serif" size="52">‫حي تُرزق بسرطان في مؤخرتك.‬</font>

205
00:14:04,532 --> 00:14:06,159
<font face="sans-serif" size="52">‫هل تتألم عندما تتغوط؟‬</font>

206
00:14:06,242 --> 00:14:07,077
<font face="sans-serif" size="52">‫آمل ذلك بشدة.‬</font>

207
00:14:07,160 --> 00:14:10,872
<font face="sans-serif" size="52">‫لم أتمكن من التواصل معك خلال الجنازة.‬</font>

208
00:14:10,955 --> 00:14:13,500
<font face="sans-serif" size="52">‫لاحظت وجود مكان خال
بجوار قبريهما في ساحة الكنيسة.‬</font>

209
00:14:13,583 --> 00:14:15,210
<font face="sans-serif" size="52">‫لا تظن أنك ستُدفن بجوارهما، صحيح؟‬</font>

210
00:14:15,293 --> 00:14:16,294
<font face="sans-serif" size="52">‫دفعت ثمنه.‬</font>

211
00:14:16,378 --> 00:14:18,963
<font face="sans-serif" size="52">‫أمثالك وأمثالي لا يتسنى لهم قضاء الأبدية‬</font>

212
00:14:19,047 --> 00:14:20,215
<font face="sans-serif" size="52">‫بجوار أمثالهما.‬</font>

213
00:14:22,133 --> 00:14:23,385
<font face="sans-serif" size="52">‫أهذا ما جئت من أجله؟‬</font>

214
00:14:24,052 --> 00:14:25,178
<font face="sans-serif" size="52">‫تعذيب رجل عجوز؟‬</font>

215
00:14:25,261 --> 00:14:26,429
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"بطل شباب (لندن)"‬</font>

216
00:14:28,973 --> 00:14:31,017
<font face="sans-serif" size="52">‫- أين وجدت هذا؟
- في العليّة.‬</font>

217
00:14:31,101 --> 00:14:32,894
<font face="sans-serif" size="52">‫ذكّرني به.‬</font>

218
00:14:41,194 --> 00:14:44,239
<font face="sans-serif" size="52">‫تدرّب "ليني" لـ5 أسابيع كاملة
على خدعة الحلقات هذه.‬</font>

219
00:14:45,448 --> 00:14:48,243
<font face="sans-serif" size="52">‫ما زلت أتذكّر تعابير وجهه عندما فاز.‬</font>

220
00:14:49,077 --> 00:14:50,578
<font face="sans-serif" size="52">‫كان في غاية السعادة.‬</font>

221
00:14:53,498 --> 00:14:54,833
<font face="sans-serif" size="52">‫وبعدها عاد إلى المنزل...‬</font>

222
00:14:56,668 --> 00:14:58,336
<font face="sans-serif" size="52">‫ودعوته أنت بالمنحل التافه.‬</font>

223
00:15:00,171 --> 00:15:04,467
<font face="sans-serif" size="52">‫ولم ينظر بعدها قط إلى هذه الجائزة، صحيح؟‬</font>

224
00:15:04,592 --> 00:15:06,010
<font face="sans-serif" size="52">‫لم جئت إلى هنا؟‬</font>

225
00:15:16,855 --> 00:15:18,815
<font face="sans-serif" size="52">‫لا داعي إلى أن تغضب.‬</font>

226
00:15:18,898 --> 00:15:20,233
<font face="sans-serif" size="52">‫لست غاضباً.‬</font>

227
00:15:21,443 --> 00:15:22,819
<font face="sans-serif" size="52">‫بل أنا ممتن بشدة.‬</font>

228
00:15:22,902 --> 00:15:26,656
<font face="sans-serif" size="52">‫لأن ضربك المبرح لي
وجلدك لي بالحزام وما إلى ذلك...‬</font>

229
00:15:27,699 --> 00:15:29,159
<font face="sans-serif" size="52">‫قد جعلني ما أنا عليه اليوم.‬</font>

230
00:15:30,702 --> 00:15:32,579
<font face="sans-serif" size="52">‫لقد جعلني مثلك بالضبط.‬</font>

231
00:15:33,246 --> 00:15:36,916
<font face="sans-serif" size="52">‫- سأريك.
- يا بنيّ.‬</font>

232
00:15:37,000 --> 00:15:39,377
<font face="sans-serif" size="52">‫- أرجوك.
- أعرف.‬</font>

233
00:15:40,378 --> 00:15:42,213
<font face="sans-serif" size="52">‫سأموت قريباً.‬</font>

234
00:15:42,297 --> 00:15:44,257
<font face="sans-serif" size="52">‫سيكون ما تفعله مضيعة للوقت.‬</font>

235
00:15:44,340 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">‫أعرف.‬</font>

236
00:15:47,385 --> 00:15:50,054
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنني سأضحك بشدة...‬</font>

237
00:15:50,847 --> 00:15:52,474
<font face="sans-serif" size="52">‫لمجرد سماعك تصرخ.‬</font>

238
00:15:54,350 --> 00:15:56,186
<font face="sans-serif" size="52">‫لن يغيّر هذا شيئاً.‬</font>

239
00:16:03,693 --> 00:16:07,822
<font face="sans-serif" size="52">‫ومن قال إنني أريد التغيير؟‬</font>

240
00:16:12,952 --> 00:16:15,038
<font face="sans-serif" size="52">‫"قنبلة الحقيقة مع (فايركراكر)"‬</font>

241
00:16:17,707 --> 00:16:19,000
<font face="sans-serif" size="52">‫ما خطبك؟‬</font>

242
00:16:19,083 --> 00:16:20,835
<font face="sans-serif" size="52">‫- ماذا؟
- قلبك يدق بشدة.‬</font>

243
00:16:23,213 --> 00:16:24,297
<font face="sans-serif" size="52">‫هل أنت خائفة؟‬</font>

244
00:16:24,380 --> 00:16:26,758
<font face="sans-serif" size="52">‫لا، لكنني أحب وجودي في العمل.‬</font>

245
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
<font face="sans-serif" size="52">‫- أنا متحمسة.
- بحرارة الغرفة، كما تحبها.‬</font>

246
00:16:34,516 --> 00:16:35,600
<font face="sans-serif" size="52">‫بالتوفيق.‬</font>

247
00:16:39,187 --> 00:16:40,021
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً.‬</font>

248
00:16:41,689 --> 00:16:44,317
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد حجز طاولة في "جون جورج" الساعة الـ8.
أخبريهم بأنها لي.‬</font>

249
00:16:44,400 --> 00:16:46,486
<font face="sans-serif" size="52">‫وانقلي مقابلة "إيلون" تلك إلى يوم الخميس.‬</font>

250
00:16:46,569 --> 00:16:48,696
<font face="sans-serif" size="52">‫وأخبري "جيري" بأنني أقول له ، "تباً لك."‬</font>

251
00:16:48,780 --> 00:16:49,739
<font face="sans-serif" size="52">‫يريد خفض الميزانية.‬</font>

252
00:16:49,823 --> 00:16:52,367
<font face="sans-serif" size="52">‫فما رأيه بأن يستهدف برنامجاً آخر
غير أنجح برامجه؟‬</font>

253
00:16:59,290 --> 00:17:00,500
<font face="sans-serif" size="52">‫أهلاً يا رئيس!‬</font>

254
00:17:01,876 --> 00:17:03,670
<font face="sans-serif" size="52">‫تبدو في غاية الأناقة اليوم.‬</font>

255
00:17:04,754 --> 00:17:09,050
<font face="sans-serif" size="52">‫كرّست حياتي كلّها لإنقاذ هؤلاء الناس،‬</font>

256
00:17:09,133 --> 00:17:12,929
<font face="sans-serif" size="52">‫ومع ذلك تنبض قلوبهم...‬</font>

257
00:17:13,680 --> 00:17:14,764
<font face="sans-serif" size="52">‫رعباً مني.‬</font>

258
00:17:14,848 --> 00:17:17,851
<font face="sans-serif" size="52">‫لماذا؟ ما الذي يخفونه؟‬</font>

259
00:17:17,934 --> 00:17:20,019
<font face="sans-serif" size="52">‫لا يخفون شيئاً.‬</font>

260
00:17:21,437 --> 00:17:23,773
<font face="sans-serif" size="52">‫يتطلعون إليك بإعجاب ليس إلا.‬</font>

261
00:17:31,531 --> 00:17:34,617
<font face="sans-serif" size="52">‫في هذه الأثناء، ينبض قلبك بصعوبة
من كثرة أكل لحم الخنزير والتدخين.‬</font>

262
00:17:34,701 --> 00:17:36,327
<font face="sans-serif" size="52">‫آسفة جداً يا سيدي.‬</font>

263
00:17:36,411 --> 00:17:39,789
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد أن أنتج الحليب.
أريد ذلك بشدة صدقاً، لكن...‬</font>

264
00:17:41,040 --> 00:17:44,002
<font face="sans-serif" size="52">‫أضرت تلك الحبوب بقلبي بشكل فظيع.‬</font>

265
00:17:45,837 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">‫كانت تقتلني.‬</font>

266
00:17:58,182 --> 00:17:59,434
<font face="sans-serif" size="52">‫كيف ضبطتهم متلبسين؟‬</font>

267
00:17:59,517 --> 00:18:03,855
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫بدأ أعداؤنا يستخدمون تقنيات متطورة‬</font>

268
00:18:03,938 --> 00:18:06,399
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫مثل الـ"إيه آي"
والتي ترمز إلى الذكاء الاصطناعي.‬</font>

269
00:18:06,482 --> 00:18:08,568
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"يكشف الخبراء زيف فيديو الرحلة 37"‬</font>

270
00:18:08,651 --> 00:18:11,571
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫إذاً، استخدمت "ستارلايت"
الذكاء الاصطناعي اللعين.‬</font>

271
00:18:11,654 --> 00:18:15,783
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫أولاً، زيفت "توماس غودولكين" نفسه
بتقنية التزييف العميق.‬</font>

272
00:18:15,867 --> 00:18:17,619
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫أجل، لكن هل صدّق أحد هذا فعلاً؟‬</font>

273
00:18:17,702 --> 00:18:20,121
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫أعني، إلى أي مدى تظن أننا جميعاً أغبياء؟‬</font>

274
00:18:20,204 --> 00:18:25,043
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫للتستر على مذبحتها للأبطال الشباب الأبرياء
في جامعة "غودولكين"،‬</font>

275
00:18:25,126 --> 00:18:30,798
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫وبعدها زيفت فيديو الرحلة 37 المزعوم
باستخدام الذكاء الاصطناعي.‬</font>

276
00:18:30,882 --> 00:18:32,467
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫يا للهول. يا له من تزييف أخرق.‬</font>

277
00:18:32,550 --> 00:18:35,303
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫هلا نوقف الصورة هنا. أجل.‬</font>

278
00:18:36,804 --> 00:18:40,391
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫بحسب علمي، ليست لديّ 7 أصابع في يد واحدة.‬</font>

279
00:18:40,475 --> 00:18:43,895
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫أليس هذا ما يُشار إليه
باسم "وادي الغرابة"؟‬</font>

280
00:18:45,396 --> 00:18:46,230
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫بلى، صحيح.‬</font>

281
00:18:46,397 --> 00:18:49,067
<font face="sans-serif" size="52">‫"(مانيلا)، (الفليبين)"‬</font>

282
00:18:54,572 --> 00:18:56,574
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫هذه رائحتها زكية.‬</font>

283
00:18:57,742 --> 00:19:01,621
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫علّمني كيفية إعدادها شخص أحبه بشدة.‬</font>

284
00:19:08,836 --> 00:19:11,756
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫خذها إلى أمك، اتفقنا؟‬</font>

285
00:19:46,499 --> 00:19:47,583
<font face="sans-serif" size="52">‫مهلاً.‬</font>

286
00:19:50,837 --> 00:19:51,796
<font face="sans-serif" size="52">‫كُفّي عمّا تفعلينه!‬</font>

287
00:19:52,547 --> 00:19:54,215
<font face="sans-serif" size="52">‫لم آت إلى هنا من أجلك أيتها الكسولة.‬</font>

288
00:19:54,298 --> 00:19:56,175
<font face="sans-serif" size="52">‫إنهم يحاولون قتل "فرينشي".‬</font>

289
00:19:56,259 --> 00:19:57,844
<font face="sans-serif" size="52">‫ستقتله "فوت"‬</font>

290
00:19:58,636 --> 00:20:00,513
<font face="sans-serif" size="52">‫هو و"هيوي" و"إم" بعد 72 ساعة.‬</font>

291
00:20:04,684 --> 00:20:08,438
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمعي، أعرف أنك لا تثقين بي،‬</font>

292
00:20:09,313 --> 00:20:12,150
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن "فرينشي" سيُعدم وليس هناك وقت نضيّعه.‬</font>

293
00:20:12,233 --> 00:20:15,528
<font face="sans-serif" size="52">‫لديّ طائرة تتبع "الاستخبارات الأمريكية"
تتزود بالوقود في "بلاريدل".‬</font>

294
00:20:16,779 --> 00:20:17,697
<font face="sans-serif" size="52">‫سنقلع بعد ساعة.‬</font>

295
00:20:21,701 --> 00:20:23,411
<font face="sans-serif" size="52">‫"أعظم مسرحية موسيقية على الإطلاق!"‬</font>

296
00:20:26,164 --> 00:20:27,457
<font face="sans-serif" size="52">‫ابتسموا يا قاطني المعسكر.‬</font>

297
00:20:27,540 --> 00:20:32,378
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫حل يوم جديد ولديكم فرصة جديدة
لتعلّم معنى الحرية الحقيقي.‬</font>

298
00:20:32,462 --> 00:20:33,963
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫"آيفي"، لا يمكنك الكلام هكذا.‬</font>

299
00:20:34,047 --> 00:20:37,508
<font face="sans-serif" size="52">‫"هيوي"، لن يخرج أحد من موظفي
المكتب الفيدرالي لشؤون الخارقين أبداً.‬</font>

300
00:20:37,592 --> 00:20:39,010
<font face="sans-serif" size="52">‫الأمر ميؤوس منه.‬</font>

301
00:20:39,886 --> 00:20:43,014
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمعي، يجدر بي أن أكون أبعد ما يكون
عن أن يكون لديّ أي أمل.‬</font>

302
00:20:43,097 --> 00:20:46,434
<font face="sans-serif" size="52">‫خنقني "إيزيكيال" وطاردني "نوار"‬</font>

303
00:20:46,517 --> 00:20:48,436
<font face="sans-serif" size="52">‫ولاحقتني أسماك القرش وابتلعني حوت،‬</font>

304
00:20:48,519 --> 00:20:52,106
<font face="sans-serif" size="52">‫وأطلق الروس النار عليّ
وكدت أتعرّض للتفجير في مهرجان الجنس،‬</font>

305
00:20:52,190 --> 00:20:53,399
<font face="sans-serif" size="52">‫وأطلقوا الليزر عليّ بعرض "فوت".‬</font>

306
00:20:53,483 --> 00:20:54,901
<font face="sans-serif" size="52">‫الخلاصة...‬</font>

307
00:20:54,984 --> 00:20:57,945
<font face="sans-serif" size="52">‫واضطُررت مرة إلى الجلوس عارياً
على كعكة شوكولاتة. إنها قصة طويلة.‬</font>

308
00:20:58,029 --> 00:21:01,908
<font face="sans-serif" size="52">‫الخلاصة هي أنه بحسب أي منطق سليم،
كان يُفترض أن أكون إما ميتاً‬</font>

309
00:21:01,991 --> 00:21:03,785
<font face="sans-serif" size="52">‫وإما مجنوناً وإما كلا الأمرين.‬</font>

310
00:21:03,868 --> 00:21:05,036
<font face="sans-serif" size="52">‫لم لست كما تقول إذاً؟‬</font>

311
00:21:05,703 --> 00:21:08,039
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنه إن فقد المرء الأمل هنا، فلن ينجو.‬</font>

312
00:21:08,122 --> 00:21:09,499
<font face="sans-serif" size="52">‫يا صاح! انزل!‬</font>

313
00:21:09,582 --> 00:21:10,500
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك!‬</font>

314
00:21:10,583 --> 00:21:12,919
<font face="sans-serif" size="52">‫يا للهول! أنت! انزل!‬</font>

315
00:21:14,420 --> 00:21:16,589
<font face="sans-serif" size="52">‫- انزل حالاً.
- قلت لك، "تباً لك!"‬</font>

316
00:21:16,672 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">‫- انزل حالاً.
- مهلاً!‬</font>

317
00:21:34,357 --> 00:21:35,358
<font face="sans-serif" size="52">‫أرأيت؟‬</font>

318
00:21:36,943 --> 00:21:37,944
<font face="sans-serif" size="52">‫لقد فقد الأمل.‬</font>

319
00:21:39,654 --> 00:21:40,822
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا عنك؟‬</font>

320
00:21:49,497 --> 00:21:51,207
<font face="sans-serif" size="52">‫الساقطات أمثال "ستارلايت" يضعفونكم.‬</font>

321
00:21:51,290 --> 00:21:52,250
<font face="sans-serif" size="52">‫"حياة الرجال مهمة"‬</font>

322
00:21:52,333 --> 00:21:53,459
<font face="sans-serif" size="52">‫"رجال من أجل المساواة"‬</font>

323
00:21:53,543 --> 00:21:57,713
<font face="sans-serif" size="52">‫لهذا قطعت علاقتي بجميع النساء.
لا حب ولا جنس ولا مشكلات.‬</font>

324
00:21:57,797 --> 00:22:01,175
<font face="sans-serif" size="52">‫وأؤكد لكم أنه لم يسبق أن شعرت
بأنني في أوج رجولتي كما أنا الآن.‬</font>

325
00:22:01,259 --> 00:22:02,093
<font face="sans-serif" size="52">‫"(مانهاندلد)"‬</font>

326
00:22:02,176 --> 00:22:07,056
<font face="sans-serif" size="52">‫فكّروا في ما سأقوله، اتفقنا؟
الرومانسية والزهور والعناق والقبلات.‬</font>

327
00:22:07,140 --> 00:22:10,726
<font face="sans-serif" size="52">‫هذه تصرّفات الذكور الضعفاء.
إنها تصرّفات مثلية للغاية.‬</font>

328
00:22:10,810 --> 00:22:12,061
<font face="sans-serif" size="52">‫ألست مُحقاً يا "نوار"؟‬</font>

329
00:22:12,603 --> 00:22:14,397
<font face="sans-serif" size="52">‫أتفق كلياً!‬</font>

330
00:22:14,981 --> 00:22:15,815
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، وهل تعرفون؟‬</font>

331
00:22:15,898 --> 00:22:19,277
<font face="sans-serif" size="52">‫بخصوص فيديو "ستارلايت"
المزيف بالذكاء الاصطناعي الذي نشرته،‬</font>

332
00:22:19,360 --> 00:22:23,573
<font face="sans-serif" size="52">‫فأياً ما ظنت قاتلة الأطفال القبيحة هذه
أنها ستحققه،‬</font>

333
00:22:23,656 --> 00:22:24,574
<font face="sans-serif" size="52">‫فإنه لم ينجح.‬</font>

334
00:22:24,657 --> 00:22:25,908
<font face="sans-serif" size="52">‫هراء.‬</font>

335
00:22:26,617 --> 00:22:27,910
<font face="sans-serif" size="52">‫إن احتسيت نصف زجاجة رم،‬</font>

336
00:22:27,994 --> 00:22:30,454
<font face="sans-serif" size="52">‫فبالتأكيد سيراك الناس متوسطة الجمال.‬</font>

337
00:22:30,830 --> 00:22:32,290
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا تفعل هنا؟‬</font>

338
00:22:35,960 --> 00:22:36,878
<font face="sans-serif" size="52">‫"كيميكو"؟‬</font>

339
00:22:40,506 --> 00:22:43,342
<font face="sans-serif" size="52">‫عجباً، بشرتك زيتية للغاية،
كأنني أعانق شطيرة مليئة بالزيت.‬</font>

340
00:22:43,426 --> 00:22:46,262
<font face="sans-serif" size="52">‫مهلاً. هل... كيف؟‬</font>

341
00:22:46,345 --> 00:22:48,639
<font face="sans-serif" size="52">‫علاج النطق وعلاج علاجيّ‬</font>

342
00:22:48,723 --> 00:22:50,391
<font face="sans-serif" size="52">‫ومشاهدة الكثير من مقاطع "تيك توك".‬</font>

343
00:22:50,600 --> 00:22:52,143
<font face="sans-serif" size="52">‫تتكلمين فعلاً كما لو كنت على "تيك توك".‬</font>

344
00:22:52,226 --> 00:22:54,395
<font face="sans-serif" size="52">‫كنا معاً في رحلة دامت 16 ساعة
ولم تنطقي بكلمة.‬</font>

345
00:22:54,478 --> 00:22:57,148
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنك لا تقول سوى، "مهلاً وساقطة."‬</font>

346
00:22:57,231 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">‫أحببتها أكثر عندما كانت لا تنطق.‬</font>

347
00:22:59,567 --> 00:23:00,443
<font face="sans-serif" size="52">‫أين كنت؟‬</font>

348
00:23:00,526 --> 00:23:02,570
<font face="sans-serif" size="52">‫سئمت "فوت" قتلي لحراسهم،‬</font>

349
00:23:02,653 --> 00:23:03,696
<font face="sans-serif" size="52">‫لذا رحّلوني إلى "مانيلا".‬</font>

350
00:23:03,779 --> 00:23:07,158
<font face="sans-serif" size="52">‫حاولت التسلل والعودة ذات مرة
في بئر عجلات طائرة 747،‬</font>

351
00:23:07,241 --> 00:23:09,076
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنني سقطت من على ارتفاع 10 آلاف قدم.‬</font>

352
00:23:09,160 --> 00:23:11,746
<font face="sans-serif" size="52">‫يا للهول، استغرقت وقتاً طويلاً
لأنمو من جديد.‬</font>

353
00:23:11,829 --> 00:23:13,623
<font face="sans-serif" size="52">‫وجدوا مؤخرتي على بُعد كيلومتر ونصف.‬</font>

354
00:23:15,291 --> 00:23:17,835
<font face="sans-serif" size="52">‫- كيف وجدتني؟
- بالوسائل والموارد يا عزيزتي.‬</font>

355
00:23:18,669 --> 00:23:21,172
<font face="sans-serif" size="52">‫- كم شخصاً فقدت؟
- كم برأيك؟‬</font>

356
00:23:24,550 --> 00:23:27,595
<font face="sans-serif" size="52">‫لا بأس يا عزيزتي. لا شيء يستدعي خوفك.‬</font>

357
00:23:27,678 --> 00:23:30,014
<font face="sans-serif" size="52">‫رأيت ما بوسع لوامس صدرك القاتلة فعله.‬</font>

358
00:23:30,097 --> 00:23:32,391
<font face="sans-serif" size="52">‫أما زلت تُحتضر إذاً كما آمل؟‬</font>

359
00:23:32,475 --> 00:23:34,477
<font face="sans-serif" size="52">‫لا، أنا بأتم صحة.‬</font>

360
00:23:34,560 --> 00:23:37,855
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا خطأ يقع فيه معظم الناس
إذ يحاولون محاربة السرطان.‬</font>

361
00:23:38,731 --> 00:23:41,859
<font face="sans-serif" size="52">‫- أحسنت بنشر فيديو الرحلة 37.
- حقاً؟‬</font>

362
00:23:41,943 --> 00:23:43,236
<font face="sans-serif" size="52">‫لم يُحدث أي تغيير في الوضع.‬</font>

363
00:23:43,319 --> 00:23:45,905
<font face="sans-serif" size="52">‫بل أحدث. "هوملاندر" غاضب.‬</font>

364
00:23:45,988 --> 00:23:50,201
<font face="sans-serif" size="52">‫وسيُعدم "هيوي" و"فرينشي" و"إم"
بعد نحو 36 ساعة.‬</font>

365
00:23:52,245 --> 00:23:54,872
<font face="sans-serif" size="52">‫بالطبع إنه فخ.‬</font>

366
00:23:54,956 --> 00:23:59,502
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن السؤال هو،
ما الذي سنفعله غير الوقوع في الفخ؟‬</font>

367
00:24:00,253 --> 00:24:02,421
<font face="sans-serif" size="52">‫لماذا لم تحاول تهريبهم من قبل؟‬</font>

368
00:24:06,384 --> 00:24:07,468
<font face="sans-serif" size="52">‫تريد "فرينشي".‬</font>

369
00:24:07,551 --> 00:24:10,721
<font face="sans-serif" size="52">‫ما زلت تعمل على الفيروس وتريد أن يساعدك.‬</font>

370
00:24:10,805 --> 00:24:13,057
<font face="sans-serif" size="52">‫الفيروس الذي سيقتلني أنا و"آني"
وأنت أيضاً الآن؟‬</font>

371
00:24:13,140 --> 00:24:14,141
<font face="sans-serif" size="52">‫وسيقتل "هوملاندر".‬</font>

372
00:24:17,019 --> 00:24:20,398
<font face="sans-serif" size="52">‫هل ستساعديننا على إنقاذ الرفاق أم لا؟‬</font>

373
00:24:33,244 --> 00:24:36,789
<font face="sans-serif" size="52">‫رأيت الإشارة.
أصرنا نلتقي في وضح النهار الآن؟‬</font>

374
00:24:37,123 --> 00:24:39,583
<font face="sans-serif" size="52">‫سيجري إعدامنا.‬</font>

375
00:24:39,917 --> 00:24:41,294
<font face="sans-serif" size="52">‫- ماذا؟
- هذا صحيح.‬</font>

376
00:24:41,377 --> 00:24:42,962
<font face="sans-serif" size="52">‫بعد 36 ساعة، سوف...‬</font>

377
00:24:45,631 --> 00:24:47,925
<font face="sans-serif" size="52">‫سيفعلونها أخيراً.
يحاولون إخراج "آني" من مخبأها.‬</font>

378
00:24:48,009 --> 00:24:50,344
<font face="sans-serif" size="52">‫سؤال الساعة هو، لماذا الآن؟‬</font>

379
00:24:55,850 --> 00:24:58,477
<font face="sans-serif" size="52">‫- فيديو الرحلة 37؟
- مبدأ العين بالعين وهذا الهراء.‬</font>

380
00:24:58,561 --> 00:25:01,397
<font face="sans-serif" size="52">‫يستدرجون "آني" ومن ستجلبهم معها،‬</font>

381
00:25:02,273 --> 00:25:03,274
<font face="sans-serif" size="52">‫وبعدها سيقتلونها.‬</font>

382
00:25:03,357 --> 00:25:06,068
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لذلك. سنخرج من هنا قبل أن يفعلوها.‬</font>

383
00:25:08,904 --> 00:25:11,657
<font face="sans-serif" size="52">{\an8}‫سنحتاج إلى المزيد من قنابل المولوتوف.
لنشرع في العمل.‬</font>

384
00:25:14,910 --> 00:25:15,828
<font face="sans-serif" size="52">‫كيف حصلت على هذه الصور؟‬</font>

385
00:25:16,579 --> 00:25:18,914
<font face="sans-serif" size="52">‫طرت فوق المكان. التقطتها بنفسي.‬</font>

386
00:25:18,998 --> 00:25:21,751
<font face="sans-serif" size="52">‫مهلاً. أكنت تعرفين مكانهم طيلة هذا الوقت؟‬</font>

387
00:25:21,834 --> 00:25:23,836
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا يثير غضبي ويجعلني أرغب في ضربك،‬</font>

388
00:25:23,919 --> 00:25:26,547
<font face="sans-serif" size="52">‫- ومعانقتك بعدها.
- كيف لم تُهرّبيهم إذاً؟‬</font>

389
00:25:26,630 --> 00:25:28,591
<font face="sans-serif" size="52">‫كانوا أكثر أماناً هناك بصراحة.‬</font>

390
00:25:30,926 --> 00:25:31,886
<font face="sans-serif" size="52">‫إنه هذا العنبر.‬</font>

391
00:25:33,512 --> 00:25:36,223
<font face="sans-serif" size="52">‫الدخول لن يكون سهلاً،
فمحيط المعسكر مجرد مساحة مفتوحة.‬</font>

392
00:25:36,307 --> 00:25:37,475
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا ما أقوله لك.‬</font>

393
00:25:37,558 --> 00:25:39,769
<font face="sans-serif" size="52">‫أعرف شخصاً هناك. إنه شخص بغيض،‬</font>

394
00:25:39,852 --> 00:25:41,604
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنه قد يتمكن من مساعدتنا.‬</font>

395
00:25:42,313 --> 00:25:44,774
<font face="sans-serif" size="52">‫وحتى إن تمكنت من إدخالنا، فكيف سنخرج؟‬</font>

396
00:25:44,857 --> 00:25:48,361
<font face="sans-serif" size="52">‫دع ذلك لي. لديّ من يمكننا استدعاؤه.‬</font>

397
00:25:50,863 --> 00:25:51,697
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً إذاً.‬</font>

398
00:25:57,078 --> 00:25:58,079
<font face="sans-serif" size="52">‫أتحبين المعجنات الفرنسية؟‬</font>

399
00:25:58,329 --> 00:26:00,289
<font face="sans-serif" size="52">‫أكيد، لم تسألين؟‬</font>

400
00:26:03,751 --> 00:26:04,585
<font face="sans-serif" size="52">‫خذ هاتين الاثنتين.‬</font>

401
00:26:04,668 --> 00:26:05,878
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا.
- هاتان فقط، أرجوك.‬</font>

402
00:26:05,961 --> 00:26:06,962
<font face="sans-serif" size="52">‫لا. كي يخبرا العالم...‬</font>

403
00:26:07,046 --> 00:26:08,964
<font face="sans-serif" size="52">‫"هوملاندر"؟ هل أردت رؤيتنا؟‬</font>

404
00:26:12,301 --> 00:26:13,761
<font face="sans-serif" size="52">‫أحبك.‬</font>

405
00:26:13,844 --> 00:26:15,012
<font face="sans-serif" size="52">‫أيجدر بنا العودة لاحقاً؟‬</font>

406
00:26:15,096 --> 00:26:17,223
<font face="sans-serif" size="52">‫- بحقك!
- لا يا "مايف"...‬</font>

407
00:26:20,976 --> 00:26:22,061
<font face="sans-serif" size="52">‫أتصدّقان مدى وقاحتها؟‬</font>

408
00:26:22,478 --> 00:26:24,688
<font face="sans-serif" size="52">‫تختلق هذه الأكاذيب عني؟‬</font>

409
00:26:24,772 --> 00:26:29,276
<font face="sans-serif" size="52">‫وتشوّه سمعتي الطيبة
بهذه الخزعبلات المزيفة؟‬</font>

410
00:26:29,777 --> 00:26:30,694
<font face="sans-serif" size="52">‫صحيح.‬</font>

411
00:26:31,195 --> 00:26:33,364
<font face="sans-serif" size="52">‫صحيح، أجل. بالضبط يا سيدي. أعرف.‬</font>

412
00:26:33,447 --> 00:26:36,992
<font face="sans-serif" size="52">‫تنشر "ستارلايت" هذه الأكاذيب.‬</font>

413
00:26:37,243 --> 00:26:38,911
<font face="sans-serif" size="52">‫يا لها من تافهة لعينة!‬</font>

414
00:26:38,994 --> 00:26:43,374
<font face="sans-serif" size="52">‫أعني، ما الذي يمكنها فعله أصلاً
بخلاف إطلاق الأشعة من عينيها؟‬</font>

415
00:26:44,708 --> 00:26:46,419
<font face="sans-serif" size="52">‫- ألست مُحقاً؟
- دوماً يا سيدي.‬</font>

416
00:26:46,502 --> 00:26:49,088
<font face="sans-serif" size="52">‫لم تركتها تهرب إذاً؟‬</font>

417
00:26:52,842 --> 00:26:55,553
<font face="sans-serif" size="52">‫لا ترمقه بهذه النظرة، فأين كنت أنت؟‬</font>

418
00:26:55,636 --> 00:26:58,722
<font face="sans-serif" size="52">‫كنت موجوداً. أراقب الجهة الأخرى من المسرح.‬</font>

419
00:26:58,806 --> 00:26:59,807
<font face="sans-serif" size="52">‫صحيح؟‬</font>

420
00:27:00,808 --> 00:27:03,310
<font face="sans-serif" size="52">‫- يا صاح!
- مرّ عام.‬</font>

421
00:27:04,019 --> 00:27:05,729
<font face="sans-serif" size="52">‫دورة كاملة للشمس.‬</font>

422
00:27:06,355 --> 00:27:10,901
<font face="sans-serif" size="52">‫ولم تجدا "قطار" أو "بوتشر"...‬</font>

423
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
<font face="sans-serif" size="52">‫أو "ستارلايت".‬</font>

424
00:27:16,991 --> 00:27:20,870
<font face="sans-serif" size="52">‫كأنكما تتعمدان عدم إيجادهم.‬</font>

425
00:27:21,120 --> 00:27:23,873
<font face="sans-serif" size="52">‫أعرف أنكما لا تتعمدان ذلك،
فسيكون هذا سلوكاً انتحارياً.‬</font>

426
00:27:27,460 --> 00:27:33,340
<font face="sans-serif" size="52">‫خضت محادثة مثمرة مع "غافين"،
مدير المسرح لدينا.‬</font>

427
00:27:34,216 --> 00:27:38,846
<font face="sans-serif" size="52">‫وتبيّن أنه خانني.‬</font>

428
00:27:40,389 --> 00:27:42,641
<font face="sans-serif" size="52">‫أبدى إعجابه
ببعض منشورات "ستارلايت" في الماضي.‬</font>

429
00:27:43,517 --> 00:27:45,811
<font face="sans-serif" size="52">‫وبصورة تسخر مني.‬</font>

430
00:27:46,228 --> 00:27:47,897
<font face="sans-serif" size="52">‫يدفعني هذا إلى التساؤل بحق،‬</font>

431
00:27:47,980 --> 00:27:51,275
<font face="sans-serif" size="52">‫من غيره يخونني ويختبئ أمام أعيننا؟‬</font>

432
00:27:51,358 --> 00:27:53,694
<font face="sans-serif" size="52">‫سيدي، تفقّد سجلي.
لم أُبد إعجابي بأي من منشوراتها.‬</font>

433
00:27:53,777 --> 00:27:54,612
<font face="sans-serif" size="52">‫هاك، تفقّده. انظر.‬</font>

434
00:27:54,695 --> 00:27:57,198
<font face="sans-serif" size="52">‫لا داعي لذلك. لكن أيها السيدان...‬</font>

435
00:28:00,701 --> 00:28:02,369
<font face="sans-serif" size="52">‫أديا وظيفتكما دون تلكؤ.‬</font>

436
00:28:02,870 --> 00:28:03,787
<font face="sans-serif" size="52">‫حاضر يا سيدي.‬</font>

437
00:28:33,651 --> 00:28:36,070
<font face="sans-serif" size="52">‫ما هذا يا صاح؟ كان بوسعك مؤازرتي بالداخل.‬</font>

438
00:28:36,946 --> 00:28:39,949
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت لست "نوار" الحقيقي. يمكنك أن تتكلم.‬</font>

439
00:28:41,534 --> 00:28:43,077
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمع، أتفهّم موضوع تقمّص الشخصية.‬</font>

440
00:28:43,160 --> 00:28:45,704
<font face="sans-serif" size="52">‫أطبّق تعاليم "ستيلا آدلر"،
وشاركت "شيا" بطولة "هاني بوي 2".‬</font>

441
00:28:45,788 --> 00:28:47,331
<font face="sans-serif" size="52">‫لم نخرج عن دورينا قط.‬</font>

442
00:28:48,374 --> 00:28:50,668
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن هذا يكفي.‬</font>

443
00:28:54,672 --> 00:28:55,506
<font face="sans-serif" size="52">‫يا رجل!‬</font>

444
00:28:55,589 --> 00:28:57,299
<font face="sans-serif" size="52">‫لطالما ظننت أنني سأبقى عزباء.‬</font>

445
00:28:57,383 --> 00:29:00,928
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنك تعرفين ما يُقال،
"كيف تُضحكين الله؟ ضعي خطة."‬</font>

446
00:29:01,011 --> 00:29:02,930
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا صحيح.‬</font>

447
00:29:03,013 --> 00:29:04,807
<font face="sans-serif" size="52">‫كنت في فطور الصلاة القومي،‬</font>

448
00:29:04,890 --> 00:29:07,101
<font face="sans-serif" size="52">‫ونظرت قبالتي عبر الطاولة ووجدته...‬</font>

449
00:29:09,895 --> 00:29:12,690
<font face="sans-serif" size="52">‫بدا كأن الرب ابتسم لنا.‬</font>

450
00:29:13,649 --> 00:29:16,735
<font face="sans-serif" size="52">‫- يا له من توافق مثاليّ! آمين.
- آمين.‬</font>

451
00:29:16,819 --> 00:29:19,029
<font face="sans-serif" size="52">‫الأب "أو" بنفسه.‬</font>

452
00:29:19,113 --> 00:29:22,533
<font face="sans-serif" size="52">‫القس الرئيسي والرئيس والمدير التنفيذي
لكنائس "ساماريتنز إمبريس"،‬</font>

453
00:29:22,616 --> 00:29:24,159
<font face="sans-serif" size="52">‫بعد مقتل "إيزيكيال" المفاجئ.‬</font>

454
00:29:24,868 --> 00:29:26,328
<font face="sans-serif" size="52">‫- رحمه الله.
- آمين.‬</font>

455
00:29:26,870 --> 00:29:29,373
<font face="sans-serif" size="52">‫زواجكما أنتما الاثنان كخارقين
سيُخلّد عبر العصور.‬</font>

456
00:29:29,456 --> 00:29:34,378
<font face="sans-serif" size="52">‫نتشارك الإيمان بحلم قيام أمة مسيحية.‬</font>

457
00:29:34,753 --> 00:29:36,714
<font face="sans-serif" size="52">‫أظن أن هذا سبب وقوعي في حبها بهذه السرعة.‬</font>

458
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
<font face="sans-serif" size="52">‫كان حباً من أول نظرة بالنسبة إليّ.‬</font>

459
00:29:39,466 --> 00:29:41,677
<font face="sans-serif" size="52">‫- أرأيت؟ كنت أعرف أنه سيقول ذلك.
- بحقك.‬</font>

460
00:29:41,760 --> 00:29:43,554
<font face="sans-serif" size="52">‫هكذا هو الزواج بقارئة أفكار.‬</font>

461
00:29:44,263 --> 00:29:45,264
<font face="sans-serif" size="52">‫يا له من أمر مؤثّر!‬</font>

462
00:29:47,057 --> 00:29:48,601
<font face="sans-serif" size="52">‫ما رأيكما بأن ننتقل إلى مواضيع أهم؟‬</font>

463
00:29:49,393 --> 00:29:51,604
<font face="sans-serif" size="52">‫مثل مبادرتكما
لإلغاء برنامج التنوع والإنصاف والشمول.‬</font>

464
00:29:51,687 --> 00:29:52,605
<font face="sans-serif" size="52">‫غريب‬</font>

465
00:29:52,688 --> 00:29:55,190
<font face="sans-serif" size="52">‫أن أحرف اختصار كلماتها الـ3
موجودة في كلمة "شيطان".‬</font>

466
00:29:55,274 --> 00:29:57,151
<font face="sans-serif" size="52">‫لا يحتاج الناس إلى صدقات.‬</font>

467
00:29:57,234 --> 00:30:00,237
<font face="sans-serif" size="52">‫من العنصرية منح الناس أفضلية
بناءً على لون بشرتهم.‬</font>

468
00:30:00,321 --> 00:30:01,780
<font face="sans-serif" size="52">‫أليس الأبيض لوناً هو الآخر؟‬</font>

469
00:30:01,864 --> 00:30:03,073
<font face="sans-serif" size="52">‫لنُوقف التصوير.‬</font>

470
00:30:04,700 --> 00:30:06,619
<font face="sans-serif" size="52">‫عذراً، ولكنني من آمر بوقف التصوير.‬</font>

471
00:30:08,162 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="52">‫- إيقاف التصوير.
- "سايدج". أختي في المسيح.‬</font>

472
00:30:12,541 --> 00:30:13,417
<font face="sans-serif" size="52">‫لا.‬</font>

473
00:30:13,500 --> 00:30:17,546
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أومن بشبحك السماوي السحري
ولا بشبحه السماوي الصغير.‬</font>

474
00:30:17,630 --> 00:30:20,507
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد الاجتماع بنائبة الرئيس. أخلوا الغرفة.‬</font>

475
00:30:20,591 --> 00:30:21,967
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً.‬</font>

476
00:30:22,051 --> 00:30:23,677
<font face="sans-serif" size="52">‫كيف هي الحياة الزوجية؟‬</font>

477
00:30:23,761 --> 00:30:25,554
<font face="sans-serif" size="52">‫هل تجبرك قوة المسيح على مضاجعته؟‬</font>

478
00:30:25,638 --> 00:30:28,849
<font face="sans-serif" size="52">‫أيتها الساقطة، لا يزال فرجك
تفوح منه رائحة عضو "عميق".‬</font>

479
00:30:29,433 --> 00:30:30,267
<font face="sans-serif" size="52">‫ضربت وتراً حساساً.‬</font>

480
00:30:30,351 --> 00:30:33,062
<font face="sans-serif" size="52">‫ليس ذنبي أن الشعب الأمريكي ما كان ليقبل‬</font>

481
00:30:33,145 --> 00:30:35,230
<font face="sans-serif" size="52">‫بسيدة عزباء تحب القطط كنائب للرئيس.‬</font>

482
00:30:35,481 --> 00:30:36,357
<font face="sans-serif" size="52">‫ربما.‬</font>

483
00:30:37,024 --> 00:30:39,026
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن ما زلت لا أفهم
لما تعيّن عليّ قتل "تيغر".‬</font>

484
00:30:39,109 --> 00:30:40,361
<font face="sans-serif" size="52">‫كان تصرّفاً وطنياً.‬</font>

485
00:30:40,444 --> 00:30:42,363
<font face="sans-serif" size="52">‫هلا تسرعين.
سألغي برنامج التنوع الإنصاف والشمول.‬</font>

486
00:30:42,446 --> 00:30:43,614
<font face="sans-serif" size="52">‫ليس اليوم، لن تلغيه.‬</font>

487
00:30:45,240 --> 00:30:47,284
<font face="sans-serif" size="52">‫يريد اعتقال المزيد من أتباع "ستارلايت".‬</font>

488
00:30:48,243 --> 00:30:51,413
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن كل من حطّم نافذة أو حمل علبة طلاء
موجود بالفعل في المعسكرات.‬</font>

489
00:30:51,497 --> 00:30:54,541
<font face="sans-serif" size="52">‫الآن يريد اعتقال كل من هو مسجل بوصفه
من أتباع "ستارلايت"‬</font>

490
00:30:54,625 --> 00:30:57,044
<font face="sans-serif" size="52">‫أو نشر أموراً تشهيرية عن "هوملاندر".‬</font>

491
00:30:57,670 --> 00:30:59,630
<font face="sans-serif" size="52">‫الإرهابيون الإلكترونيون إرهابيون أيضاً.‬</font>

492
00:31:01,965 --> 00:31:03,592
<font face="sans-serif" size="52">‫صحيح.‬</font>

493
00:31:03,676 --> 00:31:05,177
<font face="sans-serif" size="52">‫صحيح.‬</font>

494
00:31:05,260 --> 00:31:07,888
<font face="sans-serif" size="52">‫لكننا طهّرنا الاستخبارات الأمريكية
ووزارة الدفاع‬</font>

495
00:31:07,971 --> 00:31:12,518
<font face="sans-serif" size="52">‫والمباحث ولجنة التجارة ومركزالأمراض
وحماية البيئة والداخلية والصحة والبريد.‬</font>

496
00:31:12,601 --> 00:31:14,520
<font face="sans-serif" size="52">‫ورحّلنا المربّيات والبستانيين في البلد.‬</font>

497
00:31:14,603 --> 00:31:16,772
<font face="sans-serif" size="52">‫واعتقلنا "شابيل رون" و"(تايلر) المبدع"‬</font>

498
00:31:16,855 --> 00:31:18,232
<font face="sans-serif" size="52">‫وألغوا مهرجان "كوتشيلا".‬</font>

499
00:31:18,315 --> 00:31:20,609
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنه الآن يريد
اعتقال آلاف المواطنين الأمريكيين؟‬</font>

500
00:31:21,068 --> 00:31:22,945
<font face="sans-serif" size="52">‫أتعرفين؟ لقد لاحظت أمراً.‬</font>

501
00:31:23,028 --> 00:31:27,074
<font face="sans-serif" size="52">‫حجزت كل نطاقات "(باريت)-لمنصب-الرئيس"
على الإنترنت.‬</font>

502
00:31:27,157 --> 00:31:28,158
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا إجراء استطلاعي.‬</font>

503
00:31:28,242 --> 00:31:31,328
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت خارقة، وقد جعلتك نائبة للرئيس.‬</font>

504
00:31:31,870 --> 00:31:35,207
<font face="sans-serif" size="52">‫وما دمت ستظلين مفيدة، فلا تقلقي.‬</font>

505
00:31:36,125 --> 00:31:37,543
<font face="sans-serif" size="52">‫ستنالين كل ما تريدين يا "آشلي".‬</font>

506
00:31:38,752 --> 00:31:40,129
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، محادثة جيدة.‬</font>

507
00:31:50,764 --> 00:31:55,269
<font face="sans-serif" size="52">‫"ريتشر" الضخم يدخل النُزل.‬</font>

508
00:31:55,352 --> 00:31:59,106
<font face="sans-serif" size="52">‫فتقول امرأة، "أنت ضخم."‬</font>

509
00:31:59,189 --> 00:32:03,277
<font face="sans-serif" size="52">‫فيرد "ريتشر"،
"تعرفين ما يُقال عن الرجال الضخام.‬</font>

510
00:32:07,239 --> 00:32:08,949
<font face="sans-serif" size="52">‫قضبانهم ضخمة."‬</font>

511
00:32:14,621 --> 00:32:16,707
<font face="sans-serif" size="52">‫يا للهول! هل أنت مجنون؟ ادخل.‬</font>

512
00:32:16,790 --> 00:32:17,750
<font face="sans-serif" size="52">‫أهلاً يا "وورم".‬</font>

513
00:32:17,833 --> 00:32:18,876
<font face="sans-serif" size="52">‫أهلاً.‬</font>

514
00:32:18,959 --> 00:32:20,502
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت أكثر رجل مطلوب في "أمريكا".‬</font>

515
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
<font face="sans-serif" size="52">‫هل رآك أحد وأنت تأتي إلى هنا؟‬</font>

516
00:32:22,254 --> 00:32:24,173
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا.
- هل أنت متأكد؟‬</font>

517
00:32:24,256 --> 00:32:26,759
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنني تعمقت في دراسة تقنيات المراقبة
من أجل مسلسل أكتبه،‬</font>

518
00:32:26,842 --> 00:32:28,343
<font face="sans-serif" size="52">‫والكاميرات منتشرة في كل مكان.‬</font>

519
00:32:28,427 --> 00:32:32,139
<font face="sans-serif" size="52">‫يا للهول! هذا انحدار كبير
مقارنةً بمنزلك الحجري السابق، صحيح؟‬</font>

520
00:32:32,222 --> 00:32:35,809
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، ليس ذنبي أن هناك انكماشاً
في مجال صناعة المسلسلات.‬</font>

521
00:32:35,893 --> 00:32:39,271
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمع، أياً كان ما تريده، فلست مهتماً.‬</font>

522
00:32:39,354 --> 00:32:42,483
<font face="sans-serif" size="52">‫كُفّ عن ذلك يا رجل.
لم تسمع ما أريده بعد حتى.‬</font>

523
00:32:42,566 --> 00:32:44,735
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أريد الاشتراك. سردك رائع.‬</font>

524
00:32:45,527 --> 00:32:48,864
<font face="sans-serif" size="52">‫لا يهم. لكن ارحل، اتفقنا؟
لم يعد لديك شيء ضدي.‬</font>

525
00:32:48,947 --> 00:32:52,159
<font face="sans-serif" size="52">‫ما زالت لديّ تلك الرسائل المقززة
التي أرسلتها.‬</font>

526
00:32:52,242 --> 00:32:56,789
<font face="sans-serif" size="52">‫كانت "ميراندا كوسغروف" في الـ19 حينها
ولم أعد أعمل هناك أصلاً.‬</font>

527
00:32:56,872 --> 00:32:58,999
<font face="sans-serif" size="52">‫استبدلت "فوت ستوديوز" الذكاء الاصطناعي
بكل كتّابها.‬</font>

528
00:32:59,082 --> 00:33:03,045
<font face="sans-serif" size="52">‫وأجل، ارتفعت كل تقييمات الجمهور
على موقع "روتي تي"، لكنه ليس فناً، اتفقنا؟‬</font>

529
00:33:03,128 --> 00:33:03,962
<font face="sans-serif" size="52">‫ليس كذلك.‬</font>

530
00:33:06,673 --> 00:33:07,758
<font face="sans-serif" size="52">‫ستفسد شهيتك.‬</font>

531
00:33:08,926 --> 00:33:12,971
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا صحيح. جئت إلى هنا بحثاً
عن بطل خارق سابق يمتلك مهارات معيّنة.‬</font>

532
00:33:14,264 --> 00:33:16,099
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد أن تحفر لنا نفقاً.‬</font>

533
00:33:16,183 --> 00:33:17,184
<font face="sans-serif" size="52">‫إن حفرته،‬</font>

534
00:33:17,267 --> 00:33:19,436
<font face="sans-serif" size="52">‫فستنتقم من "فوت" لإقالتها إياك من العمل.‬</font>

535
00:33:19,520 --> 00:33:22,022
<font face="sans-serif" size="52">‫كيف لحفر نفق أن يضرّ "فوت"؟‬</font>

536
00:33:22,105 --> 00:33:24,399
<font face="sans-serif" size="52">‫احفر النفق، وأنا سأتكفل بإيقاع الضرر.‬</font>

537
00:33:25,692 --> 00:33:28,445
<font face="sans-serif" size="52">‫يبعد 32 كيلومتراً خارج "روتشستر".
كُن هناك.‬</font>

538
00:33:28,529 --> 00:33:29,446
<font face="sans-serif" size="52">‫"روتشستر"؟‬</font>

539
00:33:30,322 --> 00:33:33,784
<font face="sans-serif" size="52">‫"روتشستر" تمتلك تربة "هونوي" الخصبة.
إنها لذيذة جداً.‬</font>

540
00:33:37,996 --> 00:33:39,998
<font face="sans-serif" size="52">‫تحتاجين إلى الاستحمام.
رائحتك كريهة للغاية.‬</font>

541
00:33:41,792 --> 00:33:43,877
<font face="sans-serif" size="52">‫- شكراً؟
- أكان كلامي مهيناً؟ آسفة.‬</font>

542
00:33:43,961 --> 00:33:45,420
<font face="sans-serif" size="52">‫تبيّن أن التحدث إلى الناس صعب.‬</font>

543
00:33:48,298 --> 00:33:50,717
<font face="sans-serif" size="52">‫تأخرت كثيراً.
أبدأت تتباطأ مع تقدمك في السن؟‬</font>

544
00:33:52,052 --> 00:33:53,178
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك يا "جون بينيه".‬</font>

545
00:33:54,054 --> 00:33:55,389
<font face="sans-serif" size="52">‫هل أنتما صديقان؟‬</font>

546
00:33:55,722 --> 00:33:56,890
<font face="sans-serif" size="52">‫أصرت تتكلمين؟‬</font>

547
00:33:58,225 --> 00:33:59,768
<font face="sans-serif" size="52">‫كان "ريجي" يساعدنا منذ مدة.‬</font>

548
00:33:59,852 --> 00:34:00,853
<font face="sans-serif" size="52">‫شكراً.‬</font>

549
00:34:01,770 --> 00:34:02,604
<font face="sans-serif" size="52">‫أين الجميع؟‬</font>

550
00:34:07,985 --> 00:34:09,778
<font face="sans-serif" size="52">‫سمعت بمداهمة "بيتسبيرغ" الشهر الماضي.‬</font>

551
00:34:10,445 --> 00:34:12,406
<font face="sans-serif" size="52">‫أحسنت "ماري مورو". كيف يبلي فريقها؟‬</font>

552
00:34:12,489 --> 00:34:16,201
<font face="sans-serif" size="52">‫يحققون بعض الانتصارات،
لكنها ليست كافية إطلاقاً.‬</font>

553
00:34:19,037 --> 00:34:21,623
<font face="sans-serif" size="52">‫ما سبب الاجتماع الطارئ إذاً؟‬</font>

554
00:34:21,707 --> 00:34:25,168
<font face="sans-serif" size="52">‫سيُعدم "هيوي" و"حليب الأم" و"فرينشي" غداً،‬</font>

555
00:34:25,252 --> 00:34:28,088
<font face="sans-serif" size="52">‫لذا نحن بحاجة إلى أن تساعدنا في تهريبهم.‬</font>

556
00:34:28,171 --> 00:34:29,798
<font face="sans-serif" size="52">‫من معسكر اعتقال تابع لـ"فوت"؟‬</font>

557
00:34:30,883 --> 00:34:33,594
<font face="sans-serif" size="52">‫- أنت مجنونة.
- اسمع، ليس عليك أن تقاتل.‬</font>

558
00:34:33,677 --> 00:34:36,221
<font face="sans-serif" size="52">‫نريد منك أن توصلهم إلى نقطة الاستخراج.
الأمر سهل.‬</font>

559
00:34:36,305 --> 00:34:37,806
<font face="sans-serif" size="52">‫"سهل"؟ صحيح.‬</font>

560
00:34:38,891 --> 00:34:40,726
<font face="sans-serif" size="52">‫سيكون "هوملاندر" بانتظارنا.‬</font>

561
00:34:42,352 --> 00:34:44,563
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا أستطيع.
- نعرف كيف نقتله.‬</font>

562
00:34:44,646 --> 00:34:45,939
<font face="sans-serif" size="52">‫لكننا بحاجة إلى "فرينشي" لقتله.‬</font>

563
00:34:46,023 --> 00:34:48,525
<font face="sans-serif" size="52">‫عظيم. بالتوفيق في مسعاكم.‬</font>

564
00:34:48,609 --> 00:34:50,777
<font face="sans-serif" size="52">‫هل ستستمر في الهروب إلى الأبد؟‬</font>

565
00:34:50,861 --> 00:34:53,739
<font face="sans-serif" size="52">‫إن كنا سنقضي عليه فعلاً،
فنحن بحاجة إلى مساعدتك.‬</font>

566
00:34:53,822 --> 00:34:57,659
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا إذاً؟ أيُفترض بي الانضمام إلى مجموعة
الخارقين اللعينة هذه بهذه البساطة؟‬</font>

567
00:34:57,743 --> 00:35:00,746
<font face="sans-serif" size="52">‫ينقصنا وغد، لذا...‬</font>

568
00:35:01,955 --> 00:35:03,123
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، ربما.‬</font>

569
00:35:05,083 --> 00:35:06,627
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا.
- وما المانع؟‬</font>

570
00:35:07,586 --> 00:35:09,004
<font face="sans-serif" size="52">‫قلت إنني لا أستطيع.‬</font>

571
00:35:10,172 --> 00:35:12,799
<font face="sans-serif" size="52">‫- أعرف أنك خائف...
- لا، لست خائفاً.‬</font>

572
00:35:15,218 --> 00:35:16,970
<font face="sans-serif" size="52">‫بل لديّ عائلة عليّ حمايتها.‬</font>

573
00:35:19,473 --> 00:35:20,474
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أستطيع.‬</font>

574
00:35:22,851 --> 00:35:24,186
<font face="sans-serif" size="52">‫أتفهّم موقفك، صدقاً.‬</font>

575
00:35:25,896 --> 00:35:26,897
<font face="sans-serif" size="52">‫وأنا أيضاً.‬</font>

576
00:35:30,108 --> 00:35:31,109
<font face="sans-serif" size="52">‫أبقهم بأمان.‬</font>

577
00:35:34,696 --> 00:35:36,323
<font face="sans-serif" size="52">‫- ما كان يجب أن نسمح له بالرحيل.
- لا.‬</font>

578
00:35:37,991 --> 00:35:39,576
<font face="sans-serif" size="52">‫دمّره "هوملاندر".‬</font>

579
00:35:40,410 --> 00:35:41,787
<font face="sans-serif" size="52">‫ودمّرني عاطفياً أنا الأخرى‬</font>

580
00:35:42,746 --> 00:35:44,539
<font face="sans-serif" size="52">‫سنحتاج إلى خطة خروج بديلة.‬</font>

581
00:35:47,626 --> 00:35:49,169
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً. سنضرب البوابة الشرقية إذاً.‬</font>

582
00:35:49,252 --> 00:35:51,421
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل يا "هيوي"، خلال تغيير نوبة الحراسة.‬</font>

583
00:35:51,505 --> 00:35:53,048
<font face="sans-serif" size="52">‫وسنهاجم فجراً.‬</font>

584
00:35:53,131 --> 00:35:54,549
<font face="sans-serif" size="52">‫- راجعنا كل التفاصيل.
- أعرف.‬</font>

585
00:35:54,633 --> 00:35:56,718
<font face="sans-serif" size="52">‫أريد مراجعتها بضع مرات أخرى كي أحفظها.‬</font>

586
00:35:56,802 --> 00:35:59,471
<font face="sans-serif" size="52">‫"هيوي"، هلا تحتسي شراباً.‬</font>

587
00:36:00,138 --> 00:36:00,973
<font face="sans-serif" size="52">‫لا، شكراً.‬</font>

588
00:36:01,890 --> 00:36:02,724
<font face="sans-serif" size="52">‫صديقي؟‬</font>

589
00:36:02,808 --> 00:36:04,851
<font face="sans-serif" size="52">‫سيفسد هذا كل شيء! تعرف أنني أقلعت.‬</font>

590
00:36:04,935 --> 00:36:07,145
<font face="sans-serif" size="52">‫اخترت تصويب أولوياتك‬</font>

591
00:36:07,229 --> 00:36:08,730
<font face="sans-serif" size="52">‫في معسكر اعتقال لعين.‬</font>

592
00:36:08,814 --> 00:36:09,898
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا عنك؟‬</font>

593
00:36:09,982 --> 00:36:12,234
<font face="sans-serif" size="52">‫هل كنت تأكل المنتجات الطازجة التي أهرّبها؟‬</font>

594
00:36:13,110 --> 00:36:14,820
<font face="sans-serif" size="52">‫الخمر المقطرة تحتوي على الذرة.‬</font>

595
00:36:21,076 --> 00:36:23,996
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمع، لا تقلق.‬</font>

596
00:36:25,205 --> 00:36:26,707
<font face="sans-serif" size="52">‫ستكون "آني" بخير. إنها قوية.‬</font>

597
00:36:30,794 --> 00:36:31,628
<font face="sans-serif" size="52">‫و"كيميكو" أيضاً.‬</font>

598
00:36:36,425 --> 00:36:38,677
<font face="sans-serif" size="52">‫أنتما تهذيان.‬</font>

599
00:36:39,094 --> 00:36:40,762
<font face="sans-serif" size="52">‫لا تعرفان ما يجري معهما.‬</font>

600
00:36:40,846 --> 00:36:42,597
<font face="sans-serif" size="52">‫وأنت حتى لا تعرف مكان "كيميكو".‬</font>

601
00:36:42,681 --> 00:36:45,892
<font face="sans-serif" size="52">‫ألا تظن إذاً أنك سترى "جانين"
و"مونيك" مجدداً؟ أهذا ما تقوله؟‬</font>

602
00:36:45,976 --> 00:36:48,020
<font face="sans-serif" size="52">‫ما أنا متأكد منه أنهما أكثر أمناً بكثير‬</font>

603
00:36:48,103 --> 00:36:50,105
<font face="sans-serif" size="52">‫من دون وجودي لأفسد عليهما حياتهما.‬</font>

604
00:36:50,188 --> 00:36:54,735
<font face="sans-serif" size="52">‫"حليب الأم"، أنت أقوى رجل أعرفه.
وسبق أن كنا في مواقف أصعب مما نحن فيه.‬</font>

605
00:36:56,236 --> 00:36:59,364
<font face="sans-serif" size="52">‫خدمت لجولتين في الفرقة 38 في ولاية "فراه".‬</font>

606
00:37:01,408 --> 00:37:04,036
<font face="sans-serif" size="52">‫ما رأيته هناك سيصدمكما بشدة.‬</font>

607
00:37:05,037 --> 00:37:07,289
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن هذا يُعدّ بسيطاً‬</font>

608
00:37:07,372 --> 00:37:09,624
<font face="sans-serif" size="52">‫مقارنةً بما يجري هنا.‬</font>

609
00:37:10,292 --> 00:37:13,754
<font face="sans-serif" size="52">‫وحتى إن نجحنا في الخروج من هنا،
فلن ننجو من هذه الحرب اللعينة.‬</font>

610
00:37:14,129 --> 00:37:15,756
<font face="sans-serif" size="52">‫نحن في عداد الموتى بالفعل.‬</font>

611
00:37:17,340 --> 00:37:18,842
<font face="sans-serif" size="52">‫في صحتكما أيها الوغدان.‬</font>

612
00:37:23,597 --> 00:37:24,973
<font face="sans-serif" size="52">‫- نحتاج إلى مزيد من الراتنج.
- أجل.‬</font>

613
00:37:26,308 --> 00:37:28,101
<font face="sans-serif" size="52">‫لديّ المزيد مُخبأ في جدار الثكنة.‬</font>

614
00:37:35,650 --> 00:37:37,069
<font face="sans-serif" size="52">‫انتباه أيها المعسكرون.‬</font>

615
00:37:37,152 --> 00:37:40,197
<font face="sans-serif" size="52">‫فيلم الليلة سيكون "فجر السبعة".‬</font>

616
00:37:40,280 --> 00:37:44,076
<font face="sans-serif" size="52">‫وفيلم الغد سيكون "فجر السبعة" أيضاً.‬</font>

617
00:37:48,622 --> 00:37:51,374
<font face="sans-serif" size="52">‫"اليوم يا (آني) يكون قد مضى شهران.‬</font>

618
00:37:52,125 --> 00:37:55,420
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أصدّق مدى اشتياقي إليك.‬</font>

619
00:37:55,504 --> 00:37:57,255
<font face="sans-serif" size="52">‫أجد صعوبة في الأكل.‬</font>

620
00:37:57,339 --> 00:38:00,467
<font face="sans-serif" size="52">‫فكل يوم أرى أناساً يستسلمون،
لكنني لا أستسلم.‬</font>

621
00:38:01,176 --> 00:38:02,427
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنك معي."‬</font>

622
00:38:03,011 --> 00:38:04,596
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا كلام لطيف جداً.‬</font>

623
00:38:04,679 --> 00:38:05,680
<font face="sans-serif" size="52">‫كانوا أبرياء.‬</font>

624
00:38:08,391 --> 00:38:10,102
<font face="sans-serif" size="52">‫لا يمكن أن أعتبرهم أبرياء.‬</font>

625
00:38:10,185 --> 00:38:11,311
<font face="sans-serif" size="52">‫فقد كذبوا عليّ.‬</font>

626
00:38:11,394 --> 00:38:13,605
<font face="sans-serif" size="52">‫تظاهروا بأنهم لا يعرفون بمخزونك في الجدار.‬</font>

627
00:38:14,189 --> 00:38:16,608
<font face="sans-serif" size="52">‫نعرف بأمره منذ مدة.‬</font>

628
00:38:17,651 --> 00:38:21,196
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنني أردت أن أمنحك بصيصاً من الأمل.‬</font>

629
00:38:21,279 --> 00:38:23,240
<font face="sans-serif" size="52">‫لست من منحني بصيص الأمل أيها الوغد.‬</font>

630
00:38:24,783 --> 00:38:26,701
<font face="sans-serif" size="52">‫تعجبني شخصية "هيوي" في معسكر الاعتقال.‬</font>

631
00:38:27,786 --> 00:38:30,705
<font face="sans-serif" size="52">‫- إنها مفعمة بالحيوية.
- تباً لك. افعلها.‬</font>

632
00:38:31,331 --> 00:38:32,666
<font face="sans-serif" size="52">‫- ماذا؟
- اقتلني.‬</font>

633
00:38:32,749 --> 00:38:36,336
<font face="sans-serif" size="52">‫ليس قبل أن نُخرج "بوتشر" و"ستارلايت"
من مخبأهما.‬</font>

634
00:38:36,419 --> 00:38:38,547
<font face="sans-serif" size="52">‫أتظن أنهما غبيان بما يكفي ليقعا في فخك؟‬</font>

635
00:38:38,630 --> 00:38:41,049
<font face="sans-serif" size="52">‫دعنا لا نقلل من ذكاء بعضنا بعضاً.
كلانا يعلم أنهما آتيان.‬</font>

636
00:38:42,425 --> 00:38:45,512
<font face="sans-serif" size="52">‫أتتذكر عندما التقينا أول مرة؟‬</font>

637
00:38:45,595 --> 00:38:46,847
<font face="sans-serif" size="52">‫وكيف لي أن أنسى؟‬</font>

638
00:38:46,930 --> 00:38:50,475
<font face="sans-serif" size="52">‫مهرجان الإيمان. حاولت تطهير روحك.‬</font>

639
00:38:50,559 --> 00:38:56,273
<font face="sans-serif" size="52">‫وأتذكّر أنني قلت لنفسي، "لم هو؟‬</font>

640
00:38:56,731 --> 00:38:59,943
<font face="sans-serif" size="52">‫ما الذي تراه (ستارلايت)
في هذا الأحمق النحيل‬</font>

641
00:39:00,026 --> 00:39:04,364
<font face="sans-serif" size="52">‫الذي تفوح منه رائحة الخوف
وشامبو الأطفال برائحة عصير الفراولة؟"‬</font>

642
00:39:04,447 --> 00:39:07,993
<font face="sans-serif" size="52">‫أتعرف؟ "ويليام"
و"فيكتوريا نيومان" أحباك أيضاً.‬</font>

643
00:39:08,368 --> 00:39:09,703
<font face="sans-serif" size="52">‫أتفهّم الأمر.‬</font>

644
00:39:09,786 --> 00:39:12,914
<font face="sans-serif" size="52">‫فمن وجهة نظرك، أنت تواعد فتاة
أعلى من طموحاتك. هنيئاً لك.‬</font>

645
00:39:12,998 --> 00:39:16,918
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن لم هما مخلصان إلى هذا الحد‬</font>

646
00:39:17,002 --> 00:39:21,590
<font face="sans-serif" size="52">‫لشخص بهذا المستوى المتدني المذهل؟‬</font>

647
00:39:22,090 --> 00:39:26,428
<font face="sans-serif" size="52">‫لم قد يهدر كل من "ستارلايت"
و"بوتشر" حياتهما‬</font>

648
00:39:27,470 --> 00:39:29,806
<font face="sans-serif" size="52">‫لمحاولة إنقاذك؟‬</font>

649
00:39:33,435 --> 00:39:34,686
<font face="sans-serif" size="52">‫لأنني كنت لأفعل ذلك من أجلهما.‬</font>

650
00:39:40,525 --> 00:39:42,444
<font face="sans-serif" size="52">‫"(بريتاني)، (فرنسا)"‬</font>

651
00:39:49,993 --> 00:39:51,328
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا تفعل أيها الوغد؟‬</font>

652
00:39:52,787 --> 00:39:54,414
<font face="sans-serif" size="52">‫خلت أنني طلبت منك أن تعرج على "أوستن"‬</font>

653
00:39:54,497 --> 00:39:56,082
<font face="sans-serif" size="52">‫وتشتري بعضاً من مشويات "فرانكلينز".‬</font>

654
00:39:56,166 --> 00:39:59,044
<font face="sans-serif" size="52">‫- طرأ أمر ما.
- كل شيء على ما يُرام يا أخي الصغير.‬</font>

655
00:39:59,127 --> 00:40:01,630
<font face="sans-serif" size="52">‫- لديّ شرائح لحم في المجمد.
- شكراً.‬</font>

656
00:40:03,298 --> 00:40:05,634
<font face="sans-serif" size="52">‫أعدّت "أرانا" سلطة الذرة التي تحبها.‬</font>

657
00:40:05,717 --> 00:40:09,971
<font face="sans-serif" size="52">‫عذراً. "سلاد لو مي". أظن أنها تُنطق هكذا.‬</font>

658
00:40:10,055 --> 00:40:12,390
<font face="sans-serif" size="52">‫أهملت متابعة دروسي على تطبيق "دولينغو".‬</font>

659
00:40:12,474 --> 00:40:14,226
<font face="sans-serif" size="52">‫ليس عليك فعل ذلك.‬</font>

660
00:40:14,309 --> 00:40:15,352
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا؟‬</font>

661
00:40:16,478 --> 00:40:20,106
<font face="sans-serif" size="52">‫بحقك. مرّ أكثر من عام الآن.‬</font>

662
00:40:20,190 --> 00:40:22,525
<font face="sans-serif" size="52">‫وما زلت تتظاهر
كما لو أننا في إجازة عائلية هادئة‬</font>

663
00:40:22,609 --> 00:40:24,110
<font face="sans-serif" size="52">‫بدلاً من كونها هروباً.‬</font>

664
00:40:24,194 --> 00:40:26,488
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا بأس.
- لا تجيد الكذب بتاتاً.‬</font>

665
00:40:28,114 --> 00:40:29,616
<font face="sans-serif" size="52">‫أعرف أنني أسأت معاملتك.‬</font>

666
00:40:31,284 --> 00:40:35,413
<font face="sans-serif" size="52">‫لذا، أرجوك،
كُفّ عن محاولة تحسين شعوري حيال ذلك.‬</font>

667
00:40:35,497 --> 00:40:39,084
<font face="sans-serif" size="52">‫أتتذكر عندما تشاجرنا في الحديقة يومها؟‬</font>

668
00:40:39,167 --> 00:40:43,046
<font face="sans-serif" size="52">‫وقلت لك إنك لم تنقذ أحداً قط حقاً؟‬</font>

669
00:40:43,630 --> 00:40:45,924
<font face="sans-serif" size="52">‫- كنت مُحقاً.
- لم أعد كذلك.‬</font>

670
00:40:46,007 --> 00:40:47,509
<font face="sans-serif" size="52">‫ما زلت أتنفس، صحيح؟‬</font>

671
00:40:47,592 --> 00:40:49,844
<font face="sans-serif" size="52">‫و"أرانا"، ابنة أخيك؟‬</font>

672
00:40:49,928 --> 00:40:54,891
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، التنقل باستمرار متعب.‬</font>

673
00:40:56,726 --> 00:40:59,854
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن تستحق رؤيتك على هذه الحال هذا العناء.‬</font>

674
00:41:01,481 --> 00:41:03,608
<font face="sans-serif" size="52">‫كانت أمنا لتفخر بك بشدة يا رجل.‬</font>

675
00:41:06,319 --> 00:41:10,573
<font face="sans-serif" size="52">‫أبي! عمي "ريج"! لم تفعل الطيور هكذا؟‬</font>

676
00:41:16,663 --> 00:41:19,332
<font face="sans-serif" size="52">‫"قطار"؟ أكان هذا صديقك الذي تستعينين به؟‬</font>

677
00:41:19,416 --> 00:41:22,460
<font face="sans-serif" size="52">‫أوفيت بجانبي من الاتفاق،
فكيف ستخرجيننا أنت؟‬</font>

678
00:41:22,544 --> 00:41:24,212
<font face="sans-serif" size="52">‫سأطير بكم لأخرجكم واحداً تلو الآخر.‬</font>

679
00:41:24,296 --> 00:41:25,547
<font face="sans-serif" size="52">‫سيستغرق هذا الليل بطوله.‬</font>

680
00:41:26,798 --> 00:41:28,466
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً، لا بأس.‬</font>

681
00:41:28,550 --> 00:41:30,593
<font face="sans-serif" size="52">‫ما دمنا جميعاً متفقون على الأمر ذاته.‬</font>

682
00:41:30,677 --> 00:41:31,845
<font face="sans-serif" size="52">‫سيخرج "فرينشي" أولاً.‬</font>

683
00:41:31,928 --> 00:41:33,179
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً، "فرينشي" أولاً.‬</font>

684
00:41:33,263 --> 00:41:35,515
<font face="sans-serif" size="52">‫- وماذا عن "هيوي" و"حليب الأم"؟
- سنُخرجهما.‬</font>

685
00:41:35,598 --> 00:41:38,226
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن ليس هناك ما هو أهم من قتل "هوملاندر".‬</font>

686
00:41:38,310 --> 00:41:40,437
<font face="sans-serif" size="52">‫- سيخرج "فرينشي" أولاً.
- تتكلمين مثل "مايف".‬</font>

687
00:41:41,813 --> 00:41:43,231
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، كانت "مايف" محقة.‬</font>

688
00:42:00,874 --> 00:42:04,210
<font face="sans-serif" size="52">‫اصمت! تتذمر كالأطفال
منذ أن كنا عند جزر "الأزور".‬</font>

689
00:42:14,804 --> 00:42:16,139
<font face="sans-serif" size="52">‫لقد رحلوا بالفعل.‬</font>

690
00:42:19,809 --> 00:42:21,436
<font face="sans-serif" size="52">‫كُفّ عن تتبّع عائلتي يا رجل.‬</font>

691
00:42:21,519 --> 00:42:24,272
<font face="sans-serif" size="52">‫لن أكف أبداً يا صديقي.
إنها أوامر "هوملاندر".‬</font>

692
00:42:25,523 --> 00:42:27,692
<font face="sans-serif" size="52">‫- ليس لهذا إلا نهاية واحدة.
- أجل، بالضبط.‬</font>

693
00:42:27,776 --> 00:42:29,903
<font face="sans-serif" size="52">‫حالياً، أنت من تلاحقني.‬</font>

694
00:42:29,986 --> 00:42:32,197
<font face="sans-serif" size="52">‫وبعدها سيلاحقك أنت "نوار".‬</font>

695
00:42:32,280 --> 00:42:35,742
<font face="sans-serif" size="52">‫أقصد "نوار" الجديد
لأن "هوملاندر" قتل الأول، أتتذكر؟‬</font>

696
00:42:36,409 --> 00:42:38,286
<font face="sans-serif" size="52">‫هكذا تنتهي حال من هم حوله.‬</font>

697
00:42:38,370 --> 00:42:40,080
<font face="sans-serif" size="52">‫أيها الوغد المتعالي.‬</font>

698
00:42:40,789 --> 00:42:42,749
<font face="sans-serif" size="52">‫لطالما ظننت أنك أفضل مني، صحيح؟‬</font>

699
00:42:42,832 --> 00:42:45,335
<font face="sans-serif" size="52">‫- يا للهول!
- ماذا؟ ما قلته صحيح.‬</font>

700
00:42:45,418 --> 00:42:47,754
<font face="sans-serif" size="52">‫أرسلت إليّ 2,000 لعبة جنسية
على شكل أخطبوط.‬</font>

701
00:42:48,963 --> 00:42:50,173
<font face="sans-serif" size="52">‫أتظن أنني أضحوكة؟‬</font>

702
00:42:50,256 --> 00:42:52,759
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك. أنت الأضحوكة.‬</font>

703
00:42:52,842 --> 00:42:55,929
<font face="sans-serif" size="52">‫انظر إلى حالك. هارب كالجبناء.‬</font>

704
00:42:56,179 --> 00:42:57,263
<font face="sans-serif" size="52">‫وأنا برفقة "هوملاندر".‬</font>

705
00:42:58,890 --> 00:43:02,102
<font face="sans-serif" size="52">‫تعرف أن بوسعي رؤية حقيقتك. مدى رعبك منه.‬</font>

706
00:43:03,311 --> 00:43:04,562
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك.‬</font>

707
00:43:05,730 --> 00:43:08,191
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا "سيد البحار السبعة" يا عزيزي.‬</font>

708
00:43:08,900 --> 00:43:12,195
<font face="sans-serif" size="52">‫أنا لا أتبع القطيع ولا أخشى شيئاً.‬</font>

709
00:43:12,445 --> 00:43:14,823
<font face="sans-serif" size="52">‫تخاف "هوملاندر" بشدة
لدرجة أنك لا تدرك ما فعله بك.‬</font>

710
00:43:15,740 --> 00:43:17,158
<font face="sans-serif" size="52">‫لست خائفاً.‬</font>

711
00:43:23,915 --> 00:43:25,291
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، كنت أقول مثلك.‬</font>

712
00:43:28,336 --> 00:43:29,337
<font face="sans-serif" size="52">‫الأمر مثير للشفقة.‬</font>

713
00:43:32,674 --> 00:43:33,675
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت مثير للشفقة.‬</font>

714
00:43:34,759 --> 00:43:36,678
<font face="sans-serif" size="52">‫سأصل إلى عائلتك عاجلاً أم آجلاً.‬</font>

715
00:43:48,690 --> 00:43:52,402
<font face="sans-serif" size="52">‫"زاندر"، سنغادر عندما أقول. غير معقول!‬</font>

716
00:43:52,485 --> 00:43:54,237
<font face="sans-serif" size="52">‫عندما كتبت الحلقة الأخيرة
من الكافات الثلاث،‬</font>

717
00:43:54,320 --> 00:43:55,697
<font face="sans-serif" size="52">‫أي "كريمسون كاونتس كيبرز"،‬</font>

718
00:43:55,780 --> 00:44:00,952
<font face="sans-serif" size="52">‫كان من المستحيل أن أُرضي كل الأذواق
وأنهي كل الحبكات.‬</font>

719
00:44:01,035 --> 00:44:04,622
<font face="sans-serif" size="52">‫جرّبي إرضاء الجميع. الأمر مستحيل.‬</font>

720
00:44:04,706 --> 00:44:06,207
<font face="sans-serif" size="52">‫الحلقات الأخيرة هي الأسوأ.‬</font>

721
00:44:06,291 --> 00:44:08,209
<font face="sans-serif" size="52">‫سماع صوتك يجعلني أرغب في قتل نفسي.‬</font>

722
00:44:09,461 --> 00:44:10,670
<font face="sans-serif" size="52">‫آسفة، أكان ما قلته سيئاً؟‬</font>

723
00:44:10,753 --> 00:44:12,422
<font face="sans-serif" size="52">‫كم مرة جئت إلى هنا وقلت لنفسك،‬</font>

724
00:44:12,505 --> 00:44:14,924
<font face="sans-serif" size="52">‫"يجدر بي اقتحام المكان وإنقاذهم"؟‬</font>

725
00:44:15,008 --> 00:44:17,260
<font face="sans-serif" size="52">‫- لا، سبق أن قلت إنني...
- دعك من ذلك.‬</font>

726
00:44:17,343 --> 00:44:20,722
<font face="sans-serif" size="52">‫لا تقولي لي هراء إن "هيوي" آمن هنا.‬</font>

727
00:44:20,805 --> 00:44:24,350
<font face="sans-serif" size="52">‫تركته محبوساً
لأنك لا تريدين النظر إليه في عينيه‬</font>

728
00:44:24,434 --> 00:44:26,895
<font face="sans-serif" size="52">‫بعد أن أمضيت عاماً
تفعلين هراء لا جدوى منه.‬</font>

729
00:44:27,770 --> 00:44:29,647
<font face="sans-serif" size="52">‫دعيني أنصحك نصيحة.‬</font>

730
00:44:30,398 --> 00:44:32,025
<font face="sans-serif" size="52">‫لا تفعل أرجوك.‬</font>

731
00:44:33,943 --> 00:44:35,445
<font face="sans-serif" size="52">‫لا شيء يستدعي إحساسك بالذنب‬</font>

732
00:44:36,696 --> 00:44:38,907
<font face="sans-serif" size="52">‫لأن ما نفعله هذا سيتسبب في مقتلنا جميعاً.‬</font>

733
00:44:38,990 --> 00:44:41,451
<font face="sans-serif" size="52">‫إنه عمل مستحيل ولا يلقى التقدير.‬</font>

734
00:44:41,534 --> 00:44:43,369
<font face="sans-serif" size="52">‫ما رأيكما بالحلقة الأخيرة لمسلسل "لوست"؟‬</font>

735
00:44:43,453 --> 00:44:44,787
<font face="sans-serif" size="52">‫اشرع في العمل أيها الحقير!‬</font>

736
00:44:44,871 --> 00:44:46,706
<font face="sans-serif" size="52">‫عظيم. أنا أتضور جوعاً. أين تريد أن تخرج؟‬</font>

737
00:44:46,789 --> 00:44:48,124
<font face="sans-serif" size="52">‫العنبر 19.‬</font>

738
00:44:50,293 --> 00:44:52,545
<font face="sans-serif" size="52">‫السجناء... يُرجى...‬</font>

739
00:44:52,629 --> 00:44:55,882
<font face="sans-serif" size="52">‫- مهلاً، هذا معسكر حرية تابع لـ"فوت".
- حقاً؟‬</font>

740
00:44:55,965 --> 00:44:58,009
<font face="sans-serif" size="52">‫لا، قلت إنه سيتسنى لي الانتقام من "فوت"،‬</font>

741
00:44:58,092 --> 00:44:59,469
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أن يقتلني "هوملاندر".‬</font>

742
00:44:59,552 --> 00:45:02,263
<font face="sans-serif" size="52">‫هكذا تبلغ الديدان نشوتها الجنسية، صحيح؟‬</font>

743
00:45:02,347 --> 00:45:05,183
<font face="sans-serif" size="52">‫الأمر معقد ولا أريد مناقشته حالياً.
أنا منتش.‬</font>

744
00:45:05,266 --> 00:45:07,393
<font face="sans-serif" size="52">‫أصدقاؤنا سيُقتلون.‬</font>

745
00:45:08,144 --> 00:45:11,523
<font face="sans-serif" size="52">‫لذا إما أن تحفر لنا حفرة
وإما سأدفنك أنا في حفرة.‬</font>

746
00:45:18,696 --> 00:45:21,574
<font face="sans-serif" size="52">‫ادفع الأحداث إلى ذروتها.‬</font>

747
00:45:32,210 --> 00:45:33,670
<font face="sans-serif" size="52">‫يُستحسن أن تقفوا بعيداً.‬</font>

748
00:46:04,409 --> 00:46:05,577
<font face="sans-serif" size="52">‫استمتع في الحفرة المزرية.‬</font>

749
00:46:05,660 --> 00:46:06,953
<font face="sans-serif" size="52">‫السيدات أولاً.‬</font>

750
00:46:07,537 --> 00:46:08,538
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك.‬</font>

751
00:46:49,704 --> 00:46:51,748
<font face="sans-serif" size="52">‫لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟‬</font>

752
00:46:52,457 --> 00:46:53,625
<font face="sans-serif" size="52">‫إياك أن تتصل بي مجدداً.‬</font>

753
00:46:57,587 --> 00:46:58,546
<font face="sans-serif" size="52">‫اسمع...‬</font>

754
00:46:58,630 --> 00:47:01,257
<font face="sans-serif" size="52">‫هل بوسعي استخدام هذه كحبكة رئيسية
في مسلسل "ريتشر" الذي أكتبه؟‬</font>

755
00:47:01,341 --> 00:47:02,592
<font face="sans-serif" size="52">‫اغرب عن هنا أيها البغيض.‬</font>

756
00:47:02,675 --> 00:47:03,635
<font face="sans-serif" size="52">‫سأعتبر هذه موافقة.‬</font>

757
00:47:27,617 --> 00:47:28,534
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً.‬</font>

758
00:47:31,704 --> 00:47:32,955
<font face="sans-serif" size="52">‫مفاجأة.‬</font>

759
00:47:33,039 --> 00:47:34,374
<font face="sans-serif" size="52">‫أهلاً يا "ويليام".‬</font>

760
00:47:34,457 --> 00:47:36,000
<font face="sans-serif" size="52">‫وأنت.‬</font>

761
00:47:36,084 --> 00:47:38,378
<font face="sans-serif" size="52">‫المجموعة كلها هنا تقريباً.‬</font>

762
00:47:38,961 --> 00:47:40,088
<font face="sans-serif" size="52">‫و...‬</font>

763
00:47:41,297 --> 00:47:46,177
<font face="sans-serif" size="52">‫لم تخبرني بأن لقبه هو "حليب الأم".‬</font>

764
00:47:50,932 --> 00:47:54,560
<font face="sans-serif" size="52">‫حسناً. ما خطتكم الكبيرة إذاً؟‬</font>

765
00:47:54,644 --> 00:47:57,230
<font face="sans-serif" size="52">‫أكنتم ستهاجمونني بفيروس "غودولكين"؟‬</font>

766
00:47:58,106 --> 00:48:00,149
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، أعرف كل شيء عنه.‬</font>

767
00:48:00,525 --> 00:48:01,567
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لك!‬</font>

768
00:48:11,160 --> 00:48:12,745
<font face="sans-serif" size="52">‫مهلاً، أين "ستارلايت"؟‬</font>

769
00:48:12,829 --> 00:48:17,125
<font face="sans-serif" size="52">‫لا أستمتع من دون وجود يراعتي الصغيرة...‬</font>

770
00:48:21,546 --> 00:48:24,966
<font face="sans-serif" size="52">‫يا للهول يا "ويليام"،
تُخفي وكر أفاع في صدرك.‬</font>

771
00:48:25,633 --> 00:48:29,262
<font face="sans-serif" size="52">‫سمعت بالأمر بالطبع، لكن رؤيته بنفسي،‬</font>

772
00:48:29,345 --> 00:48:32,807
<font face="sans-serif" size="52">‫إنه مذهل.‬</font>

773
00:48:33,474 --> 00:48:36,853
<font face="sans-serif" size="52">‫إنه مقزز بالطبع،‬</font>

774
00:48:36,936 --> 00:48:39,897
<font face="sans-serif" size="52">‫لكن جميل ما فعلته بنفسك،‬</font>

775
00:48:39,981 --> 00:48:41,274
<font face="sans-serif" size="52">‫وما أصبحت عليه.‬</font>

776
00:48:41,357 --> 00:48:45,027
<font face="sans-serif" size="52">‫وفعلت كلّ هذا من أجلي.‬</font>

777
00:48:49,157 --> 00:48:53,453
<font face="sans-serif" size="52">‫هذا ما أعتبره تكريساً.‬</font>

778
00:48:55,163 --> 00:48:59,792
<font face="sans-serif" size="52">‫أتعرف يا "ويليام"،
أعرف أننا لسنا ندّين متساويين،‬</font>

779
00:48:59,876 --> 00:49:01,502
<font face="sans-serif" size="52">‫لكنني مجبر على الاعتراف...‬</font>

780
00:49:03,129 --> 00:49:05,173
<font face="sans-serif" size="52">‫بأنك الوحيد الذي تحداني على الإطلاق.‬</font>

781
00:49:07,550 --> 00:49:10,011
<font face="sans-serif" size="52">‫وثمة جزء مني سيحزن‬</font>

782
00:49:11,345 --> 00:49:12,513
<font face="sans-serif" size="52">‫لرحيلك.‬</font>

783
00:49:36,454 --> 00:49:38,790
<font face="sans-serif" size="52">‫تعالوا، ستُخرجنا الشقراء.‬</font>

784
00:49:53,054 --> 00:49:54,972
<font face="sans-serif" size="52">‫- "آني"!
- "هيوي".‬</font>

785
00:50:01,187 --> 00:50:04,023
<font face="sans-serif" size="52">‫- تباً.
- ماذا تفعل؟ "هيوي"؟‬</font>

786
00:50:15,451 --> 00:50:16,327
<font face="sans-serif" size="52">‫انخفض أرضاً.‬</font>

787
00:50:17,829 --> 00:50:18,996
<font face="sans-serif" size="52">‫إياك أن تتحرك.‬</font>

788
00:50:24,460 --> 00:50:26,504
<font face="sans-serif" size="52">‫- حبيبتي.
- "فرينشي".‬</font>

789
00:50:41,143 --> 00:50:43,729
<font face="sans-serif" size="52">‫لا بأس. ابقي هنا فحسب، اتفقنا؟‬</font>

790
00:50:58,786 --> 00:51:00,329
<font face="sans-serif" size="52">‫ماذا تفعل؟‬</font>

791
00:51:03,165 --> 00:51:04,584
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت أيها الحقير!‬</font>

792
00:51:05,334 --> 00:51:06,711
<font face="sans-serif" size="52">‫كنت أنتظر هذه اللحظة.‬</font>

793
00:51:08,296 --> 00:51:10,172
<font face="sans-serif" size="52">‫سأقطع هذا شيء كما لو كان شطيرة طويلة.‬</font>

794
00:51:29,775 --> 00:51:31,485
<font face="sans-serif" size="52">‫إياكما أن تتحركا.‬</font>

795
00:51:32,403 --> 00:51:34,322
<font face="sans-serif" size="52">‫ارفعا أيديكما حيث أراهما.‬</font>

796
00:51:35,531 --> 00:51:37,450
<font face="sans-serif" size="52">‫ارفعا أيديكما حيث أراهما.‬</font>

797
00:51:42,622 --> 00:51:44,665
<font face="sans-serif" size="52">‫- شكراً يا آنسة "آني".
- أمسكها بإحكام.‬</font>

798
00:51:50,463 --> 00:51:52,131
<font face="sans-serif" size="52">‫إلى أين تذهب؟‬</font>

799
00:53:03,035 --> 00:53:05,079
<font face="sans-serif" size="52">‫تباً لهذا. لن تعود.‬</font>

800
00:53:05,162 --> 00:53:07,832
<font face="sans-serif" size="52">‫- "هيوي"، علينا الرحيل، حالاً.
- انخفضي. ابقي أرضاً.‬</font>

801
00:53:07,915 --> 00:53:09,875
<font face="sans-serif" size="52">‫- ستعود.
- لا، لا تستطيع. فقط...‬</font>

802
00:53:21,887 --> 00:53:23,639
<font face="sans-serif" size="52">‫"ويليام"!‬</font>

803
00:54:53,062 --> 00:54:55,356
<font face="sans-serif" size="52">‫- هل "فرينشي" في الشاحنة؟
- أجل.‬</font>

804
00:54:57,441 --> 00:54:58,442
<font face="sans-serif" size="52">‫هيا بنا إذاً.‬</font>

805
00:55:00,528 --> 00:55:01,737
<font face="sans-serif" size="52">‫هل تأذيت؟‬</font>

806
00:55:01,821 --> 00:55:02,863
<font face="sans-serif" size="52">‫أين كنت؟‬</font>

807
00:55:37,606 --> 00:55:39,441
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، أعرف وهذا ما قلته.‬</font>

808
00:55:40,609 --> 00:55:44,989
<font face="sans-serif" size="52">‫أجل، هذا بالضبط.
لا أعرف، المعتاد. عدم النضج.‬</font>

809
00:56:14,393 --> 00:56:17,188
<font face="sans-serif" size="52">‫يبدو أن بوسع أحدهم
اللحاق بـ"قطار" في النهاية.‬</font>

810
00:56:19,064 --> 00:56:20,774
<font face="sans-serif" size="52">‫نهاية الطريق يا صديقي.‬</font>

811
00:56:34,997 --> 00:56:36,165
<font face="sans-serif" size="52">‫ما المضحك هكذا؟‬</font>

812
00:56:38,417 --> 00:56:39,627
<font face="sans-serif" size="52">‫ما الذي كنت أخشاه؟‬</font>

813
00:56:42,504 --> 00:56:43,672
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت...‬</font>

814
00:56:46,967 --> 00:56:48,302
<font face="sans-serif" size="52">‫نكرة.‬</font>

815
00:56:49,762 --> 00:56:50,596
<font face="sans-serif" size="52">‫أحقاً؟‬</font>

816
00:56:56,727 --> 00:56:57,811
<font face="sans-serif" size="52">‫حقاً.‬</font>

817
00:56:58,520 --> 00:57:00,522
<font face="sans-serif" size="52">‫أنت مجرد بزة فارغة لعينة.‬</font>

818
00:57:01,774 --> 00:57:03,108
<font face="sans-serif" size="52">‫إن سُلبت قواك...‬</font>

819
00:57:05,486 --> 00:57:06,904
<font face="sans-serif" size="52">‫فماذا تكون؟‬</font>

820
00:57:07,613 --> 00:57:08,614
<font face="sans-serif" size="52">‫مثير للشفقة.‬</font>

821
00:57:10,866 --> 00:57:11,867
<font face="sans-serif" size="52">‫وغد...‬</font>

822
00:57:13,202 --> 00:57:16,038
<font face="sans-serif" size="52">‫ضعيف فاشل ذليل.‬</font>

823
01:00:03,789 --> 01:00:05,791
<font face="sans-serif" size="52">‫ترجمة علا عز الدين‬</font>

824
01:00:05,874 --> 01:00:07,876
<font face="sans-serif" size="52">‫مشرف الجودة
وليد حماد‬</font>

