1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
<i>Teen Wolf'ta daha önce...</i>

2
00:00:02,711 --> 00:00:03,712
Dört adım var.

3
00:00:03,795 --> 00:00:07,298
Eichen'e giriyoruz, kapalı birime
girip Lydia'yı alıp çıkıyoruz.

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,925
Bunu yapmazsak

5
00:00:09,926 --> 00:00:10,927
bu gece ölecek.

6
00:00:12,554 --> 00:00:13,513
Girdik. Başardık.

7
00:00:15,223 --> 00:00:16,224
Stiles...

8
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
Kalırsan öleceksin.

9
00:00:18,852 --> 00:00:22,564
Merhaba, ben Natalie Martin.
Hemen kızımı görmek istiyorum.

10
00:00:22,647 --> 00:00:24,149
Lydia Martin için geldik.

11
00:00:24,232 --> 00:00:25,692
Lydia, seni burada bırakmam.

12
00:00:27,569 --> 00:00:30,030
-Cehennem Köpeği arıyorum.
-Cehennem Köpeği mi?

13
00:00:32,240 --> 00:00:33,450
Sanırım buldun.

14
00:00:40,999 --> 00:00:41,833
Haydi.

15
00:00:42,625 --> 00:00:43,793
Lydia'yı götürüyoruz.

16
00:01:14,657 --> 00:01:15,742
Geri çekil.

17
00:01:19,913 --> 00:01:21,164
Geri çekil, dedim.

18
00:01:25,418 --> 00:01:27,170
-Hakla onu.
-Adam yanıyor.

19
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
İyileşeceksin. Yap.

20
00:01:51,528 --> 00:01:52,695
Theo, işe yaramıyor.

21
00:02:05,250 --> 00:02:07,168
Theo üzgünüm, ama onunla işim bitmedi.

22
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Lydia!

23
00:03:06,769 --> 00:03:07,770
Lydia!

24
00:03:09,188 --> 00:03:10,106
Lydia!

25
00:05:20,737 --> 00:05:22,655
-Gitme.
-Gitmeliyim.

26
00:05:23,948 --> 00:05:24,991
Kal.

27
00:05:25,825 --> 00:05:26,784
Burada mı?

28
00:05:27,410 --> 00:05:28,244
Seninle mi?

29
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
Bizimle kal.

30
00:05:36,502 --> 00:05:38,546
Theo, gücünü alabileceğini sanıyor.

31
00:05:40,548 --> 00:05:41,424
O, çıldırmış.

32
00:05:43,968 --> 00:05:45,094
Kafasını koparacak.

33
00:05:48,556 --> 00:05:51,434
-Scott herkesi kurtarabilir mi?
-Yapabilir, biliyorum.

34
00:05:54,645 --> 00:05:55,772
Artık işler farklı.

35
00:05:58,399 --> 00:06:01,986
Sanırım ölmek ona bir şeyler yaptı.

36
00:06:02,987 --> 00:06:04,280
Bana yaptığı gibi.

37
00:06:05,740 --> 00:06:07,158
Ama hiçbiri iyi değildi.

38
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Ya bir daha olursa?

39
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Ya incinirsen?

40
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
Ne yapmamı istiyorsun?

41
00:06:20,004 --> 00:06:21,339
Artık her şeyi biliyorsun.

42
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
Sadakatinizin kaynağını mı sorguluyorsun?

43
00:06:45,196 --> 00:06:48,199
Ya da belki de kendi rolünü
anlamaya başlıyorsun.

44
00:06:49,659 --> 00:06:50,618
Ne rolü?

45
00:06:51,160 --> 00:06:53,454
Theo seni neden burada bıraktı?

46
00:06:53,538 --> 00:06:55,832
Neden Josh ya da Corey değil?

47
00:06:57,875 --> 00:06:59,836
İkisinden de güçlü ve hızlısın.

48
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
Daha korkusuzsun.

49
00:07:03,589 --> 00:07:05,466
Seninle burada kaldığımı biliyorum.

50
00:07:07,301 --> 00:07:08,845
Çünkü iş Liam'a geldiğinde...

51
00:07:11,514 --> 00:07:12,557
...mesuliyetim var.

52
00:07:13,182 --> 00:07:14,308
Gidebilirsin.

53
00:07:14,392 --> 00:07:17,562
Onlara yardım edebilirsin.
Kimse bilmek zorunda değil.

54
00:07:19,230 --> 00:07:20,148
Sen hariç.

55
00:07:21,357 --> 00:07:22,692
Theo'yla arkadaş değilim.

56
00:07:24,485 --> 00:07:26,154
Liam'a yardım etmek ister misin?

57
00:07:27,280 --> 00:07:29,782
Mesuliyet konusunda daha az endişelenir

58
00:07:30,366 --> 00:07:33,911
yalan söyleme kabiliyetini arttırırsın.

59
00:07:50,970 --> 00:07:53,764
Kapalı birimi gören var mı?
Durum raporu verin.

60
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
<i>Burası savaş alanı.</i>

61
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
10-4.

62
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
Peki ya hastalar? Lydia Martin?

63
00:08:01,481 --> 00:08:02,565
<i>Kimsin?</i>

64
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
Birim dokuz.

65
00:08:08,613 --> 00:08:10,364
<i>Burada birim dokuz yok.</i>

66
00:08:10,448 --> 00:08:12,074
<i>Kimsin?</i>

67
00:08:12,158 --> 00:08:13,117
<i>Nasıl aldın...</i>

68
00:08:16,621 --> 00:08:18,206
Tamam, başka bir yol bulalım.

69
00:08:18,289 --> 00:08:21,167
-Üvez ağacını nasıl geçeceğiz?
-Henüz bilmiyorum.

70
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
Ama başka biri yardım edebilir.

71
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
Kim?

72
00:08:25,880 --> 00:08:26,714
Meredith.

73
00:08:28,591 --> 00:08:29,509
Bırak deneyeyim.

74
00:08:34,055 --> 00:08:35,348
Onu bensiz bulamazsın.

75
00:08:54,992 --> 00:08:57,620
-Ne kadar dayanırım bilmem.
-Daha önce nasıl yaptın?

76
00:08:57,703 --> 00:09:01,999
-Scott beni taşıdı. Onu öldürüyordu.
-Belki seni topraklayabiliriz.

77
00:09:02,083 --> 00:09:04,669
Elektrik mühendisi misin?
Çünkü ben bilmiyorum.

78
00:09:08,548 --> 00:09:10,216
-Gitmelisin.
-Seni bırakamam.

79
00:09:13,719 --> 00:09:15,638
Derigezenler ile çölde kalmalıydım.

80
00:09:16,472 --> 00:09:19,308
Kontrol edemiyorum. Asla yapamayacağım.

81
00:09:20,059 --> 00:09:22,687
Kira, işe yaradı. Olduğunu gördün.

82
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
Voltajı düşürmeyi başardın.

83
00:09:24,814 --> 00:09:26,440
Şimdi bırakamazsın!

84
00:09:28,109 --> 00:09:29,193
Yapamam!

85
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Malia, git!

86
00:10:21,162 --> 00:10:22,079
Meredith?

87
00:10:24,915 --> 00:10:25,958
Meredith? Ben Scott.

88
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Scott McCall.

89
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Stiles.

90
00:10:58,282 --> 00:11:00,034
Ben de onu çıkarmak istiyorum.

91
00:11:00,117 --> 00:11:02,578
-Kokusunu aldım.
-Ne istiyorsun?

92
00:11:02,662 --> 00:11:03,871
Ne fark eder?

93
00:11:03,954 --> 00:11:05,581
Onu ben bulabilirim. Sen değil.

94
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
Tünellere açılıyor, değil mi?

95
00:11:38,406 --> 00:11:39,448
Kilometrelerce var.

96
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Şu an her yerde olabilirler.

97
00:11:46,122 --> 00:11:47,331
Bana bak, Meredith.

98
00:11:47,915 --> 00:11:49,166
Beni duyabiliyor musun?

99
00:11:50,626 --> 00:11:51,460
Yardımın gerek.

100
00:11:51,544 --> 00:11:53,921
Lydia'yı bulup buradan çıkarmalıyız.

101
00:11:55,589 --> 00:11:58,300
-Scott, bence gitsek iyi olacak.
-Meredith, dinle.

102
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
Lydia'yı çıkarmanın yolu olmalı.
Üvez ağacını aşamayız.

103
00:12:02,596 --> 00:12:03,889
Onu nasıl bulacağız?

104
00:12:06,225 --> 00:12:07,101
Scott...

105
00:12:28,622 --> 00:12:29,874
Sana zarar verebilirim.

106
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Tamam.

107
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Kira?

108
00:13:13,584 --> 00:13:14,418
Kira.

109
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
Ben olsam yapmazdım.

110
00:13:31,977 --> 00:13:34,230
Hâlâ elektrik var. Buradan hissediliyor.

111
00:13:37,733 --> 00:13:39,902
-Ona yardım edebilirim.
-Niye?

112
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Çünkü senin yardımına ihtiyacım var.
Onunla birlikte.

113
00:14:06,220 --> 00:14:07,471
<i>Meredith?</i>

114
00:16:08,676 --> 00:16:09,551
Lanet...

115
00:16:18,769 --> 00:16:20,229
O kadar zamanı yok.

116
00:16:21,730 --> 00:16:25,067
-Ona ne oluyor?
-O, gücünü tüketiyor.

117
00:16:26,485 --> 00:16:29,822
Soruya cevap verecekse Doktor Valack
buna değeceğini düşünüyor.

118
00:16:30,739 --> 00:16:31,949
Ne sorusu?

119
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Canavar kim?

120
00:16:37,413 --> 00:16:38,664
Buna cevap verebilir mi?

121
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
Henüz değil.

122
00:16:41,083 --> 00:16:43,919
Kafasındaki sesler öldürecek kadar
yükselene dek olmaz.

123
00:16:45,921 --> 00:16:47,381
Ona nasıl ulaşabilirim?

124
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
Yapamazsın.

125
00:16:49,216 --> 00:16:51,635
Üvez ağacını geçemezsin.

126
00:16:52,261 --> 00:16:56,557
-Ama bir başkası geçebilir.
-Kim?

127
00:16:59,393 --> 00:17:00,269
Cehennem Köpeği.

128
00:17:01,770 --> 00:17:02,730
Yani Parrish mi?

129
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
Onlar bağlılar.

130
00:17:05,315 --> 00:17:06,859
Cehennem Köpeği'ni bul.

131
00:17:07,735 --> 00:17:09,528
O da Ölüm Perisi'ni bulacak.

132
00:17:29,506 --> 00:17:32,968
İki dakikada beş mesaj mı geldi?
Biri dikkatini çekmeye çalışıyor.

133
00:17:34,595 --> 00:17:35,679
Belki gitmelisin.

134
00:17:35,763 --> 00:17:37,931
Benim bir yere gideceğim yok.

135
00:17:38,015 --> 00:17:39,975
Lütfen çeneni kapat.

136
00:17:40,059 --> 00:17:44,229
İkimiz arkadaş olacakmışız
gibi hissediyorum, Hayden.

137
00:17:44,938 --> 00:17:48,942
Bence pek çok ortak payda keşfedeceğiz.

138
00:17:56,116 --> 00:17:58,285
Şimdi bu gerçekten gerekli mi?

139
00:17:58,368 --> 00:18:00,245
Bu Tracy'den, Kanima zehri.

140
00:18:02,289 --> 00:18:04,458
Seni birkaç saat felç etmek için yeterli.

141
00:18:07,044 --> 00:18:11,423
Arkadaş olacaksak Hayden,
gerçekten bana güvenmeyi öğrenmelisin.

142
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
Sana şimdi güveniyorum.

143
00:18:35,239 --> 00:18:36,073
<i>Onu kurtar.</i>

144
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
Bayıldı mı?

145
00:18:56,969 --> 00:18:57,803
Evet.

146
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
Tamam.

147
00:19:04,226 --> 00:19:06,979
-Kokusunu aldığını sanmıştım.
-Kaybettim.

148
00:19:07,479 --> 00:19:08,480
Yeniden bul.

149
00:19:08,564 --> 00:19:12,192
-Burası ne kokuyor, Stiles?
-Kimyasallar ve dışkı.

150
00:19:12,276 --> 00:19:14,069
Dışkının sen olduğuna gayet eminim.

151
00:19:16,613 --> 00:19:18,824
Ben de alıyorum.
Kokusunu aldığım tek şey bu.

152
00:19:18,907 --> 00:19:22,286
O yüzden başka bir şey deniyorum.
Sus, konsantre olmama izin ver.

153
00:19:22,369 --> 00:19:23,370
Onu bulacağım.

154
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
Yapamayacağını biliyorsun.
Bana güvenmelisin.

155
00:19:27,332 --> 00:19:31,003
Sana mı? Dokuz yaşındayken
kız kardeşini öldüren adama mı?

156
00:19:31,086 --> 00:19:32,421
Evet, dokuz yaşındaydım.

157
00:19:33,046 --> 00:19:37,009
Kırmızı giyen bir adamın bacadan inip
hediyeler dağıttığına inanıyordum.

158
00:19:37,092 --> 00:19:41,221
Deri maskeli üç kişi kardeşimin
kalbini almamı istediğini söyleyince

159
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
ona da inandım.

160
00:19:42,764 --> 00:19:45,893
Sonra birlikte onu öldürdünüz.
Çok güzel bir hikâye!

161
00:19:45,976 --> 00:19:48,520
Suya düşüp dakikalar içinde
donmasını izledim.

162
00:19:48,604 --> 00:19:50,522
Sence ne olduğu anlamış mıydım?

163
00:19:50,606 --> 00:19:51,815
Onu sen ittin.

164
00:19:52,900 --> 00:19:53,817
Ve hoşuna da gitti.

165
00:20:03,202 --> 00:20:04,036
Ne yönden?

166
00:20:06,330 --> 00:20:07,247
Nereden geliyor?

167
00:20:09,082 --> 00:20:09,917
Her yerden.

168
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
Biraz daha dayan, Lydia.

169
00:20:31,813 --> 00:20:32,689
Başarabilirsin.

170
00:20:46,119 --> 00:20:50,749
Buna odaklanmanı istiyorum, Lydia.
Şimdi duyduğun diğer sesler...

171
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
...kenara it.

172
00:20:55,045 --> 00:20:57,047
Bu sese odaklan.

173
00:21:12,938 --> 00:21:13,772
İşte böyle.

174
00:21:16,066 --> 00:21:18,068
Buna ve benim sesime odaklan.

175
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
Tamam mı Lydia?

176
00:21:30,747 --> 00:21:31,873
Endişelenme, Lydia.

177
00:21:32,749 --> 00:21:35,168
Hemşire Cross senin kadar güçlü değildi.

178
00:21:52,853 --> 00:21:54,938
Parrish? Parrish.

179
00:21:55,022 --> 00:21:56,773
Parrish! Beni duyabiliyor musun?

180
00:21:59,526 --> 00:22:02,529
-Buraya nasıl geldim?
-Bilmiyoruz. Yanık kokusu izledik.

181
00:22:04,072 --> 00:22:05,157
Parrish, dinle.

182
00:22:05,824 --> 00:22:06,908
Eichen kapatıldı.

183
00:22:08,452 --> 00:22:10,329
B planımız işe yaramazsa çıkamayız.

184
00:22:10,412 --> 00:22:11,621
B planı mı?

185
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
B planı ne?

186
00:22:14,916 --> 00:22:18,003
Merak etme. Şimdi Lydia'yı bulman gerek.

187
00:22:18,086 --> 00:22:20,380
-Ben mi?
-Aslında, tam olarak sen değil.

188
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
Diğer sen bulmalı.

189
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
Cehennem Köpeği.

190
00:22:31,600 --> 00:22:34,728
-Neden iyileşmiyor?
-Belki yapamıyor. Belki çok fazla.

191
00:22:36,938 --> 00:22:38,023
Ya da belki de acı.

192
00:22:38,982 --> 00:22:39,941
Ölecek, değil mi?

193
00:22:40,025 --> 00:22:41,693
Kalp atışları yavaşlıyor.

194
00:22:41,777 --> 00:22:43,111
Ne yapacağız?

195
00:22:44,654 --> 00:22:47,449
-İyileştirebilir misin?
-Acısını dindirebilirim.

196
00:22:48,825 --> 00:22:50,952
Belki işe yarar ve iyileşme başlar.

197
00:22:51,036 --> 00:22:52,287
-O zaman yap.
-Önce sen.

198
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
-Yardım edeceğini söyledin.
-Ama aküden akım almaya benzemez.

199
00:22:59,461 --> 00:23:00,587
Daha çok enerjisi var.

200
00:23:02,380 --> 00:23:05,133
-Bir şeyler yap.
-Önce sen, sana güvenmiyorum.

201
00:23:05,217 --> 00:23:06,510
Ben de sana güvenmiyorum.

202
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
Tamam, aynı anda başlıyoruz.

203
00:23:25,695 --> 00:23:26,780
Hazır mısın?

204
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
Pekâlâ, başlıyoruz.

205
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
Yok.

206
00:24:07,070 --> 00:24:10,740
-Harika. Benim kadar işe yaramazsın.
-Hayatını kurtarmaya çalışıyorum.

207
00:24:10,824 --> 00:24:12,617
Bu fedakârlık saçmalığını bırak.

208
00:24:13,285 --> 00:24:17,038
Lydia'yı istiyorsun, çünkü o Parrish'i
Parrish de Canavar'ı verecek.

209
00:24:17,122 --> 00:24:20,542
-Ne olmuş? Ben de ölsün istiyorum.
-Gücünü aldıktan sonra, değil mi?

210
00:24:21,835 --> 00:24:25,672
Niye pençelerin olduğunu
ve Deucalion'ı aradığını biliyoruz.

211
00:24:25,755 --> 00:24:26,923
Deucalion'ı buldum.

212
00:24:28,550 --> 00:24:29,509
Haklısın.

213
00:24:30,010 --> 00:24:31,553
Parrish'e yardım edeceğim.

214
00:24:32,512 --> 00:24:34,723
Gücünü alacağım
ve sonra boynunu kıracağım.

215
00:24:35,682 --> 00:24:39,436
Gözünde iyi bir adam olmayabilirim
ama hepinizi kurtaracak adam benim.

216
00:24:44,566 --> 00:24:45,525
Kır.

217
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Ne?

218
00:24:49,446 --> 00:24:50,906
Sesi boru üzerinden geçecek.

219
00:24:52,157 --> 00:24:53,992
Daha iyi duyarsın, aptal herif. Kır.

220
00:25:02,292 --> 00:25:03,251
<i>Lydia?</i>

221
00:25:04,419 --> 00:25:05,629
<i>Duyabiliyor musun?</i>

222
00:25:08,840 --> 00:25:10,467
Benden ne istiyorsun?

223
00:25:10,926 --> 00:25:13,386
Dehşet Doktorlarına karşı
yardımını istiyorum.

224
00:25:18,767 --> 00:25:19,893
Beni mahvettiler.

225
00:25:20,810 --> 00:25:22,020
Yok ettiler.

226
00:25:23,480 --> 00:25:27,901
Takıntılarımı kullanıp
profesyonel alaya sevk ettiler.

227
00:25:30,737 --> 00:25:32,572
İnsanlar canavar olduğumu düşündü.

228
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
Ama ben gözlerini açmaya çalışıyordum.

229
00:25:42,082 --> 00:25:44,626
Senin gözlerin olmamı mı istiyorsun?

230
00:25:45,418 --> 00:25:47,003
Bir şeyler göreceksin, Lydia.

231
00:25:48,630 --> 00:25:50,674
Diğer insanların göremediği şeyleri...

232
00:25:54,302 --> 00:25:55,720
Hayatta kalamayabilirsin.

233
00:25:59,266 --> 00:26:01,142
Ama arkadaşlarını kurtarabilirsin.

234
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Yap!

235
00:26:42,267 --> 00:26:44,102
Aklına ilk önce yavaşça girmeliyiz.

236
00:26:44,811 --> 00:26:46,438
Beyninde çok fazla aktivite var.

237
00:26:47,230 --> 00:26:49,399
Gama dalgasından teta'ya ulaşmalıyız.

238
00:26:51,484 --> 00:26:52,694
Çok gürültülü. Yapamam.

239
00:26:53,194 --> 00:26:55,322
Şimdi maskeyi takmazsan, ölürsün.

240
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
Zihnini sakinleştirmelisin.

241
00:27:03,079 --> 00:27:04,748
Yarattıklarını anlıyorsun.

242
00:27:08,001 --> 00:27:08,835
Canavar.

243
00:27:08,918 --> 00:27:10,628
Gévaudan Canavarı.

244
00:27:11,171 --> 00:27:12,922
Onun geliştirilmiş bir versiyonu.

245
00:27:14,549 --> 00:27:18,219
Henüz tam olarak gelişmiş değil.
Hâlâ konağına bağlı.

246
00:27:18,303 --> 00:27:19,804
Genç bir Kimera'ya.

247
00:27:19,888 --> 00:27:23,058
Ve hâlâ Dehşet Doktorlarının
korumasını gerektiriyor.

248
00:27:25,769 --> 00:27:26,978
<i>Damnatio Memoriae.</i>

249
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
Doğru.

250
00:27:29,773 --> 00:27:31,274
Canavar önceden bir insandı.

251
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
1700'lerin sonlarından bir katil.

252
00:27:34,736 --> 00:27:38,490
Dehşet Doktorları kendini,
adamı hatırlaması için uğraşıyor.

253
00:27:39,074 --> 00:27:42,243
Bu olunca o genç gidecek.

254
00:27:48,541 --> 00:27:51,795
-Buradan nasıl çıkacağımızı bilen var mı?
-Burası hâlâ kilitli.

255
00:27:54,381 --> 00:27:56,966
-Sadece kilitli değil.
-Evet, ben de hissediyorum.

256
00:27:57,717 --> 00:27:59,386
Ne yani, sadece bekleyecek miyiz?

257
00:27:59,469 --> 00:28:00,303
Bir B planı var.

258
00:28:00,387 --> 00:28:03,139
-Bu duruma karşı dışarıdan biri var.
-Kim?

259
00:28:03,723 --> 00:28:04,808
Mason.

260
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
Mason, tecridi mi kaldıracak?

261
00:28:07,685 --> 00:28:08,645
Nasıl yapacak?

262
00:28:08,728 --> 00:28:12,065
Binanın planı ve Eichen'ın
elektrik sistemi planı da elinde.

263
00:28:12,148 --> 00:28:14,609
Sadece
binanın arkasındaki trafoya ulaşmalı.

264
00:28:17,237 --> 00:28:19,948
Merak etme, Mason ne yaptığını bilir.

265
00:28:20,448 --> 00:28:24,869
Liam, beni ara, ne yapacağım
konusunda hiçbir fikrim yok.

266
00:28:24,953 --> 00:28:30,792
-Panikliyorum. Tamamen panik hâldeyim.
-Bina çevresinde dört kez döndüm.

267
00:28:30,875 --> 00:28:33,336
Trafo falan göremedim.
Aslında bu kısmen doğru.

268
00:28:33,420 --> 00:28:37,424
Trafonun olması gerektiği yeri buldum
ama o artık orada değil.

269
00:28:37,507 --> 00:28:40,510
Yerinde çok büyük bir duvar var.

270
00:28:40,969 --> 00:28:42,887
Yani Haden'ı aramaya çalıştım.

271
00:28:42,971 --> 00:28:45,473
Hâlâ burada değil ve alarm sesini duydum.

272
00:28:45,557 --> 00:28:49,728
Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
Liam beni ara.

273
00:29:02,949 --> 00:29:06,077
Bu genç, Lydia, son Genetik Kimera.

274
00:29:07,328 --> 00:29:10,707
Genç bir erkek ya da genç bir kadın.
Belki de tanıdığın biri.

275
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Theo ve diğerlerinin başarısız
olduğu yerde başarılı.

276
00:29:14,711 --> 00:29:18,965
Ama biz genetik Kimeraların
listesini karıştırdık. Başkası yok.

277
00:29:19,048 --> 00:29:20,216
Kaçırdığın olmalı.

278
00:29:21,134 --> 00:29:23,470
İki dizi DNA'ları olmasının
başka yolu olmalı.

279
00:29:24,345 --> 00:29:27,932
<i>Bu gencin yüzünü görür,</i>
<i>kimliğini keşfedebilirsen</i>

280
00:29:28,016 --> 00:29:29,893
<i>arkadaşlarının savaşma şansı olur.</i>

281
00:29:32,437 --> 00:29:33,980
Maske görmene yardım edecek.

282
00:29:37,984 --> 00:29:39,068
<i>Lydia!</i>

283
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
<i>Lydia!</i>

284
00:29:47,076 --> 00:29:49,162
-Ne yapıyorsun? Aç kapıyı!
-Deniyorum!

285
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
Pardon, süre doldu.

286
00:30:36,793 --> 00:30:37,627
Geri geldin.

287
00:30:38,628 --> 00:30:41,881
-Seni çıkarıyoruz, tamam mı?
-Bu çok tehlikeli.

288
00:30:41,965 --> 00:30:44,801
Lydia, kapa çeneni ve
seni kurtarmama izin ver.

289
00:31:07,073 --> 00:31:09,242
Tamam. Hadi bakalım.

290
00:31:11,494 --> 00:31:14,664
Duvara çarpacağım.
Arabamla duvara çarpacağım.

291
00:31:15,248 --> 00:31:16,875
Sadece bir darbe.

292
00:31:17,333 --> 00:31:18,418
Gücümü çıkaracağım.

293
00:31:18,835 --> 00:31:20,879
Arkadaşlarımı kurtaracağım. Hadi.

294
00:31:20,962 --> 00:31:23,214
Tamam, sadece çarpacağım.

295
00:31:23,673 --> 00:31:27,635
Ailemin bana doğum günü hediyesi
olan bu araba yok olacak.

296
00:31:28,303 --> 00:31:31,139
Ama arkadaşlarımı kurtaracağım.
İşte başlıyoruz.

297
00:31:32,140 --> 00:31:33,474
Duvara çarpıyoruz, tamam.

298
00:31:37,937 --> 00:31:39,647
Sen ne halt ediyorsun?

299
00:31:40,315 --> 00:31:41,858
Şükürler olsun.

300
00:31:42,358 --> 00:31:46,404
-Senin arabanı kullanalım mı?
-Şaka mı? Bir araba bunu geçemez.

301
00:31:46,487 --> 00:31:48,072
Ne? Daha iyi fikrin var mı?

302
00:31:57,665 --> 00:31:58,499
Hayden?

303
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
Hayden.

304
00:32:10,595 --> 00:32:11,638
Hayden.

305
00:32:18,227 --> 00:32:19,687
Bekle, Hayden. Bekle!

306
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
İçerideyim.

307
00:32:29,280 --> 00:32:30,448
Tamam.

308
00:32:32,075 --> 00:32:34,369
Tamam. İki kırmızı kol var.

309
00:32:34,452 --> 00:32:36,287
İkisini de çekeceksin. Gördün mü?

310
00:32:37,080 --> 00:32:38,122
10 tane görüyorum.

311
00:32:39,040 --> 00:32:40,249
-İki.
-Hayır, 10.

312
00:32:41,793 --> 00:32:43,544
10 tane kırmızı kol var.

313
00:32:43,920 --> 00:32:45,004
Ne yapacağım?

314
00:32:45,088 --> 00:32:46,631
Mason?

315
00:32:46,714 --> 00:32:48,883
Mason, ne yapmam gerekiyor?

316
00:33:08,861 --> 00:33:09,696
Parrish?

317
00:33:11,656 --> 00:33:13,366
Üvez ağacını nasıl geçecek?

318
00:33:34,804 --> 00:33:36,389
Duvarları yakıyor.

319
00:33:38,141 --> 00:33:41,561
Tamam, ayaklarının üzerine
basmaya çalış. Plan işe yaramadı.

320
00:33:41,644 --> 00:33:44,105
-Yardımın gerekli, tamam?
-Planın mı vardı?

321
00:33:44,188 --> 00:33:45,648
Evet. Kâğıt üzerinde iyiydi.

322
00:33:46,357 --> 00:33:47,567
Gerçekleşirken değil.

323
00:33:51,362 --> 00:33:52,572
Dayanamayacağım.

324
00:33:53,948 --> 00:33:56,492
Yapamayacağım.

325
00:33:57,076 --> 00:33:59,662
-Lydia...
-Stiles, koş!

326
00:34:38,701 --> 00:34:40,912
-Nereye?
-Bu taraftan.

327
00:34:42,246 --> 00:34:43,331
Haydi.

328
00:34:45,083 --> 00:34:47,752
Hayden, çek, hepsini çek!

329
00:34:48,586 --> 00:34:50,671
-İleride bir kapı var.
-Mason ne olacak?

330
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
O halleder, güven bana.

331
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
-Ne? Ne oluyor?
-B planı.

332
00:35:03,392 --> 00:35:05,353
-Liam, yavaşla.
-Liam, bekle.

333
00:35:17,907 --> 00:35:18,825
Size söylemiştim.

334
00:35:27,375 --> 00:35:28,376
Başardı.

335
00:35:28,918 --> 00:35:30,461
Stiles'ın cipini alalım.

336
00:35:35,883 --> 00:35:36,926
Kalkabilir misin?

337
00:35:44,016 --> 00:35:45,810
-O iyi mi?
-Hayır.

338
00:35:45,893 --> 00:35:47,562
Anahtarı ver. Kliniğe gidelim.

339
00:35:52,150 --> 00:35:54,777
-Üzgünüm, ama benimle geliyor.
-Tracy, dur.

340
00:35:54,861 --> 00:35:57,613
-Olacakları bilmiyorsun.
-Onu alacağım, bu olacak.

341
00:35:57,697 --> 00:35:59,949
Ve hiçbir şey yapamayacaksınız...

342
00:36:05,246 --> 00:36:08,499
Birileri kızımı bu cehennemden
götürebilir mi lütfen?

343
00:36:15,631 --> 00:36:17,300
-Scott.
-Evet, deniyorum.

344
00:36:18,050 --> 00:36:20,094
Neredeyse geldik Lydia, dayan, tamam mı?

345
00:36:29,979 --> 00:36:32,982
Lydia, Lydia!
Bak bunu atlatacağız, tamam mı?

346
00:36:33,065 --> 00:36:34,650
Lydia, bana bak, başaracaksın.

347
00:36:44,410 --> 00:36:45,828
Ama sen başaramayacaksın.

348
00:37:03,012 --> 00:37:04,013
Masaya yatırın!

349
00:37:11,646 --> 00:37:12,897
Onu tutun.

350
00:37:19,737 --> 00:37:24,408
-Doktor, bir şeyler yap!
-Tamam ama onu tutmanız gerek.

351
00:37:30,122 --> 00:37:31,082
Sabit dur.

352
00:37:31,165 --> 00:37:33,084
-Neyin nesi bu?
-Ökse otu.

353
00:37:34,335 --> 00:37:37,129
-Ökse otu mu? Kafasında delik var!
-Stiles yardım et.

354
00:37:41,968 --> 00:37:42,885
Kıpırdama.

355
00:38:07,827 --> 00:38:08,661
Lydia.

356
00:38:09,453 --> 00:38:10,288
Lydia?

357
00:38:12,456 --> 00:38:13,291
Lydia.

358
00:38:16,210 --> 00:38:17,420
Lydia, haydi.

359
00:38:20,840 --> 00:38:22,800
Hayır. Haydi, Lydia. Uyan.

360
00:38:23,426 --> 00:38:24,719
Haydi.

361
00:38:25,428 --> 00:38:26,846
Uyan. Duyuyor musun? Lydia.

362
00:38:27,346 --> 00:38:30,016
Lydia, aç gözlerini, haydi.

363
00:38:31,058 --> 00:38:32,393
Haydi, dinle beni, Lydia.

364
00:38:33,394 --> 00:38:34,729
Aç gözlerini, tamam mı?

365
00:38:37,231 --> 00:38:38,691
Lydia, gözlerini açmalısın.

366
00:39:12,725 --> 00:39:13,559
İyi misin?

367
00:39:16,812 --> 00:39:17,772
İyisin.

368
00:39:23,778 --> 00:39:25,029
Oturmak ister misin?

369
00:39:44,715 --> 00:39:45,549
Anne?

370
00:39:47,843 --> 00:39:48,803
Tatlım.

371
00:39:56,811 --> 00:39:58,312
Hayatımı kurtardılar, anne.

372
00:40:03,025 --> 00:40:04,193
Stiles beni kurtardı.

373
00:40:22,711 --> 00:40:24,046
Pencereleri ödemem.

374
00:40:30,302 --> 00:40:32,304
Acil durumlarda demiştim.

375
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
Acil bir durum vardı.

376
00:40:34,306 --> 00:40:38,185
Merak etme, Theo. Kademeler arası
küçük anlaşmazlıklar sağlıklıdır.

377
00:40:39,854 --> 00:40:41,355
Aradığın şeyi buldun mu?

378
00:40:44,108 --> 00:40:44,984
Hayır.

379
00:40:47,278 --> 00:40:49,029
Daha iyi bir şey bulmuş olabilirim.

380
00:40:52,533 --> 00:40:54,326
Soruyu yanıtlamanın bir yolu.

381
00:40:54,952 --> 00:40:56,704
Canavar kim?

