1
00:00:01,067 --> 00:00:03,236
<i>Wat voorafging:</i>
-Er zijn vier stappen.

2
00:00:03,370 --> 00:00:07,240
We gaan Eichen in, gaan naar de
gesloten afdeling, halen Lydia en gaan.

3
00:00:07,374 --> 00:00:10,710
Als we dit niet doen,
gaat ze daar vanavond dood.

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,380
We zijn binnen. Het is gelukt.

5
00:00:15,248 --> 00:00:18,618
Stiles, je gaat dood als je blijft.

6
00:00:18,752 --> 00:00:22,522
Hallo, dit is Natalie Martin.
Ik moet m'n dochter onmiddellijk zien.

7
00:00:22,655 --> 00:00:26,126
We zoeken Lydia Martin.
-Ik laat je hier niet achter.

8
00:00:27,527 --> 00:00:31,097
Ik zoek een hellehond.
-Wilde je een hellehond?

9
00:00:31,698 --> 00:00:33,333
Die heb je gevonden.

10
00:00:40,774 --> 00:00:43,610
Kom op, we halen Lydia hier weg.

11
00:01:14,607 --> 00:01:16,376
Achteruit.

12
00:01:19,212 --> 00:01:21,114
Achteruit, zei ik.

13
00:01:25,418 --> 00:01:27,153
Pak hem.
-Hij staat in brand.

14
00:01:27,287 --> 00:01:28,721
Je geneest wel. Doe het.

15
00:01:51,244 --> 00:01:52,545
Theo, het werkt niet.

16
00:02:04,858 --> 00:02:07,127
Sorry Theo,
ik ben nog niet klaar met haar.

17
00:03:02,248 --> 00:03:03,650
Lydia?

18
00:05:20,386 --> 00:05:23,323
Ga niet weg.
-Ik moet.

19
00:05:23,890 --> 00:05:28,695
Blijf.
-Hier blijven? Bij jou?

20
00:05:29,729 --> 00:05:31,698
Blijf bij ons.

21
00:05:35,902 --> 00:05:39,038
Als Theo denkt dat hij in staat is
z'n kracht over te nemen...

22
00:05:40,339 --> 00:05:41,941
is hij gek.

23
00:05:43,643 --> 00:05:45,778
Het gaat z'n hoofd eraf rukken.

24
00:05:48,381 --> 00:05:50,083
Maar jij denkt dat Scott
iedereen kan redden?

25
00:05:50,416 --> 00:05:51,951
Ik weet dat hij dat kan.

26
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
Het is nu anders.

27
00:05:57,957 --> 00:06:01,828
Ik denk dat doodgaan
iets met hem heeft gedaan.

28
00:06:02,562 --> 00:06:04,931
Het heeft ook iets met mij gedaan.

29
00:06:05,498 --> 00:06:07,800
Maar niets goeds.

30
00:06:09,602 --> 00:06:11,771
Wat als het opnieuw gebeurt?

31
00:06:13,439 --> 00:06:14,440
Wat als je gewond raakt?

32
00:06:17,043 --> 00:06:21,848
Wat wil je dat ik doe,
nu je alles weet?

33
00:06:40,433 --> 00:06:42,935
Ik begin te twijfelen
waar jouw loyaliteit ligt.

34
00:06:44,771 --> 00:06:48,007
Of misschien begin jij
je rol te begrijpen.

35
00:06:49,408 --> 00:06:50,943
Welke rol?

36
00:06:51,077 --> 00:06:56,616
Waarom zou Theo jou hier achterlaten?
Waarom niet Josh of Corey?

37
00:06:57,683 --> 00:06:59,719
Je bent sterker en sneller
dan zij allebei.

38
00:07:00,453 --> 00:07:02,555
Onbevreesder.

39
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
Ik weet waarom ik hier met jou zit.

40
00:07:07,193 --> 00:07:09,529
Want als het om Liam gaat...

41
00:07:11,197 --> 00:07:16,102
ben ik een blok aan het been.
-Je kunt weggaan om hem te helpen.

42
00:07:16,436 --> 00:07:17,503
Niemand hoeft het te weten.

43
00:07:18,871 --> 00:07:20,706
Behalve jij.

44
00:07:20,840 --> 00:07:23,509
Ik ben geen vriend van Theo.

45
00:07:24,110 --> 00:07:26,679
Wil je Liam helpen?

46
00:07:26,979 --> 00:07:33,786
Zie jezelf dan niet als een blok aan het
been en denk na over hoe je kunt liegen.

47
00:07:50,937 --> 00:07:54,173
Heeft iemand zicht op de gesloten
afdeling? Ik wil weten hoe het gaat.

48
00:07:54,507 --> 00:07:55,808
<i>Het is hier een slagveld.</i>

49
00:07:57,076 --> 00:07:59,879
Begrepen. En de patiënten?
Lydia Martin?

50
00:08:00,746 --> 00:08:02,515
<i>Wie is dit?</i>

51
00:08:04,116 --> 00:08:05,651
Eenheid 9.

52
00:08:08,221 --> 00:08:13,593
<i>Die bestaat niet.</i>
<i>Wie is dit? Hoe heb je...</i>

53
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
We moeten op een andere manier
op de afdeling komen.

54
00:08:18,197 --> 00:08:20,032
Hoe komen we voorbij de lijsterbes?

55
00:08:20,166 --> 00:08:23,903
Weet ik nog niet. Maar er is hier nog
iemand die ons misschien kan helpen.

56
00:08:24,036 --> 00:08:25,037
Wie?

57
00:08:25,705 --> 00:08:27,006
Meredith.

58
00:08:27,840 --> 00:08:29,275
Laat mij het eens proberen.

59
00:08:33,779 --> 00:08:36,148
Zonder mij ga je haar niet vinden.

60
00:08:54,800 --> 00:08:57,637
Ik weet niet hoe lang ik het volhoud.
-Hoe heb je het eerder gestopt?

61
00:08:57,770 --> 00:08:59,972
Scott droeg me naar buiten.
Dat werd bijna z'n dood.

62
00:09:00,106 --> 00:09:01,908
Misschien kunnen we je
met iets aarden?

63
00:09:02,041 --> 00:09:05,611
Weet jij iets van elektriciteit?
Want ik weet niet hoe dat moet.

64
00:09:07,980 --> 00:09:11,117
Je moet hier weg.
-Ik kan je niet achterlaten.

65
00:09:13,286 --> 00:09:16,188
Ik had in de woestijn moeten blijven
bij de Huidkruipers.

66
00:09:16,322 --> 00:09:19,125
Ik kan dit niet beheersen.
Het gaat me nooit lukken.

67
00:09:19,859 --> 00:09:21,227
Kira, het is je al gelukt.

68
00:09:21,561 --> 00:09:24,697
Dat zag je zelf. Je beheerste het genoeg
om de spanning te laten dalen.

69
00:09:24,830 --> 00:09:27,133
Je kunt het stoppen.

70
00:09:27,833 --> 00:09:30,937
Ik kan het niet. Malia, ga.

71
00:09:45,985 --> 00:09:47,720
O, god.

72
00:09:52,858 --> 00:09:54,026
BEVEILIGING

73
00:10:20,886 --> 00:10:22,655
Meredith.

74
00:10:24,690 --> 00:10:28,094
Meredith, het is Scott. Scott McCall.

75
00:10:55,354 --> 00:10:57,189
Stiles.

76
00:10:58,224 --> 00:10:59,959
Ik wil haar hier ook weg hebben.

77
00:11:00,092 --> 00:11:02,395
Ik heb haar geur.
-Wat wil je?

78
00:11:02,728 --> 00:11:05,364
Wat maakt het uit?
Ik kan haar vinden. Jij niet.

79
00:11:34,727 --> 00:11:36,962
Dit leidt naar de tunnels, of niet?

80
00:11:38,264 --> 00:11:39,265
Die zijn kilometers lang.

81
00:11:41,700 --> 00:11:43,769
Ze kunnen nu overal zijn.

82
00:11:45,838 --> 00:11:49,442
Meredith, kun je me horen?

83
00:11:50,309 --> 00:11:51,310
We hebben je hulp nodig.

84
00:11:51,444 --> 00:11:54,447
We proberen Lydia te vinden.
We proberen haar hieruit te halen.

85
00:11:55,314 --> 00:11:58,184
Scott, we kunnen beter gaan.
-Meredith, luister.

86
00:11:58,317 --> 00:12:00,719
Er moet een andere manier zijn
om bij Lydia te komen.

87
00:12:00,853 --> 00:12:02,354
We komen niet voorbij de lijsterbes.

88
00:12:02,488 --> 00:12:04,490
Hoe vinden we haar?

89
00:12:05,991 --> 00:12:07,827
Scott.

90
00:12:28,147 --> 00:12:29,148
Ik kan je pijn doen.

91
00:13:07,853 --> 00:13:09,288
Kira?

92
00:13:26,839 --> 00:13:28,841
Dat zou ik niet doen.

93
00:13:31,810 --> 00:13:35,247
Er komt nog elektriciteit van haar af.
Ik voel het vanaf hier.

94
00:13:37,816 --> 00:13:40,186
Ik kan haar helpen.
-Waarom?

95
00:13:40,319 --> 00:13:44,056
Omdat ik jouw hulp nodig heb.
Met hem.

96
00:14:05,945 --> 00:14:07,313
Meredith?

97
00:16:08,300 --> 00:16:09,401
O, ver...

98
00:16:18,544 --> 00:16:20,980
Ze heeft niet veel tijd meer.

99
00:16:21,413 --> 00:16:25,718
Wat gebeurt er met haar?
-Ze wordt verteerd door haar kracht.

100
00:16:26,051 --> 00:16:30,522
Dr. Valack denkt dat het de moeite waard
is als ze de vraag kan beantwoorden.

101
00:16:30,656 --> 00:16:33,025
Welke vraag?

102
00:16:33,692 --> 00:16:35,060
Wie is het Beest?

103
00:16:37,262 --> 00:16:40,666
Kan ze daar antwoord op geven?
-Nog niet.

104
00:16:41,000 --> 00:16:43,702
Niet tot het geschreeuw in haar hoofd
luid genoeg is om haar te doden.

105
00:16:46,005 --> 00:16:49,041
Hoe kom ik bij haar?
-Dat lukt je niet.

106
00:16:49,174 --> 00:16:54,747
Je komt niet voorbij de lijsterbes.
Maar iemand anders misschien wel.

107
00:16:55,614 --> 00:16:57,316
Wie?

108
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
De hellehond.

109
00:17:01,487 --> 00:17:05,090
Bedoel je Parrish?
-Ze zijn verbonden.

110
00:17:05,224 --> 00:17:09,395
Vind de hellehond
en hij vindt de banshee.

111
00:17:24,209 --> 00:17:26,812
11 Gemiste Berichten
Mason: Het moet NU.

112
00:17:29,248 --> 00:17:32,751
Vijf sms'jes in twee minuten.
Iemand wil je aandacht.

113
00:17:34,386 --> 00:17:37,623
Misschien moet je gaan.
Ik ga duidelijk nergens heen.

114
00:17:37,756 --> 00:17:39,625
Kun je alsjeblieft je kop houden?

115
00:17:39,758 --> 00:17:44,696
Ik heb het gevoel dat jij en ik
vrienden gaan worden, Hayden.

116
00:17:44,830 --> 00:17:48,734
Ik denk dat we gaan ontdekken
dat we heel veel gemeen hebben.

117
00:17:55,774 --> 00:18:00,546
Is dat nou echt nodig?
-Het is Kanima-gif van Tracy.

118
00:18:02,314 --> 00:18:05,284
Genoeg om jou een paar uur
te verlammen.

119
00:18:06,718 --> 00:18:11,323
Als we vrienden gaan worden, Hayden,
moet je leren me te vertrouwen.

120
00:18:22,634 --> 00:18:24,670
Nu vertrouw ik je.

121
00:18:34,847 --> 00:18:37,282
<i>Red haar.</i>

122
00:18:53,599 --> 00:18:55,501
Is hij buiten bewustzijn?

123
00:18:57,136 --> 00:18:59,872
Ja.
-Oké.

124
00:19:03,809 --> 00:19:07,212
Ik dacht dat je haar geur had.
-Die ben ik kwijt.

125
00:19:07,346 --> 00:19:09,815
Vind hem dan opnieuw.
-Wat ruik je hier, Stiles?

126
00:19:10,149 --> 00:19:11,850
Chemicaliën en ontlasting.

127
00:19:12,184 --> 00:19:14,820
Hoewel ik vrij zeker weet
dat jij de ontlasting bent.

128
00:19:16,288 --> 00:19:19,925
Ik ruik het ook. Meer ruik ik niet,
daarom probeer ik iets anders.

129
00:19:20,259 --> 00:19:21,827
Dus houd je kop
en laat mij me concentreren.

130
00:19:22,161 --> 00:19:23,862
Goed, ik ga haar wel zoeken.

131
00:19:24,563 --> 00:19:27,299
Dat lukt je niet, Stiles.
Je moet me vertrouwen.

132
00:19:27,432 --> 00:19:30,836
Jou vertrouwen? De jongen die z'n eigen
zus vermoordde toen hij negen was?

133
00:19:31,170 --> 00:19:34,206
Ja, ik was negen. Ik geloofde ook...

134
00:19:34,339 --> 00:19:37,609
dat een man in een rood pak door
de schoorsteen kwam met cadeautjes.

135
00:19:37,743 --> 00:19:41,480
Toen drie mensen met maskers zeiden
dat m'n zus wilde dat ik haar hart kreeg...

136
00:19:41,613 --> 00:19:44,583
geloofde ik ze ook.
-Dus je hebt haar gevild en vermoord.

137
00:19:44,716 --> 00:19:45,751
Een prachtig verhaal.

138
00:19:45,884 --> 00:19:48,387
Ik zag haar in het water vallen
en doodvriezen.

139
00:19:48,520 --> 00:19:50,455
Denk je dat ik wist
wat er aan de hand was?

140
00:19:50,589 --> 00:19:53,659
Ik denk dat je haar geduwd hebt.
En ik denk dat je het leuk vond.

141
00:20:02,901 --> 00:20:04,803
Welke richting was dat?

142
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Waar komt het vandaan?

143
00:20:08,807 --> 00:20:10,576
Overal.

144
00:20:28,694 --> 00:20:30,996
Houd nog even vol, Lydia.

145
00:20:31,563 --> 00:20:33,298
Je redt het wel.

146
00:20:45,811 --> 00:20:47,512
Concentreer je hierop, Lydia.

147
00:20:48,780 --> 00:20:50,616
En alle andere geluiden
die je nu hoort...

148
00:20:52,317 --> 00:20:53,418
moet je buitensluiten.

149
00:20:54,686 --> 00:20:57,723
Richt je op dit geluid.

150
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
Dat is het.

151
00:21:15,707 --> 00:21:18,677
Richt je op dit geluid en m'n stem.

152
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
Goed, Lydia?

153
00:21:30,522 --> 00:21:35,594
Maak je geen zorgen, Lydia.
Zuster Cross was lang niet zo sterk als jij.

154
00:21:52,577 --> 00:21:53,679
Parrish?

155
00:21:53,812 --> 00:21:56,648
Parrish, hé. Hoor je me?

156
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
Hoe kom ik hier terecht?

157
00:22:00,852 --> 00:22:03,455
Dat weten we niet.
We volgden gewoon de brandlucht.

158
00:22:03,588 --> 00:22:06,758
Parrish, luister. Eichen is afgesloten.

159
00:22:07,893 --> 00:22:10,329
Er is geen enkele uitweg
tenzij plan B werkt.

160
00:22:10,462 --> 00:22:12,798
Wat is plan B?

161
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Maak je geen zorgen.

162
00:22:15,801 --> 00:22:18,637
Nu moet je Lydia voor ons vinden.
-Ik?

163
00:22:18,770 --> 00:22:20,339
Eigenlijk niet echt jij.

164
00:22:21,073 --> 00:22:23,642
We hebben de andere jij nodig.

165
00:22:23,775 --> 00:22:25,777
De hellehond.

166
00:22:31,616 --> 00:22:33,719
Waarom geneest hij niet?
-Misschien kan hij het niet.

167
00:22:33,852 --> 00:22:35,120
Misschien is het te veel.

168
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Of misschien is het de pijn.

169
00:22:38,924 --> 00:22:41,626
Hij gaat dood, of niet?
-Z'n hartslag vertraagt.

170
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
Wat doen we nu?

171
00:22:44,463 --> 00:22:46,131
Jij kunt hem niet genezen, hè?
-Nee.

172
00:22:46,465 --> 00:22:50,836
Maar ik kan z'n pijn overnemen. Dat kan
helpen. Dan gaat hij misschien genezen.

173
00:22:50,969 --> 00:22:52,804
Doe het dan.
-Jij eerst.

174
00:22:55,841 --> 00:22:59,411
Je zei dat je haar kon helpen.
-Ja, maar het is geen accu van een auto.

175
00:22:59,544 --> 00:23:01,513
Ze heeft veel meer kracht dan dat.

176
00:23:01,980 --> 00:23:04,116
Ga je nog iets doen of niet?
-Als jij haar helpt.

177
00:23:04,449 --> 00:23:07,486
Ik vertrouw je niet.
-Ik vertrouw jou ook niet.

178
00:23:07,953 --> 00:23:09,621
Goed, we doen het tegelijkertijd.

179
00:23:25,470 --> 00:23:26,905
Ben je er klaar voor?

180
00:23:33,712 --> 00:23:35,113
Goed, daar gaan we.

181
00:24:05,877 --> 00:24:06,878
Niets.

182
00:24:07,012 --> 00:24:10,682
Super. Je bent net zo nutteloos als ik.
-Ik probeer te helpen haar te redden.

183
00:24:10,816 --> 00:24:12,717
Wil je stoppen
met die onbaatzuchtige onzin?

184
00:24:12,851 --> 00:24:14,786
Je wilt Lydia,
omdat ze je naar Parrish leidt.

185
00:24:14,920 --> 00:24:16,955
Je wilt Parrish,
want hij leidt je naar het Beest.

186
00:24:17,088 --> 00:24:21,059
Nou en? Ik wil het ook dood hebben.
-Nadat je z'n krachten overneemt, of niet?

187
00:24:21,827 --> 00:24:23,995
We weten waarom je die klauwen hebt.

188
00:24:24,496 --> 00:24:27,132
We weten dat je Deucalion zoekt.
-Ik heb Deucalion gevonden.

189
00:24:28,200 --> 00:24:29,835
Je hebt gelijk.

190
00:24:29,968 --> 00:24:32,103
Ik ga Parrish helpen
het Beest te stoppen.

191
00:24:32,237 --> 00:24:34,673
Ik neem z'n krachten over
en dan breek ik z'n nek.

192
00:24:34,806 --> 00:24:36,975
Dus misschien ben ik niet goed
in jullie ogen...

193
00:24:37,108 --> 00:24:40,178
maar misschien ben ik wel degene
die jullie allemaal redt.

194
00:24:44,115 --> 00:24:45,917
Maak het kapot.

195
00:24:48,053 --> 00:24:51,122
Wat?
-Geluid gaat door de pijpen.

196
00:24:51,923 --> 00:24:53,859
Dan hoor je het beter, dombo.
Maak het kapot.

197
00:25:02,100 --> 00:25:03,869
<i>Lydia.</i>

198
00:25:04,135 --> 00:25:05,570
<i>Kun je me horen?</i>

199
00:25:08,707 --> 00:25:10,675
Wat wil je van me?

200
00:25:10,809 --> 00:25:13,678
Ik wil je hulp
tegen de Dread Doctors.

201
00:25:18,617 --> 00:25:20,685
Ze hebben me geruïneerd.

202
00:25:20,819 --> 00:25:22,721
Verwoest.

203
00:25:23,188 --> 00:25:28,660
Ze dreven me tot een obsessie,
brachten me professionele bespotting.

204
00:25:30,562 --> 00:25:32,964
Mensen dachten
dat ik een monster was...

205
00:25:34,799 --> 00:25:36,935
terwijl ik ze alleen hun ogen
probeerde te openen.

206
00:25:41,840 --> 00:25:44,576
Nu wil je dat ik jouw ogen ben.

207
00:25:45,143 --> 00:25:47,779
Je zult dingen zien, Lydia.

208
00:25:48,613 --> 00:25:50,615
Dingen die niemand anders kan zien.

209
00:25:54,119 --> 00:25:56,288
Je zult het misschien niet overleven...

210
00:25:58,957 --> 00:26:00,992
maar je kunt de levens
van je vrienden redden.

211
00:26:20,679 --> 00:26:22,147
Hier.

212
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
Doe het.

213
00:26:41,967 --> 00:26:46,237
We moeten eerst je geest vertragen.
Er is te veel hersenactiviteit.

214
00:26:46,938 --> 00:26:49,874
We moeten van een gammagolf
naar een thèta.

215
00:26:51,142 --> 00:26:53,011
Het is te luid. Ik kan het niet.

216
00:26:53,144 --> 00:26:56,047
Als ik nu het masker probeer,
zal het je doden.

217
00:26:56,247 --> 00:26:57,949
Je moet je geest kalmeren.

218
00:27:02,821 --> 00:27:05,290
Je begrijpt wat ze gecreëerd hebben.

219
00:27:08,026 --> 00:27:10,762
Het Beest.
-Het Beest van Gévaudan.

220
00:27:10,895 --> 00:27:13,331
Een gemanipuleerde versie ervan.

221
00:27:14,099 --> 00:27:15,834
Maar het is nog niet volgroeid.

222
00:27:15,967 --> 00:27:19,771
Het is nog verbonden met z'n gastheer,
de tienerchimaera die erin zit.

223
00:27:19,904 --> 00:27:23,875
En het heeft nog de bescherming
van de Dread Doctors nodig.

224
00:27:27,045 --> 00:27:28,413
Dat klopt.

225
00:27:29,414 --> 00:27:31,149
Het Beest was eerst een man.

226
00:27:31,282 --> 00:27:33,651
Een menselijke moordenaar
aan het eind van de 18e eeuw.

227
00:27:34,352 --> 00:27:38,323
De Dread Doctors willen dat het zichzelf
herinnert. Dat het de man herinnert.

228
00:27:38,656 --> 00:27:42,660
Als dat gebeurt, is de tiener verdwenen.

229
00:27:48,433 --> 00:27:51,736
Weet iemand hoe we hieruit komen?
-Alles is nog afgesloten.

230
00:27:54,105 --> 00:27:57,175
Niet alleen dat.
-Ja, ik voel het ook.

231
00:27:57,308 --> 00:28:00,178
Moeten we dan hier wachten?
-Er is een plan B.

232
00:28:00,311 --> 00:28:03,048
Hiervoor hebben we iemand buiten.
-Wie?

233
00:28:03,181 --> 00:28:04,749
Mason.

234
00:28:05,417 --> 00:28:08,453
Gaat Mason de afsluiting verhelpen?
-Hoe gaat hij dat doen?

235
00:28:08,787 --> 00:28:11,990
Hij heeft de blauwdruk van het gebouw
en het elektriciteitsnet van Eichen.

236
00:28:12,123 --> 00:28:15,193
Hij moet alleen in het transformatorhuisje
achter het gebouw komen.

237
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
Maak je geen zorgen.
Mason weet precies wat hij doet.

238
00:28:20,365 --> 00:28:24,836
Liam, bel me terug.
Ik heb geen idee wat ik moet doen.

239
00:28:24,969 --> 00:28:28,206
Ik ben helemaal in paniek.

240
00:28:28,339 --> 00:28:32,110
Ik ben vier keer om het gebouw heen
gereden en zie geen transformatorhuisje.

241
00:28:32,243 --> 00:28:35,880
Ik zag wel de plek
waar het transformatorhuisje hoort te zijn.

242
00:28:36,014 --> 00:28:38,183
Maar het is geen huisje meer.
Het is een muur.

243
00:28:38,316 --> 00:28:40,385
Een heel grote muur.

244
00:28:40,719 --> 00:28:43,855
Ik heb Hayden proberen te bellen.
Ze is er nog steeds niet.

245
00:28:43,988 --> 00:28:46,958
Ik hoorde een alarm afgaan.
Nu weet ik niet wat ik moet doen.

246
00:28:47,092 --> 00:28:49,494
Liam, bel me gewoon.

247
00:29:02,507 --> 00:29:06,845
Deze tiener, Lydia,
is de laatste genetische chimaera.

248
00:29:06,978 --> 00:29:11,316
Een jonge man of jonge vrouw,
misschien wel iemand die je kent.

249
00:29:12,016 --> 00:29:14,452
Een succes waar Theo en de anderen
mislukkingen waren.

250
00:29:14,786 --> 00:29:17,155
We hebben de lijst
genetische chimaeren afgewerkt.

251
00:29:17,288 --> 00:29:20,091
Er is niemand meer.
-Dan hebben jullie er eentje gemist.

252
00:29:20,925 --> 00:29:23,294
Een andere manier waarop ze
twee sets DNA kunnen hebben.

253
00:29:24,062 --> 00:29:26,197
Als je het gezicht van deze tiener
kunt zien...

254
00:29:26,331 --> 00:29:29,834
de identiteit kunt ontdekken,
dan maken je vrienden een kans.

255
00:29:32,370 --> 00:29:33,905
Het masker helpt je om te zien.

256
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Lydia?

257
00:29:45,416 --> 00:29:47,318
Lydia?
-Wat doe je?

258
00:29:47,452 --> 00:29:49,053
Doe die deur open.
-Dat probeer ik.

259
00:29:53,525 --> 00:29:55,860
Sorry, maar de tijd is op.

260
00:30:36,401 --> 00:30:37,435
Je kwam terug.

261
00:30:38,369 --> 00:30:41,873
We halen je hier weg, goed?
-Nee, dat kan niet. Het is te gevaarlijk.

262
00:30:42,006 --> 00:30:44,576
Lydia, hou je mond
en laat mij je leven redden.

263
00:30:52,884 --> 00:30:54,219
Gaat het?

264
00:31:06,898 --> 00:31:09,901
Oké, daar gaan we.

265
00:31:11,269 --> 00:31:14,906
Ik ga door de muur heen.
Ik ram de muur met m'n auto.

266
00:31:15,039 --> 00:31:18,443
Gewoon erdoorheen.
Ik schakel de stroom uit...

267
00:31:18,576 --> 00:31:20,511
en red m'n vrienden. Daar gaan we.

268
00:31:20,645 --> 00:31:22,080
Goed.

269
00:31:22,213 --> 00:31:25,617
Ik ram erdoorheen
en verniel de mooie auto...

270
00:31:25,950 --> 00:31:28,253
die ik van m'n ouders kreeg
voor m'n verjaardag.

271
00:31:28,386 --> 00:31:31,656
Maar ik ga m'n vrienden redden.
Daar gaan we.

272
00:31:31,990 --> 00:31:33,324
De muur rammen. Goed.

273
00:31:37,996 --> 00:31:39,497
Waar ben je mee bezig?

274
00:31:39,631 --> 00:31:42,000
Godzijdank.

275
00:31:42,133 --> 00:31:44,435
Kunnen we jouw auto gebruiken?
-Maak je een geintje?

276
00:31:44,569 --> 00:31:47,338
Daar komt een auto niet doorheen.
-Heb je betere ideeën?

277
00:31:57,382 --> 00:31:58,950
Hayden?

278
00:32:17,402 --> 00:32:20,438
Nee, wacht. Hayden, wacht.

279
00:32:27,979 --> 00:32:29,147
Ik ben binnen.

280
00:32:32,116 --> 00:32:34,085
Er zijn twee rode hendels.

281
00:32:34,218 --> 00:32:36,621
Je moet ze allebei overhalen.
Zie je ze?

282
00:32:36,955 --> 00:32:38,556
Ik zie er wel tien.

283
00:32:38,690 --> 00:32:41,392
Twee.
-Nee, tien.

284
00:32:41,526 --> 00:32:44,963
Er zijn tien rode hendels.
Wat moet ik doen?

285
00:32:45,363 --> 00:32:48,666
Mason, wat moet ik doen?

286
00:33:08,619 --> 00:33:10,355
Parrish?

287
00:33:11,589 --> 00:33:14,158
Hoe komt hij door de lijsterbes heen?

288
00:33:34,579 --> 00:33:37,048
Hij brandt het uit de muren.

289
00:33:38,116 --> 00:33:39,751
Oké, probeer te blijven lopen.

290
00:33:40,084 --> 00:33:42,687
Het plan werkte niet zo goed.
Ik heb je hulp nodig.

291
00:33:43,021 --> 00:33:45,523
Had je een plan?
-Ja, op papier was het heel goed.

292
00:33:45,656 --> 00:33:48,092
In de praktijk iets minder.

293
00:33:50,561 --> 00:33:52,430
Ik kan het niet tegenhouden.

294
00:33:54,032 --> 00:33:56,801
Ik kan het niet.

295
00:33:57,135 --> 00:33:59,504
Lydia.
-Stiles, rennen.

296
00:34:38,409 --> 00:34:42,513
Waarheen?
-Deze kant op.

297
00:34:45,149 --> 00:34:47,585
Hayden, haal ze allemaal over.
Doe het gewoon.

298
00:34:48,319 --> 00:34:50,354
Er is daar een poort.
-En Mason dan?

299
00:34:50,488 --> 00:34:52,590
Hij is ermee bezig. Vertrouw me.

300
00:34:59,497 --> 00:35:02,133
Wat gebeurt er?
-Plan B.

301
00:35:03,201 --> 00:35:06,237
Liam, rustig aan.
-Liam, wacht.

302
00:35:17,582 --> 00:35:19,183
Ik zei het toch.

303
00:35:27,191 --> 00:35:30,361
Het is hem gelukt.
-We moeten naar Stiles' jeep.

304
00:35:35,733 --> 00:35:37,568
Kun je staan?

305
00:35:43,908 --> 00:35:45,476
Is alles goed met haar?
-Nee.

306
00:35:45,610 --> 00:35:48,579
We moeten gaan. Geef me de sleutels.
Ze moet naar de kliniek.

307
00:35:51,749 --> 00:35:53,351
Sorry, maar ze gaat met mij mee.

308
00:35:53,484 --> 00:35:55,653
Tracy, wacht. Je weet niet
wat er gaat gebeuren.

309
00:35:55,786 --> 00:36:00,625
Ik neem haar mee. Dat gebeurt er.
En niemand van jullie kan daar iets...

310
00:36:04,495 --> 00:36:09,200
Kan iemand m'n dochter
weghalen uit deze hel, alsjeblieft?

311
00:36:15,373 --> 00:36:17,842
Scott?
-Ja, ik doe m'n best.

312
00:36:18,176 --> 00:36:20,444
We zijn er bijna.
Lydia, hou vol, goed?

313
00:36:29,253 --> 00:36:31,389
Hé, Lydia?

314
00:36:31,522 --> 00:36:35,393
Je komt hier doorheen, goed?
Lydia, kijk me aan. Je gaat het redden.

315
00:36:44,368 --> 00:36:46,404
Maar jij niet.

316
00:37:02,920 --> 00:37:04,889
Leg haar op tafel.

317
00:37:11,629 --> 00:37:12,730
Houd haar vast.

318
00:37:19,337 --> 00:37:21,239
Doc, je moet iets doen.
-Ga ik ook doen.

319
00:37:21,372 --> 00:37:24,342
Maar nu moeten jullie haar stil houden.

320
00:37:30,014 --> 00:37:32,016
Rustig.
-Wat is dat in hemelsnaam?

321
00:37:32,350 --> 00:37:34,252
Maretak.

322
00:37:34,385 --> 00:37:36,921
Ze heeft een gat in haar...
-Stiles, help.

323
00:38:07,518 --> 00:38:08,919
Lydia?

324
00:38:16,294 --> 00:38:18,062
Lydia, kom op.

325
00:38:20,598 --> 00:38:23,334
Nee, kom op, Lydia. Wakker worden.

326
00:38:23,467 --> 00:38:25,002
Kom op.

327
00:38:25,336 --> 00:38:27,071
Wakker worden. Hoor je me? Lydia?

328
00:38:27,405 --> 00:38:30,408
Lydia, doe je ogen open. Kom op nou.

329
00:38:30,808 --> 00:38:32,710
Toe, luister naar me, Lydia.

330
00:38:32,843 --> 00:38:35,479
Doe je ogen open.

331
00:38:36,914 --> 00:38:38,582
Je moet je ogen opendoen.

332
00:39:06,043 --> 00:39:07,411
Goed zo.

333
00:39:12,717 --> 00:39:13,818
Gaat het?

334
00:39:16,587 --> 00:39:18,055
Het gaat goed.

335
00:39:23,761 --> 00:39:24,862
Wil je proberen te zitten?

336
00:39:44,482 --> 00:39:45,483
Mam?

337
00:39:47,585 --> 00:39:49,487
O, lieverd.

338
00:39:56,527 --> 00:39:58,796
Ze hebben m'n leven gered, mam.

339
00:40:02,700 --> 00:40:04,001
Stiles heeft me gered.

340
00:40:22,420 --> 00:40:24,488
Ik betaal niet voor de ramen.

341
00:40:29,927 --> 00:40:32,129
Ik zei dat het alleen
voor noodgevallen was.

342
00:40:32,463 --> 00:40:33,898
Het was een noodgeval.

343
00:40:34,031 --> 00:40:38,869
Geen zorgen, Theo. Een beetje
verdeeldheid onderling is gezond.

344
00:40:39,470 --> 00:40:41,138
Heb je gevonden wat je zocht?

345
00:40:43,808 --> 00:40:45,209
Nee.

346
00:40:47,111 --> 00:40:49,880
Ik denk dat ik iets beters heb gevonden.

347
00:40:52,183 --> 00:40:53,651
Een manier om de vraag
te beantwoorden.

348
00:40:54,685 --> 00:40:57,121
Wie is het Beest?

