1
00:00:01,067 --> 00:00:03,236
<i>-Tidligere på </i>Teen Wolf:
-Vi har fire steg.

2
00:00:03,370 --> 00:00:07,240
Vi tar oss inn på Eichen, så den lukkede
avdelingen, henter Lydia og stikker.

3
00:00:07,374 --> 00:00:10,710
Hvis vi ikke gjør dette,
kommer hun til å dø der i kveld.

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,380
Vi er inne. Vi klarte det.

5
00:00:15,248 --> 00:00:18,618
Stiles, du kommer til å dø hvis du blir.

6
00:00:18,752 --> 00:00:22,522
Hallo, dette er Natalie Martin.
Jeg vil treffe datteren min nå.

7
00:00:22,655 --> 00:00:24,157
Vi er her for å hente Lydia.

8
00:00:24,290 --> 00:00:26,126
Jeg skal ikke forlate deg her.

9
00:00:27,527 --> 00:00:31,097
-Jeg leter etter en helveteshund.
-Du søkte en helveteshund?

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,333
Jeg tror at du har funnet en.

11
00:00:40,774 --> 00:00:43,610
Kom. Vi skal ta Lydia ut herfra.

12
00:01:14,607 --> 00:01:16,376
Trekk tilbake.

13
00:01:19,212 --> 00:01:21,114
Trekk tilbake, sa jeg.

14
00:01:25,418 --> 00:01:27,153
-Ta ham.
-Fyren brenner jo.

15
00:01:27,287 --> 00:01:28,721
Du kommer til å gro. Gjør det.

16
00:01:51,244 --> 00:01:52,545
Theo, dette funker ikke!

17
00:02:04,858 --> 00:02:07,127
Beklager, Theo,
jeg er ikke ferdig med henne.

18
00:03:02,248 --> 00:03:03,650
Lydia!

19
00:03:06,719 --> 00:03:08,454
Lydia!

20
00:03:08,855 --> 00:03:10,790
Lydia!

21
00:05:20,386 --> 00:05:21,454
Ikke gå.

22
00:05:21,587 --> 00:05:23,323
Jeg må.

23
00:05:23,890 --> 00:05:25,358
Bli.

24
00:05:25,491 --> 00:05:26,859
Bli her?

25
00:05:26,993 --> 00:05:28,695
Hos deg?

26
00:05:29,729 --> 00:05:31,698
Bli hos oss.

27
00:05:35,902 --> 00:05:39,038
Hvis Theo tror at han kan ta dets kraft,-

28
00:05:40,339 --> 00:05:41,941
-så er han gal.

29
00:05:43,643 --> 00:05:45,778
Det kommer til å rive hodet av ham.

30
00:05:48,381 --> 00:05:50,083
Tror du at Scott kan redde alle sammen?

31
00:05:50,416 --> 00:05:51,951
Jeg vet at han kan det.

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
Det er annerledes nå.

33
00:05:57,957 --> 00:06:01,828
Jeg tror at å dø gjorde noe med ham.

34
00:06:02,562 --> 00:06:04,931
Den gjorde noe med meg også.

35
00:06:05,498 --> 00:06:07,800
Men ikke noe bra.

36
00:06:09,602 --> 00:06:11,771
Tenk om det skulle skje igjen?

37
00:06:13,439 --> 00:06:14,440
Tenk om du ble skadet?

38
00:06:17,043 --> 00:06:19,445
Hva skulle du ønske at jeg gjorde-

39
00:06:19,779 --> 00:06:21,848
-nå som du vet alt?

40
00:06:40,433 --> 00:06:42,935
Jeg begynner å tvile på lojaliteten din.

41
00:06:44,771 --> 00:06:48,007
Eller kanskje du begynner
å forstå rollen din.

42
00:06:49,408 --> 00:06:50,943
Hvilken rolle?

43
00:06:51,077 --> 00:06:53,446
Hvorfor skulle Theo etterlate deg her?

44
00:06:53,579 --> 00:06:56,616
Hvorfor ikke Josh eller Corey?

45
00:06:57,683 --> 00:06:59,719
Du er sterkere og raskere enn dem.

46
00:07:00,453 --> 00:07:02,555
Mer uredd.

47
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
Jeg vet hvorfor jeg er her med deg.

48
00:07:07,193 --> 00:07:09,529
For når det gjelder Liam,-

49
00:07:11,197 --> 00:07:12,498
-er jeg en belastning.

50
00:07:12,899 --> 00:07:17,503
Du kunne gå og hjelpe ham.
Ingen trenger å få vite.

51
00:07:18,871 --> 00:07:20,706
Unntatt du.

52
00:07:20,840 --> 00:07:23,509
Jeg er ikke Theos venn.

53
00:07:24,110 --> 00:07:26,679
Vil du hjelpe Liam,-

54
00:07:26,979 --> 00:07:33,786
-tenk mindre på at du er en belastning
og mer på evnen din til å lyve.

55
00:07:50,937 --> 00:07:54,173
Har noen kontroll på lukket avdeling?
Jeg trenger en statusrapport.

56
00:07:54,507 --> 00:07:55,808
<i>Det er en krigssone her nede.</i>

57
00:07:57,076 --> 00:07:59,879
Oppfattet. Og pasientene? Lydia Martin?

58
00:08:00,746 --> 00:08:02,515
<i>Hvem er dette?</i>

59
00:08:04,116 --> 00:08:05,651
Enhet ni.

60
00:08:08,221 --> 00:08:10,189
<i>Det finnes ingen enhet ni.</i>

61
00:08:10,523 --> 00:08:13,593
<i>Hvem er det? Hvordan fikk du...</i>

62
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
Vi får komme oss inn på en annen måte.

63
00:08:18,197 --> 00:08:20,032
Hvordan tar vi oss forbi rognebærene?

64
00:08:20,166 --> 00:08:23,903
Jeg vet ikke, men det er en annen
her som kanskje kan hjelpe oss.

65
00:08:24,036 --> 00:08:25,037
Hvem da?

66
00:08:25,705 --> 00:08:27,006
Meredith.

67
00:08:27,840 --> 00:08:29,275
La meg prøve.

68
00:08:33,779 --> 00:08:36,148
Du finner henne ikke uten meg.

69
00:08:54,800 --> 00:08:57,637
-Kreftene mine tar slutt.
-Hvordan stoppet du det før?

70
00:08:57,770 --> 00:08:59,972
Scott bar meg ut hvilket
nesten drepte ham.

71
00:09:00,106 --> 00:09:01,908
Kanskje vi kan prøve å jorde deg?

72
00:09:02,041 --> 00:09:05,611
Har du en eksamen i elektronikk?
Jeg vet ikke hvordan man gjør det.

73
00:09:07,980 --> 00:09:11,117
-Du må ut herfra.
-Jeg kan ikke forlate deg.

74
00:09:13,286 --> 00:09:16,188
Jeg skulle ha blitt i ørkenen
med formskifterne.

75
00:09:16,322 --> 00:09:19,125
Jeg kommer aldri til å kunne
kontrollere dette.

76
00:09:19,859 --> 00:09:21,227
Kira, det fungerte.

77
00:09:21,561 --> 00:09:24,697
Det så du. Du klarte
å forårsake spenningsøkningen.

78
00:09:24,830 --> 00:09:27,133
Du kan stoppe det.

79
00:09:27,833 --> 00:09:29,702
Jeg kan ikke.

80
00:09:29,835 --> 00:09:30,937
Malia, gå!

81
00:09:45,985 --> 00:09:47,720
Herregud.

82
00:09:52,858 --> 00:09:54,026
VAKT

83
00:10:20,886 --> 00:10:22,655
Meredith.

84
00:10:24,690 --> 00:10:26,225
Meredith, det er Scott.

85
00:10:26,359 --> 00:10:28,094
Scott McCall.

86
00:10:55,354 --> 00:10:57,189
Stiles.

87
00:10:58,224 --> 00:10:59,959
Jeg vil også få henne ut.

88
00:11:00,092 --> 00:11:02,395
-Jeg har ferten av henne.
-Hva vil du?

89
00:11:02,728 --> 00:11:05,364
Det er uviktig. Jeg kan finne henne.
Det kan ikke du.

90
00:11:34,727 --> 00:11:36,962
Den fører til tunnelene, eller hva?

91
00:11:38,264 --> 00:11:39,265
Kilometervis av dem.

92
00:11:41,700 --> 00:11:43,769
De kan være hvor som helst nå.

93
00:11:45,838 --> 00:11:49,442
Meredith, kan du høre meg?

94
00:11:50,309 --> 00:11:51,310
Vi trenger din hjelp.

95
00:11:51,444 --> 00:11:54,447
Vi prøver å finne Lydia.
Vi vil få henne ut herfra.

96
00:11:55,314 --> 00:11:58,184
-Scott, det er nok best vi stikker.
-Meredith.

97
00:11:58,317 --> 00:12:00,719
Det må finnes en måte å nå Lydia.

98
00:12:00,853 --> 00:12:02,354
Vi kommer ikke forbi rognebærene.

99
00:12:02,488 --> 00:12:04,490
Hvordan skal vi finne henne?

100
00:12:05,991 --> 00:12:07,827
Scott.

101
00:12:28,147 --> 00:12:29,148
Jeg kan skade deg.

102
00:12:36,422 --> 00:12:38,124
Ok.

103
00:13:07,853 --> 00:13:09,288
Kira?

104
00:13:13,259 --> 00:13:14,960
Kira.

105
00:13:26,839 --> 00:13:28,841
Jeg ville ikke gjort det.

106
00:13:31,810 --> 00:13:35,247
Hun avgir fortsatt elektrisitet.
Jeg kan føle det herfra.

107
00:13:37,816 --> 00:13:40,186
-Jeg kan hjelpe henne.
-Hvorfor?

108
00:13:40,319 --> 00:13:41,520
Jeg trenger din hjelp.

109
00:13:42,388 --> 00:13:44,056
Med ham.

110
00:14:05,945 --> 00:14:07,313
Meredith?

111
00:16:08,300 --> 00:16:09,401
Å, fa...

112
00:16:18,544 --> 00:16:20,980
Hun har ikke mye tid.

113
00:16:21,413 --> 00:16:22,614
Hva er det som skjer?

114
00:16:22,748 --> 00:16:25,718
Hun holder på å bli oppslukt av kraften sin.

115
00:16:26,051 --> 00:16:30,522
Dr. Valack synes at det er verdt det
hvis hun kan svare på spørsmålet.

116
00:16:30,656 --> 00:16:33,025
Hvilket spørsmål?

117
00:16:33,692 --> 00:16:35,060
Hvem er Beistet?

118
00:16:37,262 --> 00:16:38,697
Kan hun svare på det?

119
00:16:39,031 --> 00:16:40,666
Ikke ennå.

120
00:16:41,000 --> 00:16:43,702
Ikke før skrikene i hodet hennes
er høye nok til å drepe henne.

121
00:16:46,005 --> 00:16:47,706
Hvordan når jeg henne?

122
00:16:48,040 --> 00:16:49,041
Det kan du ikke.

123
00:16:49,174 --> 00:16:51,744
Du kan ikke komme deg
forbi rognebærene.

124
00:16:52,077 --> 00:16:54,747
Men noen andre kan klare det.

125
00:16:55,614 --> 00:16:57,316
Hvem da?

126
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Helveteshunden.

127
00:17:01,487 --> 00:17:02,588
Du mener Parrish?

128
00:17:02,721 --> 00:17:05,090
De er sammenkoblet.

129
00:17:05,224 --> 00:17:09,395
Hvis du finner helveteshunden,
så kommer han til å finne bansheen.

130
00:17:24,209 --> 00:17:26,812
11 Nye Meldinger
Mason: Det må skje NÅ.

131
00:17:29,248 --> 00:17:32,751
Fem SMS på to minutter.
Noen vil få tak i deg.

132
00:17:34,386 --> 00:17:37,623
Kanskje du burde gå.
Jeg forsvinner tydeligvis ikke.

133
00:17:37,756 --> 00:17:39,625
Vær så snill, hold kjeft.

134
00:17:39,758 --> 00:17:44,696
Jeg har en følelse av at du og jeg
kommer til å bli venner, Hayden.

135
00:17:44,830 --> 00:17:48,734
Jeg tror at vi kommer til
å oppdage at vi har mye felles.

136
00:17:55,774 --> 00:18:00,546
-Er det virkelig nødvendig?
-Det er kanimagift fra Tracy.

137
00:18:02,314 --> 00:18:05,284
Tilstrekkelig til å lamme deg
i et par timer.

138
00:18:06,718 --> 00:18:11,323
Hvis vi skal være venner,
må du lære deg å stole på meg.

139
00:18:22,634 --> 00:18:24,670
Nå stoler jeg på deg.

140
00:18:34,847 --> 00:18:37,282
<i>Redd henne.</i>

141
00:18:53,599 --> 00:18:55,501
Er han ute?

142
00:18:57,136 --> 00:18:59,872
-Ja.
-Greit.

143
00:19:03,809 --> 00:19:07,212
-Jeg trodde at du hadde ferten av henne?
-Jeg mistet den.

144
00:19:07,346 --> 00:19:09,815
-Finn den, da.
-Hva lukter dette, Stiles?

145
00:19:10,149 --> 00:19:11,850
Kjemikalier og avføring.

146
00:19:12,184 --> 00:19:14,820
Men avføringslukten kommer nok fra deg.

147
00:19:16,288 --> 00:19:19,925
Den er det eneste jeg kjenner.
Det er derfor jeg prøver noe annet,-

148
00:19:20,259 --> 00:19:21,827
-så kan du la meg fokuser?

149
00:19:22,161 --> 00:19:23,862
Ok, jeg skal finne henne.

150
00:19:24,563 --> 00:19:27,299
Det gjør du ikke, Stiles, stol på meg.

151
00:19:27,432 --> 00:19:30,836
Stole på deg? Fyren som drepte
søsteren sin da han var ni?

152
00:19:31,170 --> 00:19:32,638
Ja, jeg var ni år gammel.

153
00:19:32,771 --> 00:19:34,206
Jeg trodde også-

154
00:19:34,339 --> 00:19:37,609
-at en mann i rød drakt kom
ned gjennom pipa med gaver.

155
00:19:37,743 --> 00:19:41,480
Når tre maskerte personer sa at
søstera mi ville gi meg hjertet sitt...

156
00:19:41,613 --> 00:19:44,583
-...så trodde jeg på det også.
-Så dere drepte henne.

157
00:19:44,716 --> 00:19:45,751
Vakker historie.

158
00:19:45,884 --> 00:19:48,387
Jeg så henne falle i vannet og fryse i hjel.

159
00:19:48,520 --> 00:19:50,455
Tror du at jeg visste hva som foregikk?

160
00:19:50,589 --> 00:19:53,659
Jeg tror at du dyttet henne.
Jeg tror at du likte det.

161
00:20:02,901 --> 00:20:04,803
Hvor kom det fra?

162
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Hvor kommer det fra?

163
00:20:08,807 --> 00:20:10,576
Overalt.

164
00:20:28,694 --> 00:20:30,996
Hold ut litt til, Lydia.

165
00:20:31,563 --> 00:20:33,298
Du klarer det.

166
00:20:45,811 --> 00:20:47,512
Fokuser på dette, Lydia.

167
00:20:48,780 --> 00:20:50,616
Og de lyden du hører nå,-

168
00:20:52,317 --> 00:20:53,418
-steng dem ute.

169
00:20:54,686 --> 00:20:57,723
Fokuser på denne lyden.

170
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
Sånn, ja.

171
00:21:15,707 --> 00:21:18,677
Fokuser på denne lyden og stemmen min.

172
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
Ok?

173
00:21:30,522 --> 00:21:32,591
Slapp av.

174
00:21:32,724 --> 00:21:35,594
Søster Cross var ikke like sterk som deg.

175
00:21:52,577 --> 00:21:53,679
Parrish.

176
00:21:53,812 --> 00:21:56,648
Parrish? Kan du høre meg?

177
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
Hvordan havnet jeg her?

178
00:22:00,852 --> 00:22:03,455
Det vet vi ikke.
Vi fulgte bare svilukten.

179
00:22:03,588 --> 00:22:06,758
Parrish, hør etter.
De har låst alle utganger.

180
00:22:07,893 --> 00:22:10,329
Vi kommer ikke ut om ikke
reserveplanen fungerer.

181
00:22:10,462 --> 00:22:12,798
Reserveplanen? Hva er reserveplanen?

182
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Ikke tenk på det.

183
00:22:15,801 --> 00:22:18,637
-Akkurat nå må du finne Lydia.
-Jeg?

184
00:22:18,770 --> 00:22:20,339
Eller ikke du.

185
00:22:21,073 --> 00:22:23,642
Vi trenger den andre du.

186
00:22:23,775 --> 00:22:25,777
Helveteshunden.

187
00:22:31,616 --> 00:22:33,719
-Hvorfor gror han ikke?
-Kanskje han ikke kan.

188
00:22:33,852 --> 00:22:35,120
Kanskje det er for mye.

189
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Kanskje det er smertene.

190
00:22:38,924 --> 00:22:41,626
-Han kommer til å dø, hva?
-Pulsen synker.

191
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
Hva skal vi gjøre?

192
00:22:44,463 --> 00:22:46,131
-Du kan ikke helbrede ham, hva?
-Nei.

193
00:22:46,465 --> 00:22:50,836
Men jeg kan ta smerten hans. Kanskje
det hjelper ham å begynne å gro.

194
00:22:50,969 --> 00:22:52,804
-Gjør det.
-Du først.

195
00:22:55,841 --> 00:22:59,411
-Du sa at du kunne hjelpe henne.
-Det er ikke som et bilbatteri.

196
00:22:59,544 --> 00:23:01,513
Hun har mye mer strøm enn det.

197
00:23:01,980 --> 00:23:04,116
-Skal du gjøre noe?
-Når du hjelper henne.

198
00:23:04,449 --> 00:23:07,486
-Jeg stoler ikke på deg.
-Jeg stoler ikke på deg heller.

199
00:23:07,953 --> 00:23:09,621
Vi gjør det samtidig.

200
00:23:25,470 --> 00:23:26,905
Er du klar?

201
00:23:33,712 --> 00:23:35,113
Ok, sett i gang.

202
00:24:05,877 --> 00:24:06,878
Ingenting.

203
00:24:07,012 --> 00:24:10,682
-Du er like udugelig som meg.
-Jeg prøver å redde livet hennes.

204
00:24:10,816 --> 00:24:12,717
Dropp altruist-snakket.

205
00:24:12,851 --> 00:24:14,786
Du vil ha Lydia på grunn av Parrish,-

206
00:24:14,920 --> 00:24:16,955
-for Parrish kan ta deg med til Beistet.

207
00:24:17,088 --> 00:24:21,059
-Og? Jeg vil også se det dø.
-Når du har tatt dets kraft, hva?

208
00:24:21,827 --> 00:24:23,995
Vi vet hvorfor du har fugleklørne.

209
00:24:24,496 --> 00:24:27,132
-Du leter etter Deucalion.
-Jeg har funnet Deucalion.

210
00:24:28,200 --> 00:24:29,835
Du har rett.

211
00:24:29,968 --> 00:24:32,103
Jeg skal hjelpe Parrish å stoppe Beistet.

212
00:24:32,237 --> 00:24:34,673
Jeg skal ta dets kraft
og brekke nakken på det.

213
00:24:34,806 --> 00:24:36,975
Så kanskje jeg ikke er god i dine øyne,-

214
00:24:37,108 --> 00:24:40,178
-men kanskje det blir jeg som redder dere.

215
00:24:44,115 --> 00:24:45,917
Knus det.

216
00:24:48,053 --> 00:24:51,122
-Hva?
-Lyd ferdes gjennom røret.

217
00:24:51,923 --> 00:24:53,859
Du kommer til å høre bedre. Knus det.

218
00:25:02,100 --> 00:25:03,869
<i>Lydia.</i>

219
00:25:04,135 --> 00:25:05,570
<i>Kan du høre meg?</i>

220
00:25:08,707 --> 00:25:10,675
Hva vil du meg?

221
00:25:10,809 --> 00:25:13,678
Jeg vil ha din hjelp mot Fryktens leger.

222
00:25:18,617 --> 00:25:20,685
De ruinerte meg,-

223
00:25:20,819 --> 00:25:22,721
-knuste meg,-

224
00:25:23,188 --> 00:25:28,660
-drev meg til besettelse,
lot meg latterliggjort.

225
00:25:30,562 --> 00:25:32,964
Folk så på meg som et monster-

226
00:25:34,799 --> 00:25:36,935
-når jeg bare prøvde
å åpne øynene deres.

227
00:25:41,840 --> 00:25:44,576
Nå vil du at jeg skal være øynene dine.

228
00:25:45,143 --> 00:25:47,779
Du kommer til å se ting, Lydia.

229
00:25:48,613 --> 00:25:50,615
Ting som ingen andre kan se.

230
00:25:54,119 --> 00:25:56,288
Kanskje overlever du ikke.

231
00:25:58,957 --> 00:26:00,992
Men kanskje redder du vennene dine.

232
00:26:20,679 --> 00:26:22,147
Her.

233
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
Gjør det!

234
00:26:41,967 --> 00:26:46,237
Vi må dempe sansene dine først.
Det er for mye aktivitet i hjernen din.

235
00:26:46,938 --> 00:26:49,874
Vi må ta deg fra
en gammabølge til en theta.

236
00:26:51,142 --> 00:26:53,011
Det er for høyt. Jeg kan ikke.

237
00:26:53,144 --> 00:26:56,047
Forsøker jeg med masken nå,
kommer den til å drepe deg.

238
00:26:56,247 --> 00:26:57,949
Du må roe ned sansene.

239
00:27:02,821 --> 00:27:05,290
Du skjønner hva de har skapt.

240
00:27:08,026 --> 00:27:10,762
-Beistet.
-Beistet i Gévaudan.

241
00:27:10,895 --> 00:27:13,331
En konstruert versjon av det.

242
00:27:14,099 --> 00:27:15,834
Men det er ennå ikke fullvoksent.

243
00:27:15,967 --> 00:27:19,771
Det er bundet ved verten,
tenårings-kimæren inni.

244
00:27:19,904 --> 00:27:23,875
Og det trenger fortsatt ly av Fryktens leger.

245
00:27:27,045 --> 00:27:28,413
Nettopp.

246
00:27:29,414 --> 00:27:31,149
Beistet var først en mann.

247
00:27:31,282 --> 00:27:33,651
En menneskelig morder
på slutten av 1700-tallet.

248
00:27:34,352 --> 00:27:38,323
Fryktens leger prøver å få det til
å huske seg selv, å huske mannen.

249
00:27:38,656 --> 00:27:42,660
Når det skjer, er tenåringen borte.

250
00:27:48,433 --> 00:27:51,736
-Vet noen hvor vi skal komme oss ut?
-Alt er fortsatt låst.

251
00:27:54,105 --> 00:27:57,175
-Det er ikke bare låst.
-Jeg føler det også.

252
00:27:57,308 --> 00:28:00,178
-Skal vi bare vente her?
-Det finnes en reserveplan.

253
00:28:00,311 --> 00:28:03,048
-Vi har en fyr på utsiden.
-Hvem da?

254
00:28:03,181 --> 00:28:04,749
Mason.

255
00:28:05,417 --> 00:28:08,453
-Skal Mason låse opp alle utganger?
-Hvordan da?

256
00:28:08,787 --> 00:28:11,990
Han har tegningene over bygningen
og Eichens strømsystem.

257
00:28:12,123 --> 00:28:15,193
Han trenger bare å komme seg inn
i transformatoren.

258
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
Slapp av. Mason vet hva han gjør.

259
00:28:20,365 --> 00:28:22,033
Liam, ring meg.

260
00:28:22,167 --> 00:28:24,836
Jeg har ingen anelse
om hva jeg skal gjøre.

261
00:28:24,969 --> 00:28:28,206
Og jeg er helt panikkslagen.

262
00:28:28,339 --> 00:28:32,110
Jeg kjørte rundt huset fire ganger
og kan ikke finne transformatoren.

263
00:28:32,243 --> 00:28:35,880
Eller det stemmer delvis,
for jeg fant hvor det skal være.

264
00:28:36,014 --> 00:28:38,183
Men det er ikke noe hus. Det er en vegg.

265
00:28:38,316 --> 00:28:40,385
En kjempestor vegg.

266
00:28:40,719 --> 00:28:43,855
Så jeg prøvde å ringe Hayden,
og hun er fortsatt ikke her.

267
00:28:43,988 --> 00:28:46,958
Og jeg hørte en alarm.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

268
00:28:47,092 --> 00:28:49,494
Liam, ring meg.

269
00:29:02,507 --> 00:29:06,845
Denne tenåringen er
den siste genetiske kimæren.

270
00:29:06,978 --> 00:29:11,316
En ung mann eller kvinne,
kanskje til og med noen du kjenner.

271
00:29:12,016 --> 00:29:14,452
En suksess der Theo
og de andre var fiaskoer.

272
00:29:14,786 --> 00:29:17,155
Men vi gikk gjennom listen
over genetiske kimærer.

273
00:29:17,288 --> 00:29:20,091
-Det er ingen andre.
-Det må være en du har oversett.

274
00:29:20,925 --> 00:29:23,294
En annen måte de har to sett DNA.

275
00:29:24,062 --> 00:29:26,197
Hvis du kunne se
denne tenåringens ansikt,-

276
00:29:26,331 --> 00:29:29,834
-se dens identitet,
så ville vennene dine ha en sjanse.

277
00:29:32,370 --> 00:29:33,905
Masken kan hjelpe deg å se.

278
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Lydia!

279
00:29:45,416 --> 00:29:47,318
-Lydia!
-Hva driver du med?

280
00:29:47,452 --> 00:29:49,053
-Lukk opp døra.
-Jeg prøver!

281
00:29:53,525 --> 00:29:55,860
Jeg er lei for det, men tiden er ute.

282
00:30:34,265 --> 00:30:36,267
-Lydia.
-Du...

283
00:30:36,401 --> 00:30:37,435
...kom tilbake.

284
00:30:38,369 --> 00:30:41,873
-Vi skal få deg ut, ok?
-Nei, det er for farlig.

285
00:30:42,006 --> 00:30:44,576
Lydia, hold munn og la meg redde livet ditt.

286
00:30:52,884 --> 00:30:54,219
Er du ok?

287
00:31:06,898 --> 00:31:09,901
Ok, da setter vi i gang.

288
00:31:11,269 --> 00:31:14,906
Jeg kjører i veggen.

289
00:31:15,039 --> 00:31:18,443
Bare kjøre gjennom den, bryte strømmen,-

290
00:31:18,576 --> 00:31:20,511
-og redde vennene mine. Nå.

291
00:31:20,645 --> 00:31:22,080
Ok.

292
00:31:22,213 --> 00:31:25,617
Bare kjære i den
og ødelegge den fine bilen min-

293
00:31:25,950 --> 00:31:28,253
-som foreldrene mine kjøpte
til fødselsdagen min.

294
00:31:28,386 --> 00:31:31,656
Men jeg skal redde vennene mine.
Da gjør vi det.

295
00:31:31,990 --> 00:31:33,324
Kjøre ned veggen. Greit.

296
00:31:37,996 --> 00:31:39,497
Hva søren holder du på med?

297
00:31:39,631 --> 00:31:42,000
Takk og lov.

298
00:31:42,133 --> 00:31:44,435
-Kan vi bruke bilen din?
-Fleiper du?

299
00:31:44,569 --> 00:31:47,338
-En bil kommer ikke gjennom.
-Har du noen bedre ideer?

300
00:31:57,382 --> 00:31:58,950
Hayden?

301
00:32:04,289 --> 00:32:06,024
Hayden?

302
00:32:10,528 --> 00:32:12,263
Hayden.

303
00:32:17,402 --> 00:32:20,438
Nei, vent. Hayden, vent!

304
00:32:27,979 --> 00:32:29,147
Jeg er inne.

305
00:32:29,280 --> 00:32:30,548
Ok.

306
00:32:32,116 --> 00:32:34,085
Det finnes to røde spaker.

307
00:32:34,218 --> 00:32:36,621
Du må trekke i begge. Ser du dem?

308
00:32:36,955 --> 00:32:38,556
Jeg ser ti.

309
00:32:38,690 --> 00:32:41,392
-To.
-Nei, ti.

310
00:32:41,526 --> 00:32:43,494
Det er ti røde spaker.

311
00:32:43,628 --> 00:32:44,963
Hva skal jeg gjøre?

312
00:32:45,363 --> 00:32:46,364
Mason,-

313
00:32:46,497 --> 00:32:48,666
-hva skal jeg gjøre?

314
00:33:08,619 --> 00:33:10,355
Parrish?

315
00:33:11,589 --> 00:33:14,158
Hvordan skal han komme
gjennom rognebærene?

316
00:33:34,579 --> 00:33:37,048
Han brenner ut det fra veggene.

317
00:33:38,116 --> 00:33:39,751
Prøv å holde deg på føttene.

318
00:33:40,084 --> 00:33:42,687
Planen fungerte ikke så bra.
Jeg trenger din hjelp.

319
00:33:43,021 --> 00:33:45,523
-Hadde du en plan?
-Den var bra på papiret.

320
00:33:45,656 --> 00:33:48,092
Men ikke så bra i virkeligheten.

321
00:33:50,561 --> 00:33:52,430
Jeg kan ikke stoppe det.

322
00:33:54,032 --> 00:33:56,801
Jeg klarer det ikke.

323
00:33:57,135 --> 00:33:59,504
-Lydia.
-Løp, Stiles!

324
00:34:38,409 --> 00:34:42,513
-Hvor skal vi?
-Denne veien. Kom.

325
00:34:45,149 --> 00:34:47,585
Hayden, dra i alle.

326
00:34:48,319 --> 00:34:50,354
-Det er en port her framme.
-Mason, da?

327
00:34:50,488 --> 00:34:52,590
Han tar hånd om det, stol på meg.

328
00:34:59,497 --> 00:35:02,133
-Hva er det som skjer?
-Reserveplanen.

329
00:35:03,201 --> 00:35:06,237
-Brems ned, Liam!
-Liam, vent.

330
00:35:17,582 --> 00:35:19,183
Jeg sa jo det.

331
00:35:27,191 --> 00:35:28,693
Han gjorde det.

332
00:35:28,826 --> 00:35:30,361
Vi må hente Stiles' Jeep.

333
00:35:35,733 --> 00:35:37,568
Kan du stå?

334
00:35:43,908 --> 00:35:45,476
-Er hun ok?
-Nei.

335
00:35:45,610 --> 00:35:48,579
Gi meg nøklene.
Vi må ta henne med til klinikken.

336
00:35:51,749 --> 00:35:53,351
Beklager, hun blir med meg.

337
00:35:53,484 --> 00:35:55,653
Tracy, du vet ikke hva
som holder på å skje.

338
00:35:55,786 --> 00:36:00,625
Jeg tar henne, det er hva som skjer.
Ingen av dere skal gjøre noe...

339
00:36:04,495 --> 00:36:09,200
Kan noen ta datteren min
fra dette fæle stedet?

340
00:36:15,373 --> 00:36:17,842
-Scott?
-Ja, jeg prøver.

341
00:36:18,176 --> 00:36:20,444
Vi er nesten framme. Hold ut, ok?

342
00:36:29,253 --> 00:36:31,389
Lydia. Hører du.

343
00:36:31,522 --> 00:36:35,393
Du overlever dette. Se på meg.
Du kommer til å overleve.

344
00:36:44,368 --> 00:36:46,404
Men det gjør ikke du.

345
00:37:02,920 --> 00:37:04,889
Legg henne på bordet.

346
00:37:11,629 --> 00:37:12,730
Hold henne.

347
00:37:19,337 --> 00:37:21,239
-Doktor, gjør noe.
-Ja.

348
00:37:21,372 --> 00:37:24,342
Men akkurat nå må dere
holde henne stille.

349
00:37:30,014 --> 00:37:32,016
-Stødig.
-Hva faen er det?

350
00:37:32,350 --> 00:37:34,252
-Misteltein.
-Misteltein?

351
00:37:34,385 --> 00:37:36,921
-Hun har et helsikes hul i...
-Hjelp, Stiles.

352
00:38:05,683 --> 00:38:07,385
Nei.

353
00:38:09,487 --> 00:38:10,755
Lydia?

354
00:38:12,290 --> 00:38:13,724
Lydia?

355
00:38:16,294 --> 00:38:18,062
Kom igjen, Lydia.

356
00:38:20,598 --> 00:38:23,334
Nei. Kom igjen, Lydia, våkn opp.

357
00:38:23,467 --> 00:38:25,002
Kom igjen.

358
00:38:25,336 --> 00:38:27,071
Våkn opp. Kan du høre meg?

359
00:38:27,405 --> 00:38:30,408
Lydia, åpne øynene. Kom igjen.

360
00:38:30,808 --> 00:38:32,710
Kom igjen, hør på meg.

361
00:38:32,843 --> 00:38:35,479
Åpne øynene, ok?

362
00:38:36,914 --> 00:38:38,582
Du må åpne øynene.

363
00:38:42,920 --> 00:38:44,722
Hører du.

364
00:39:06,043 --> 00:39:07,411
Sånn ja.

365
00:39:12,717 --> 00:39:13,818
Er du ok?

366
00:39:16,587 --> 00:39:18,055
Du er ok.

367
00:39:23,761 --> 00:39:24,862
Vil du prøve sitte?

368
00:39:44,482 --> 00:39:45,483
Mamma?

369
00:39:47,585 --> 00:39:49,487
Å, elskede.

370
00:39:56,527 --> 00:39:58,796
De reddet livet mitt, mamma.

371
00:40:02,700 --> 00:40:04,001
Stiles reddet meg.

372
00:40:22,420 --> 00:40:24,488
Jeg betaler ikke for vinduene.

373
00:40:29,927 --> 00:40:32,129
Den var til for nødssituasjoner, sa jeg.

374
00:40:32,463 --> 00:40:33,898
Det var en nødssituasjon.

375
00:40:34,031 --> 00:40:38,869
Slapp av, Theo. Litt uenighet er bare sunt.

376
00:40:39,470 --> 00:40:41,138
Fant du det du lette etter?

377
00:40:43,808 --> 00:40:45,209
Nei.

378
00:40:47,111 --> 00:40:49,880
Jeg har kanskje funnet noe bedre.

379
00:40:52,183 --> 00:40:53,717
En måte å svare på spørsmålet.

380
00:40:54,685 --> 00:40:57,121
Hvem er Beistet?

