1
00:00:01,067 --> 00:00:03,236
<i>-Aiemmin tapahtunutta:</i>
-Neljä vaihetta.

2
00:00:03,370 --> 00:00:07,240
Menemme Eicheniin, haemme Lydian
suljetulta osastolta ja häivymme.

3
00:00:07,374 --> 00:00:10,710
Hän kuolee tänään, jos emme tee tätä.

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,380
Pääsimme sisään.

5
00:00:15,248 --> 00:00:18,618
Kuolet, jos jäät tänne.

6
00:00:18,752 --> 00:00:22,522
Olen Natalie Martin.
Haluan nähdä tyttäreni heti.

7
00:00:22,655 --> 00:00:24,124
Haemme Lydia Martinia.

8
00:00:24,257 --> 00:00:26,126
En jätä sinua.

9
00:00:27,527 --> 00:00:31,097
-Etsin helvetinkoiraa.
-Niinkö?

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,333
Taisit löytää.

11
00:00:40,774 --> 00:00:43,610
Viemme Lydian pois täältä.

12
00:01:14,607 --> 00:01:16,376
Peräänny.

13
00:01:19,212 --> 00:01:21,114
Käskin perääntyä.

14
00:01:25,418 --> 00:01:27,153
-Hoitakaa hänet.
-Mies on tulessa.

15
00:01:27,287 --> 00:01:28,721
Paranette kyllä. Tehkää se.

16
00:01:51,244 --> 00:01:52,545
Tämä ei onnistu.

17
00:02:04,858 --> 00:02:07,127
Anteeksi, mutta työni on kesken.

18
00:03:02,248 --> 00:03:03,650
Lydia!

19
00:03:06,719 --> 00:03:08,454
Lydia!

20
00:03:08,855 --> 00:03:10,790
Lydia!

21
00:05:20,386 --> 00:05:21,454
Älä mene.

22
00:05:21,587 --> 00:05:23,323
Minun on pakko.

23
00:05:23,890 --> 00:05:25,358
Jää.

24
00:05:25,491 --> 00:05:28,695
Tännekö sinun kanssasi?

25
00:05:29,729 --> 00:05:31,698
Jää meidän luoksemme.

26
00:05:35,902 --> 00:05:39,038
Jos Theo luulee voivansa viedä
sen voimat-

27
00:05:40,339 --> 00:05:41,941
-hän on hullu.

28
00:05:43,643 --> 00:05:45,778
Se tappaa hänet.

29
00:05:48,381 --> 00:05:50,083
Voiko Scott pelastaa kaikki?

30
00:05:50,416 --> 00:05:51,951
Olen varma siitä.

31
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
Kaikki on erilaista.

32
00:05:57,957 --> 00:06:01,828
Kuolema teki hänelle jotain.

33
00:06:02,562 --> 00:06:04,931
Niin minullekin.

34
00:06:05,498 --> 00:06:07,800
Mutta ei mitään hyvää.

35
00:06:09,602 --> 00:06:11,771
Entä jos niin käy uudelleen?

36
00:06:13,439 --> 00:06:14,440
Sinulle käy huonosti.

37
00:06:17,043 --> 00:06:21,848
Mitä haluat minun tekevän
nyt kun tiedät kaiken?

38
00:06:40,433 --> 00:06:42,935
Alat epäillä uskollisuuttasi.

39
00:06:44,771 --> 00:06:48,007
Tai ehkä alat ymmärtää roolisi.

40
00:06:49,408 --> 00:06:50,943
Minkä roolin?

41
00:06:51,077 --> 00:06:53,446
Miksi Theo jätti sinut?

42
00:06:53,579 --> 00:06:56,616
Miksei Joshia tai Coreyta?

43
00:06:57,683 --> 00:07:02,555
Olet molempia vahvempi,
nopeampi ja pelottomampi.

44
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
Tiedän, miksi olen täällä.

45
00:07:07,193 --> 00:07:09,529
Kun kyse on Liamista-

46
00:07:11,197 --> 00:07:12,498
-minä olen uhka.

47
00:07:12,899 --> 00:07:16,102
Voisit lähteä ja auttaa häntä.

48
00:07:16,436 --> 00:07:17,503
Kukaan ei saa tietää.

49
00:07:18,871 --> 00:07:20,706
Paitsi sinä.

50
00:07:20,840 --> 00:07:23,509
En ole Theon ystävä.

51
00:07:24,110 --> 00:07:26,679
Jos haluat auttaa Liamia-

52
00:07:26,979 --> 00:07:33,786
-älä huolehdi vaarallisuudestasi.
Keskity valehteluun.

53
00:07:50,937 --> 00:07:54,173
Näkeekö kukaan suljettua osastoa?

54
00:07:54,507 --> 00:07:55,808
<i>Täällä on sotatila.</i>

55
00:07:57,076 --> 00:07:59,879
Asia selvä.
Entä potilaat? Lydia Martin?

56
00:08:00,746 --> 00:08:02,515
<i>Kuka siellä on?</i>

57
00:08:04,116 --> 00:08:05,651
Yksikkö 9.

58
00:08:08,221 --> 00:08:10,189
<i>Sellaista ei ole.</i>

59
00:08:10,523 --> 00:08:13,593
<i>Kuka siellä on?</i>

60
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
Täytyy löytää uusi reitti.

61
00:08:18,197 --> 00:08:20,032
Miten pääsemme suojauksen läpi?

62
00:08:20,166 --> 00:08:23,903
En tiedä. Mutta täällä on joku,
joka voi auttaa.

63
00:08:24,036 --> 00:08:25,037
Kuka?

64
00:08:25,705 --> 00:08:27,006
Meredith.

65
00:08:27,840 --> 00:08:29,275
Anna minun yrittää.

66
00:08:33,779 --> 00:08:36,148
Et löydä häntä ilman minua.

67
00:08:54,800 --> 00:08:57,637
-En tiedä, kauanko kestän.
-Miten lopetit sen aiemmin?

68
00:08:57,770 --> 00:08:59,972
Scott kantoi minut ulos
ja melkein kuoli.

69
00:09:00,106 --> 00:09:01,908
Pitääkö sinut maadoittaa?

70
00:09:02,041 --> 00:09:05,611
Oletko sähköasentaja?
En osaa sellaista.

71
00:09:07,980 --> 00:09:11,117
-Sinun on mentävä.
-En jätä sinua.

72
00:09:13,286 --> 00:09:16,188
Olisi pitänyt jäädä aavikolle.

73
00:09:16,322 --> 00:09:19,125
En koskaan saa tätä hallintaan.

74
00:09:19,859 --> 00:09:21,227
Se onnistui.

75
00:09:21,561 --> 00:09:24,697
Näit sen itse.
Pystyit hallitsemaan sähköverkkoa.

76
00:09:24,830 --> 00:09:27,133
Voit lopettaa sen.

77
00:09:27,833 --> 00:09:29,702
En voi.

78
00:09:29,835 --> 00:09:30,937
Mene!

79
00:09:45,985 --> 00:09:47,720
Voi luoja.

80
00:09:52,858 --> 00:09:54,026
VARTIJA

81
00:10:20,886 --> 00:10:22,655
Meredith.

82
00:10:24,690 --> 00:10:28,094
Scott tässä. Scott McCall.

83
00:10:55,354 --> 00:10:57,189
Stiles.

84
00:10:58,224 --> 00:10:59,959
Minäkin haluan saada hänet ulos.

85
00:11:00,092 --> 00:11:02,395
-Haistan hänet.
-Mitä haluat?

86
00:11:02,728 --> 00:11:05,364
Mitä sillä on väliä?
Minä löydän hänet, sinä et.

87
00:11:34,727 --> 00:11:36,962
Viekö tämä tunneleihin?

88
00:11:38,264 --> 00:11:39,265
Ne ovat pitkät.

89
00:11:41,700 --> 00:11:43,769
He voivat olla missä vain.

90
00:11:45,838 --> 00:11:49,442
Kuuletko minua?

91
00:11:50,309 --> 00:11:54,447
Tarvitsemme apua.
Yritämme saada Lydian ulos täältä.

92
00:11:55,314 --> 00:11:58,184
-Meidän on mentävä.
-Kuuntele.

93
00:11:58,317 --> 00:12:02,354
Hänen luokseen on oltava toinen tie.
Emme pääse pihlajan ohi.

94
00:12:02,488 --> 00:12:04,490
Miten löydämme hänet?

95
00:12:05,991 --> 00:12:07,827
Scott.

96
00:12:28,147 --> 00:12:29,148
Voin satuttaa sinua.

97
00:12:36,422 --> 00:12:38,124
Selvä.

98
00:13:07,853 --> 00:13:09,288
Kira?

99
00:13:13,259 --> 00:13:14,960
Kira.

100
00:13:26,839 --> 00:13:28,841
En tekisi noin.

101
00:13:31,810 --> 00:13:35,247
Hän on yhä sähköinen.
Se tuntuu tänne asti.

102
00:13:37,816 --> 00:13:40,186
-Voin auttaa häntä.
-Miksi?

103
00:13:40,319 --> 00:13:41,520
Koska tarvitsen apuanne.

104
00:13:42,388 --> 00:13:44,056
Hänen kanssaan.

105
00:14:05,945 --> 00:14:07,313
Meredith?

106
00:16:08,300 --> 00:16:09,401
Voi pas...

107
00:16:18,544 --> 00:16:20,980
Aikaa ei ole paljon.

108
00:16:21,413 --> 00:16:22,614
Mitä hänelle tapahtuu?

109
00:16:22,748 --> 00:16:25,718
Hänen voimansa kuluttaa hänet.

110
00:16:26,051 --> 00:16:30,522
Tri Valackin mielestä se kannattaa,
jos hän osaa vastata kysymykseen.

111
00:16:30,656 --> 00:16:33,025
Mihin kysymykseen?

112
00:16:33,692 --> 00:16:35,060
Kuka Peto on?

113
00:16:37,262 --> 00:16:38,697
Tietääkö hän sen?

114
00:16:39,031 --> 00:16:40,666
Ei vielä.

115
00:16:41,000 --> 00:16:43,702
Ei ennen kuin huudot tappavat hänet.

116
00:16:46,005 --> 00:16:47,706
Miten pääsen hänen luokseen?

117
00:16:48,040 --> 00:16:51,744
Et mitenkään. Et pääse suojan ohi.

118
00:16:52,077 --> 00:16:54,747
Joku muu voi päästä.

119
00:16:55,614 --> 00:16:57,316
Kuka?

120
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Helvetinkoira.

121
00:17:01,487 --> 00:17:02,588
Tarkoitatko Parrishia?

122
00:17:02,721 --> 00:17:05,090
Heillä on yhteys.

123
00:17:05,224 --> 00:17:09,395
Etsi koira, niin se löytää bansheen.

124
00:17:24,209 --> 00:17:26,812
Lukemattomia viestejä 11.
Mason: Se on tehtävä nyt.

125
00:17:29,248 --> 00:17:32,751
Viisi viestiä kahdessa minuutissa.
Joku haluaa huomiota.

126
00:17:34,386 --> 00:17:37,623
Ehkä sinun pitäisi mennä.
Minä en mene minnekään.

127
00:17:37,756 --> 00:17:39,625
Voisitko olla hiljaa?

128
00:17:39,758 --> 00:17:44,696
Minä luulen,
että meistä tulee ystävät.

129
00:17:44,830 --> 00:17:48,734
Saamme huomata,
että meillä on paljon yhteistä.

130
00:17:55,774 --> 00:18:00,546
-Onko tuo tarpeen?
-Kaniman myrkkyä.

131
00:18:02,314 --> 00:18:05,284
Se lamauttaa sinut pariksi tunniksi.

132
00:18:06,718 --> 00:18:11,323
Sinun on opittava luottamaan minuun,
jos meistä pitäisi tulla ystävät.

133
00:18:22,634 --> 00:18:24,670
Luotan sinuun nyt.

134
00:18:34,847 --> 00:18:37,282
<i>Pelasta hänet.</i>

135
00:18:53,599 --> 00:18:55,501
Onko hän tajuton?

136
00:18:57,136 --> 00:18:59,872
-On.
-Selvä.

137
00:19:03,809 --> 00:19:07,212
-Luulin, että haistoit hänet.
-Hävitin sen.

138
00:19:07,346 --> 00:19:09,815
-Etsi se.
-Mitä sinä haistat?

139
00:19:10,149 --> 00:19:11,850
Kemikaaleja ja ulostetta.

140
00:19:12,184 --> 00:19:14,820
Tosin uskon jälkimmäisen
tulevan sinusta.

141
00:19:16,288 --> 00:19:19,925
En haista mitään muuta.
Kokeilen jotain.

142
00:19:20,259 --> 00:19:21,827
Ole hiljaa ja anna minun keskittyä.

143
00:19:22,161 --> 00:19:23,862
Menen etsimään hänet.

144
00:19:24,563 --> 00:19:27,299
Et löydä häntä.
Sinun on luotettava minuun.

145
00:19:27,432 --> 00:19:30,836
Sinuunko? Tapoit oman siskosi
yhdeksänvuotiaana.

146
00:19:31,170 --> 00:19:34,206
Aivan. Olin yhdeksän.
Uskoin myös siihen-

147
00:19:34,339 --> 00:19:37,609
-että punapukuinen mies tulee
savupiipusta jakamaan lahjoja.

148
00:19:37,743 --> 00:19:41,480
Miehet naamioissa tulivat sanomaan,
että sisko haluaa antaa sydämensä.

149
00:19:41,613 --> 00:19:44,583
-Uskoin senkin.
-Joten tapoitte hänet yhdessä.

150
00:19:44,716 --> 00:19:45,751
Kaunis tarina.

151
00:19:45,884 --> 00:19:48,387
Katsoin hänen putoavan veteen
ja jäätyvän.

152
00:19:48,520 --> 00:19:50,455
Luuletko että tiesin,
mitä oli tekeillä?

153
00:19:50,589 --> 00:19:53,659
Luulen, että työnsit hänet
ja pidit siitä.

154
00:20:02,901 --> 00:20:04,803
Mistä suunnasta se tuli?

155
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Mistä se kuului?

156
00:20:08,807 --> 00:20:10,576
Joka puolelta.

157
00:20:28,694 --> 00:20:30,996
Kestä vielä hetki.

158
00:20:31,563 --> 00:20:33,298
Sinä selviät.

159
00:20:45,811 --> 00:20:47,512
Keskity tähän.

160
00:20:48,780 --> 00:20:50,616
Jos kuulet muita ääniä-

161
00:20:52,317 --> 00:20:53,418
-työnnä ne sivuun.

162
00:20:54,686 --> 00:20:57,723
Keskity tähän.

163
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
Juuri noin.

164
00:21:15,707 --> 00:21:18,677
Keskity nauhuriin ja ääneeni.

165
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
Eikö niin?

166
00:21:30,522 --> 00:21:32,591
Älä huolehdi.

167
00:21:32,724 --> 00:21:35,594
Hoitaja Cross ei ollut yhtä vahva.

168
00:21:52,577 --> 00:21:53,679
Parrish?

169
00:21:53,812 --> 00:21:56,648
Hei, Parrish. Kuuletko?

170
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
Miten päädyin tänne?

171
00:22:00,852 --> 00:22:03,455
En tiedä. Seurasimme savun hajua.

172
00:22:03,588 --> 00:22:06,758
Kuuntele. Paikka on lukittu.

173
00:22:07,893 --> 00:22:10,329
Emme pääse ulos
ilman varasuunnitelmaa.

174
00:22:10,462 --> 00:22:12,798
Mikä se on?

175
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Älä siitä huoli.

176
00:22:15,801 --> 00:22:18,637
-Sinun on etsittävä Lydia.
-Minunko?

177
00:22:18,770 --> 00:22:20,339
Ei varsinaisesti sinun.

178
00:22:21,073 --> 00:22:23,642
Tarvitsemme toista puoltasi.

179
00:22:23,775 --> 00:22:25,777
Helvetinkoiraa.

180
00:22:31,616 --> 00:22:35,120
-Miksei hän parane?
-Ehkä vamma on liian paha.

181
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Ehkä se johtuu kivusta.

182
00:22:38,924 --> 00:22:41,626
-Kuoleeko hän?
-Syke hidastuu.

183
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
Mitä voimme tehdä?

184
00:22:44,463 --> 00:22:46,131
-Etkö voi parantaa häntä?
-En.

185
00:22:46,465 --> 00:22:50,836
Mutta voi ottaa kivun itselleni.
Siitä voi olla apua.

186
00:22:50,969 --> 00:22:52,804
-Tee se.
-Sinä ensin.

187
00:22:55,841 --> 00:22:59,411
-Sanoit voivasi auttaa.
-Hän ei ole mikään auton akku.

188
00:22:59,544 --> 00:23:01,513
Hänessä on enemmän virtaa.

189
00:23:01,980 --> 00:23:04,116
-Aiotko tehdä jotain?
-Kun autat häntä.

190
00:23:04,449 --> 00:23:07,486
-En luota sinuun.
-Samoin.

191
00:23:07,953 --> 00:23:09,621
Tehdään se samaan aikaan.

192
00:23:25,470 --> 00:23:26,905
Oletko valmis?

193
00:23:33,712 --> 00:23:35,113
Nyt mennään.

194
00:24:05,877 --> 00:24:06,878
Ei mitään.

195
00:24:07,012 --> 00:24:10,682
-Olemme yhtä hyödyttömiä.
-Yritän pelastaa hänet.

196
00:24:10,816 --> 00:24:12,717
Lopeta esityksesi.

197
00:24:12,851 --> 00:24:16,955
Haluat Lydian ja sen jälkeen Parrishin,
joka voi johdattaa sinut Pedon luo.

198
00:24:17,088 --> 00:24:21,059
-Entä sitten? Haluan tappaa sen.
-Mutta viet ensin sen voimat.

199
00:24:21,827 --> 00:24:23,995
Sinulla on kynnet.

200
00:24:24,496 --> 00:24:27,132
-Tiedän, että etsin Deucalionia.
-Löysin sen jo.

201
00:24:28,200 --> 00:24:32,103
Olet oikeassa.
Autan Parrishia Pedon pysäyttämisessä.

202
00:24:32,237 --> 00:24:34,673
Vien sen voimat
ja katkaisen sen niskan.

203
00:24:34,806 --> 00:24:40,178
En ehkä näytä hyvältä kaverilta,
mutta voin pelastaa teidät kaikki.

204
00:24:44,115 --> 00:24:45,917
Riko se.

205
00:24:48,053 --> 00:24:51,122
-Mitä?
-Ääni kulkee putkia pitkin.

206
00:24:51,923 --> 00:24:53,859
Kuulet paremmin. Riko se.

207
00:25:02,100 --> 00:25:05,570
<i>Lydia. Kuuletko minua?</i>

208
00:25:08,707 --> 00:25:10,675
Mitä haluat minusta?

209
00:25:10,809 --> 00:25:13,678
Apua Kauhutohtoreita vastaan.

210
00:25:18,617 --> 00:25:20,685
He pilasivat kaiken.

211
00:25:20,819 --> 00:25:22,721
Tuhosivat minut.

212
00:25:23,188 --> 00:25:28,660
Ajoivat minut pakkomielteeseen
ja pilkan kohteeksi.

213
00:25:30,562 --> 00:25:32,964
Minua pidettiin hirviönä.

214
00:25:34,799 --> 00:25:36,935
Mutta yritin vain
avata heidän silmänsä.

215
00:25:41,840 --> 00:25:44,576
Nyt haluat,
että minä olen sinun silmäsi.

216
00:25:45,143 --> 00:25:47,779
Tulet näkemään asioita.

217
00:25:48,613 --> 00:25:50,615
Kukaan muu ei näe.

218
00:25:54,119 --> 00:25:56,288
Et ehkä selviä siitä.

219
00:25:58,957 --> 00:26:00,992
Mutta saatat pelastaa ystäväsi.

220
00:26:20,679 --> 00:26:22,147
Tässä.

221
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
Tee se.

222
00:26:41,967 --> 00:26:46,237
Mielesi on saatava hidastumaan.
Aivoissa on liikaa toimintaa.

223
00:26:46,938 --> 00:26:49,874
Gamma-aalto on saatava thetaksi.

224
00:26:51,142 --> 00:26:53,011
En voi. Liikaa melua.

225
00:26:53,144 --> 00:26:56,047
Jos käytän naamiota, se tappaa sinut.

226
00:26:56,247 --> 00:26:57,949
Rauhoita mielesi.

227
00:27:02,821 --> 00:27:05,290
Ymmärrätkö, mitä he ovat luoneet?

228
00:27:08,026 --> 00:27:10,762
-Pedon.
-Gévaudanin pedon.

229
00:27:10,895 --> 00:27:13,331
Korjaillun version siitä.

230
00:27:14,099 --> 00:27:15,834
Se ei ole vielä täysikasvuinen.

231
00:27:15,967 --> 00:27:19,771
Se on yhä yhteydessä
sisällään olevaan teinikhimairaan-

232
00:27:19,904 --> 00:27:23,875
-ja tarvitsee yhä
Kauhutohtorien suojelua.

233
00:27:27,045 --> 00:27:28,413
Aivan.

234
00:27:29,414 --> 00:27:33,651
Peto oli ennen mies.
Murhaaja 1700-luvulla.

235
00:27:34,352 --> 00:27:38,323
Tohtorit yrittävät
saada sen muistamaan.

236
00:27:38,656 --> 00:27:42,660
Kun se tapahtuu, teini on mennyttä.

237
00:27:48,433 --> 00:27:51,736
-Miten täältä pääsee ulos?
-Paikka on yhä lukittu.

238
00:27:54,105 --> 00:27:57,175
-Enemmänkin.
-Minäkin tunnen sen.

239
00:27:57,308 --> 00:28:00,178
-Pitääkö meidän vain odottaa?
-Meillä on varasuunnitelma.

240
00:28:00,311 --> 00:28:03,048
-Ulkopuolella on joku.
-Kuka?

241
00:28:03,181 --> 00:28:04,749
Mason.

242
00:28:05,417 --> 00:28:08,453
-Hänkö saa rakennuksen auki?
-Miten?

243
00:28:08,787 --> 00:28:11,990
Hänellä on rakennuksen piirustukset.

244
00:28:12,123 --> 00:28:15,193
Hänen on vain päästävä muuntajalle
rakennuksen takana.

245
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
Hän tietää täsmälleen, mitä tehdä.

246
00:28:20,365 --> 00:28:24,836
Soita takaisin, Liam.
En tiedä, mitä tehdä.

247
00:28:24,969 --> 00:28:28,206
Olen täydessä paniikissa.

248
00:28:28,339 --> 00:28:32,110
Ajoin rakennuksen ympäri neljä kertaa
enkä löydä muuntajasuojaa.

249
00:28:32,243 --> 00:28:35,880
Tai oikeastaan löysin paikan,
mutta se ei ole suoja.

250
00:28:36,014 --> 00:28:40,385
Täällä on muuri.
Todella suuri sellainen.

251
00:28:40,719 --> 00:28:43,855
Yritin soittaa Haydenille,
eikä häntä näy.

252
00:28:43,988 --> 00:28:46,958
Kuulin hälytyksiä.
En tiedä, miten toimia.

253
00:28:47,092 --> 00:28:49,494
Soita minulle.

254
00:29:02,507 --> 00:29:06,845
Se teini on viimeinen
geneettinen khimaira.

255
00:29:06,978 --> 00:29:11,316
Nuori mies tai nainen,
jonka saatat jopa tuntea.

256
00:29:12,016 --> 00:29:14,452
Menestys Theon ja muiden
epäonnistumisen rinnalla.

257
00:29:14,786 --> 00:29:17,155
Kävimme kaikki khimairat läpi.

258
00:29:17,288 --> 00:29:20,091
-Ei ole muita.
-Joku jäi huomaamatta.

259
00:29:20,925 --> 00:29:23,294
Hänellä on kahta DNA:ta.

260
00:29:24,062 --> 00:29:26,197
Jos näet hänen kasvonsa-

261
00:29:26,331 --> 00:29:29,834
-ja saat selville kuka hän on,
teillä on mahdollisuus.

262
00:29:32,370 --> 00:29:33,905
Naamio voi auttaa.

263
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Lydia!

264
00:29:45,416 --> 00:29:47,318
-Lydia.
-Mitä sinä teet?

265
00:29:47,452 --> 00:29:49,053
-Avaa ovi.
-Yritän.

266
00:29:53,525 --> 00:29:55,860
Anteeksi, mutta aika loppuu.

267
00:30:34,265 --> 00:30:37,435
-Lydia.
-Sinä tulit takaisin.

268
00:30:38,369 --> 00:30:41,873
-Viemme sinut pois.
-Se on liian vaarallista.

269
00:30:42,006 --> 00:30:44,576
Ole hiljaa
ja anna minun pelastaa sinut.

270
00:30:52,884 --> 00:30:54,219
Oletko kunnossa?

271
00:31:06,898 --> 00:31:09,901
Nyt mennään.

272
00:31:11,269 --> 00:31:14,906
Törmään seinään autollani.

273
00:31:15,039 --> 00:31:18,443
Ajan läpi ja katkaisen virran.

274
00:31:18,576 --> 00:31:22,080
Pelastan ystäväni. Hyvä.

275
00:31:22,213 --> 00:31:25,617
Suoraan päin.
Se tuhoaa kauniin autoni-

276
00:31:25,950 --> 00:31:28,253
-jonka sain vanhemmiltani
syntymäpäivälahjaksi.

277
00:31:28,386 --> 00:31:31,656
Mutta se pelastaa ystäväni.

278
00:31:31,990 --> 00:31:33,324
Seinää päin.

279
00:31:37,996 --> 00:31:39,497
Mitä sinä teet?

280
00:31:39,631 --> 00:31:42,000
Luojan kiitos.

281
00:31:42,133 --> 00:31:44,435
-Voimmeko käyttää sinun autoasi?
-Pilailetko?

282
00:31:44,569 --> 00:31:47,338
-Auto ei mene tuosta läpi.
-Onko parempia ajatuksia?

283
00:31:57,382 --> 00:31:58,950
Hayden?

284
00:32:04,289 --> 00:32:06,024
Hayden.

285
00:32:10,528 --> 00:32:12,263
Hayden.

286
00:32:17,402 --> 00:32:20,438
Odota.

287
00:32:27,979 --> 00:32:29,147
Pääsin sisään.

288
00:32:29,280 --> 00:32:30,548
Selvä.

289
00:32:32,116 --> 00:32:36,621
Siellä on kaksi punaista kahvaa.
Vedä molemmista.

290
00:32:36,955 --> 00:32:38,556
Niitä on kymmenen.

291
00:32:38,690 --> 00:32:41,392
-Kaksi.
-Ei, vaan kymmenen.

292
00:32:41,526 --> 00:32:44,963
Kymmenen punaista kahvaa.
Mitä teen?

293
00:32:45,363 --> 00:32:48,666
Mason. Mitä minun pitäisi tehdä?

294
00:33:08,619 --> 00:33:10,355
Parrish?

295
00:33:11,589 --> 00:33:14,158
Kuinka hän pääsee pihlajan läpi?

296
00:33:34,579 --> 00:33:37,048
Hän polttaa sen pois seinistä.

297
00:33:38,116 --> 00:33:39,751
Yritä pysyä jaloillasi.

298
00:33:40,084 --> 00:33:42,687
Suunnitelma ei toiminut.
Tarvitsemme apuasi.

299
00:33:43,021 --> 00:33:45,523
-Oliko teillä suunnitelma?
-Se näytti hyvältä.

300
00:33:45,656 --> 00:33:48,092
Toteutus on heikompi.

301
00:33:50,561 --> 00:33:52,430
En kestä sitä.

302
00:33:54,032 --> 00:33:56,801
En pysty tähän.

303
00:33:57,135 --> 00:33:59,504
-Lydia.
-Juokse!

304
00:34:38,409 --> 00:34:42,513
-Minne mennään?
-Tännepäin.

305
00:34:45,149 --> 00:34:47,585
Vedä niitä kaikkia.

306
00:34:48,319 --> 00:34:50,354
-Edessä on portti.
-Entä Mason?

307
00:34:50,488 --> 00:34:52,590
Hän hoitaa asiaa.

308
00:34:59,497 --> 00:35:02,133
-Mitä on tekeillä?
-Varasuunnitelma.

309
00:35:03,201 --> 00:35:06,237
-Hidasta.
-Odota.

310
00:35:17,582 --> 00:35:19,183
Sanoinhan.

311
00:35:27,191 --> 00:35:28,693
Hän teki sen.

312
00:35:28,826 --> 00:35:30,361
Haetaan Stilesin Jeep.

313
00:35:35,733 --> 00:35:37,568
Voitko seistä?

314
00:35:43,908 --> 00:35:45,476
-Onko hän kunnossa?
-Ei.

315
00:35:45,610 --> 00:35:48,579
Anna avaimet.
Meidän on mentävä klinikalle.

316
00:35:51,749 --> 00:35:53,351
Hän tulee minun mukaani.

317
00:35:53,484 --> 00:35:55,653
Et tiedä, mitä on tekeillä.

318
00:35:55,786 --> 00:36:00,625
Minä vien hänet,
ettekä te voi sille mitään.

319
00:36:04,495 --> 00:36:09,200
Voisiko joku viedä
tyttäreni pois täältä?

320
00:36:15,373 --> 00:36:17,842
-Scott.
-Yritetään.

321
00:36:18,176 --> 00:36:20,444
Olemme pian perillä. Vähän vielä.

322
00:36:29,253 --> 00:36:31,389
Hei, Lydia.

323
00:36:31,522 --> 00:36:35,393
Sinä selviät tästä. Kuuntele.

324
00:36:44,368 --> 00:36:46,404
Sinä et selviä.

325
00:37:02,920 --> 00:37:04,889
Laittakaa hänet pöydälle.

326
00:37:11,629 --> 00:37:12,730
Pidelkää häntä.

327
00:37:19,337 --> 00:37:21,239
-Aiotko tehdä jotain?
-Koko ajan.

328
00:37:21,372 --> 00:37:24,342
Pitäkää häntä aloillaan.

329
00:37:30,014 --> 00:37:32,016
-Rauhallisesti.
-Mikä tuo on?

330
00:37:32,350 --> 00:37:34,252
-Misteliä.
-Niinkö?

331
00:37:34,385 --> 00:37:36,921
-Hänen päässään on reikä...
-Auta.

332
00:38:05,683 --> 00:38:07,385
Ei.

333
00:38:07,518 --> 00:38:08,919
Lydia?

334
00:38:09,487 --> 00:38:10,755
Lydia?

335
00:38:12,290 --> 00:38:13,724
Lydia?

336
00:38:16,294 --> 00:38:18,062
Herää nyt.

337
00:38:20,598 --> 00:38:23,334
Ei... Herää.

338
00:38:23,467 --> 00:38:27,071
Herää nyt. Kuuletko minua?

339
00:38:27,405 --> 00:38:30,408
Avaa silmät.

340
00:38:30,808 --> 00:38:32,710
Kuuntele.

341
00:38:32,843 --> 00:38:35,479
Avaa vain silmäsi.

342
00:38:36,914 --> 00:38:38,582
Silmät auki.

343
00:39:06,043 --> 00:39:07,411
Juuri noin.

344
00:39:12,717 --> 00:39:13,818
Oletko kunnossa?

345
00:39:16,587 --> 00:39:18,055
Olet sinä.

346
00:39:23,761 --> 00:39:24,862
Haluatko istumaan?

347
00:39:44,482 --> 00:39:45,483
Äiti?

348
00:39:47,585 --> 00:39:49,487
Kulta.

349
00:39:56,527 --> 00:39:58,796
He pelastivat minut.

350
00:40:02,700 --> 00:40:04,001
Stiles pelasti minut.

351
00:40:22,420 --> 00:40:24,488
En maksa ikkunoita.

352
00:40:29,927 --> 00:40:32,129
Se oli hätätilanteita varten.

353
00:40:32,463 --> 00:40:33,898
Minulla oli hätätilanne.

354
00:40:34,031 --> 00:40:38,869
Pieni niskurointi on tervettä.

355
00:40:39,470 --> 00:40:41,138
Löysitkö etsimäsi?

356
00:40:43,808 --> 00:40:45,209
En.

357
00:40:47,111 --> 00:40:49,880
Saatoin löytää jotain parempaa.

358
00:40:52,183 --> 00:40:53,651
Se kertoo vastauksen.

359
00:40:54,685 --> 00:40:57,121
Kuka Peto on?

