1
00:00:01,067 --> 00:00:03,236
- <i>Tidligere:</i>
- Vi har fire trin.

2
00:00:03,370 --> 00:00:07,240
Vi kommer ind på Eichen, derefter den
lukkede afdeling, henter Lydia og smutter.

3
00:00:07,374 --> 00:00:10,710
Hvis ikke vi gør det her, så vil hun
dø der i aften.

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,380
Vi er inde. Vi klarede det.

5
00:00:15,248 --> 00:00:18,618
Stiles,
du vil dø, hvis du bliver her.

6
00:00:18,752 --> 00:00:22,522
Hallo, det her er Natalie Martin.
Jeg vil se min datter øjeblikkeligt.

7
00:00:22,655 --> 00:00:24,157
Vi er her for at hente Lydia.

8
00:00:24,290 --> 00:00:26,126
Jeg vil ikke efterlade dig her.

9
00:00:27,527 --> 00:00:31,097
- Jeg leder efter en helvedeshund.
- Du søgte en helvedeshund?

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,333
Jeg tror, du har fundet en.

11
00:00:40,774 --> 00:00:43,610
Kom. Vi skal have Lydia ud herfra.

12
00:01:14,607 --> 00:01:16,376
Tilbage.

13
00:01:19,212 --> 00:01:21,114
Tilbage, sagde jeg.

14
00:01:25,418 --> 00:01:27,153
- Tag ham.
- Fyren brænder jo.

15
00:01:27,287 --> 00:01:28,721
Du skal nok komme dig. Gør det.

16
00:01:51,244 --> 00:01:52,545
Theo, det her dur ikke!

17
00:02:04,858 --> 00:02:07,127
Beklager, Theo,
jeg er ikke færdig med hende.

18
00:03:02,248 --> 00:03:03,650
Lydia!

19
00:03:06,719 --> 00:03:08,454
Lydia!

20
00:03:08,855 --> 00:03:10,790
Lydia!

21
00:05:20,386 --> 00:05:21,454
Gå ikke.

22
00:05:21,587 --> 00:05:23,323
Jeg er nødt til det.

23
00:05:23,890 --> 00:05:25,358
Bliv.

24
00:05:25,491 --> 00:05:26,859
Blive her?

25
00:05:26,993 --> 00:05:28,695
Hos dig?

26
00:05:29,729 --> 00:05:31,698
Bliv hos os.

27
00:05:35,902 --> 00:05:39,038
Hvis Theo tror,
han kan tage dets kraft -

28
00:05:40,339 --> 00:05:41,941
- så er han gal.

29
00:05:43,643 --> 00:05:45,778
Det flår hovedet af ham.

30
00:05:48,381 --> 00:05:50,083
Men tror du,
Scott kan redde alle?

31
00:05:50,416 --> 00:05:51,951
Det ved jeg, han kan.

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
Det er anderledes nu.

33
00:05:57,957 --> 00:06:01,828
Jeg tror,
at hans død gjorde noget ved ham.

34
00:06:02,562 --> 00:06:04,931
Det gjorde også noget ved mig.

35
00:06:05,498 --> 00:06:07,800
Men ikke noget godt.

36
00:06:09,602 --> 00:06:11,771
Hvad, hvis det skete igen?

37
00:06:13,439 --> 00:06:14,440
Hvis du kom til skade?

38
00:06:17,043 --> 00:06:19,445
Hvad ville du ønske, jeg gjorde -

39
00:06:19,779 --> 00:06:21,848
- nu hvor du ved alt?

40
00:06:40,433 --> 00:06:42,935
Jeg begynder at tvivle
på din loyalitet.

41
00:06:44,771 --> 00:06:48,007
Eller måske begynder du
at forstå din rolle.

42
00:06:49,408 --> 00:06:50,943
Hvilken rolle?

43
00:06:51,077 --> 00:06:53,446
Hvorfor skulle Theo
efterlade dig her?

44
00:06:53,579 --> 00:06:56,616
Hvorfor ikke Josh eller Corey?

45
00:06:57,683 --> 00:06:59,719
Du er stærkere og hurtigere end dem.

46
00:07:00,453 --> 00:07:02,555
Mere frygtløs.

47
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
Jeg ved, hvorfor jeg er her med dig.

48
00:07:07,193 --> 00:07:09,529
For når det gælder Liam -

49
00:07:11,197 --> 00:07:12,498
- er jeg en belastning.

50
00:07:12,899 --> 00:07:16,102
Du kunne tage hen og hjælpe ham.

51
00:07:16,436 --> 00:07:17,503
Ingen vil vide det.

52
00:07:18,871 --> 00:07:20,706
Bortset fra dig.

53
00:07:20,840 --> 00:07:23,509
Jeg er ikke Theos ven.

54
00:07:24,110 --> 00:07:26,679
Vil du hjælpe Liam -

55
00:07:26,979 --> 00:07:33,786
- tænk mindre på, at du er en
belastning og mere på din evne til at lyve.

56
00:07:50,937 --> 00:07:54,173
Kan nogen se den lukkede afdeling?
Jeg har brug for en statusrapport.

57
00:07:54,507 --> 00:07:55,808
<i>Det er en krigszone hernede.</i>

58
00:07:57,076 --> 00:07:59,879
Forstået. Patienterne? Lydia Martin?

59
00:08:00,746 --> 00:08:02,515
<i>Hvem er det her?</i>

60
00:08:04,116 --> 00:08:05,651
Enhed ni.

61
00:08:08,221 --> 00:08:10,189
<i>Der er ingen enhed ni.</i>

62
00:08:10,523 --> 00:08:13,593
<i>Hvem er det? Hvordan fik du ...</i>

63
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
Vi må ind på en anden måde.

64
00:08:18,197 --> 00:08:20,032
Hvordan kommer vi forbi rønnebærrene?

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,903
Jeg ved ikke, men der er en anden
her, som måske kan hjælpe os.

66
00:08:24,036 --> 00:08:25,037
Hvem?

67
00:08:25,705 --> 00:08:27,006
Meredith.

68
00:08:27,840 --> 00:08:29,275
Lad mig prøve.

69
00:08:33,779 --> 00:08:36,148
Du finder hende ikke uden mig.

70
00:08:54,800 --> 00:08:57,637
- Kræfterne er ved at slippe op.
- Hvordan stoppede du det?

71
00:08:57,770 --> 00:08:59,972
Scott bar mig ud,
hvilket næsten dræbte ham.

72
00:09:00,106 --> 00:09:01,908
Kan vi prøve at
jordforbinde dig?

73
00:09:02,041 --> 00:09:05,611
Har du en eksamen i elektronik?
Jeg ved ikke, hvordan man gør det.

74
00:09:07,980 --> 00:09:11,117
- Du må ud herfra.
- Jeg kan ikke forlade dig.

75
00:09:13,286 --> 00:09:16,188
Jeg skulle være blevet i ørkenen
med formskifterne.

76
00:09:16,322 --> 00:09:19,125
Jeg vil aldrig kunne styre det her.

77
00:09:19,859 --> 00:09:21,227
Kira, det virkede.

78
00:09:21,561 --> 00:09:24,697
Det så du selv. Det lykkedes
med spændingsfaldet.

79
00:09:24,830 --> 00:09:27,133
Du kan stoppe det.

80
00:09:27,833 --> 00:09:29,702
Jeg kan ikke.

81
00:09:29,835 --> 00:09:30,937
Malia, væk!

82
00:09:45,985 --> 00:09:47,720
Åh, gud.

83
00:09:52,858 --> 00:09:54,026
VAGT

84
00:10:20,886 --> 00:10:22,655
Meredith.

85
00:10:24,690 --> 00:10:26,225
Meredith, det er Scott.

86
00:10:26,359 --> 00:10:28,094
Scott McCall.

87
00:10:55,354 --> 00:10:57,189
Stiles.

88
00:10:58,224 --> 00:10:59,959
Jeg vil også have hende ud.

89
00:11:00,092 --> 00:11:02,395
- Jeg har hendes duftspor.
- Hvad vil du?

90
00:11:02,728 --> 00:11:05,364
Det er lige meget. Jeg kan finde hende.
Det kan du ikke.

91
00:11:34,727 --> 00:11:36,962
Det fører til tunnelerne, ikke?

92
00:11:38,264 --> 00:11:39,265
Kilometervis af dem.

93
00:11:41,700 --> 00:11:43,769
De kan være hvor som helst nu.

94
00:11:45,838 --> 00:11:49,442
Du, Meredith, kan du høre mig?

95
00:11:50,309 --> 00:11:51,310
Du må hjælpe os.

96
00:11:51,444 --> 00:11:54,447
Vi prøver at finde Lydia.
Vi vil have hende ud herfra.

97
00:11:55,314 --> 00:11:58,184
- Scott, det er nok bedst, vi smutter.
- Hør nu, Meredith.

98
00:11:58,317 --> 00:12:00,719
Der må være en måde at nå Lydia.

99
00:12:00,853 --> 00:12:02,354
Vi komme ikke forbi rønnebærrene.

100
00:12:02,488 --> 00:12:04,490
Hvordan finder vi hende?

101
00:12:05,991 --> 00:12:07,827
Scott.

102
00:12:28,147 --> 00:12:29,148
Jeg kan gøre dig ondt.

103
00:12:36,422 --> 00:12:38,124
Okay.

104
00:13:07,853 --> 00:13:09,288
Kira?

105
00:13:13,259 --> 00:13:14,960
Kira.

106
00:13:26,839 --> 00:13:28,841
Jeg ville ikke gøre det der.

107
00:13:31,810 --> 00:13:35,247
Hun afgiver stadig elektricitet.
Jeg kan mærke det herfra.

108
00:13:37,816 --> 00:13:40,186
- Jeg kan hjælpe hende.
- Hvorfor?

109
00:13:40,319 --> 00:13:41,520
Jeg behøver din hjælp.

110
00:13:42,388 --> 00:13:44,056
Med ham.

111
00:14:05,945 --> 00:14:07,313
Meredith?

112
00:16:08,300 --> 00:16:09,401
Åh, pokkers ...

113
00:16:18,544 --> 00:16:20,980
Hun har ikke megen tid.

114
00:16:21,413 --> 00:16:22,614
Hvad sker der med hende?

115
00:16:22,748 --> 00:16:25,718
Hun er ved at blive
opslugt af sin kraft.

116
00:16:26,051 --> 00:16:30,522
Dr. Valack mener, det er det værd,
hvis hun kan besvare spørgsmålet.

117
00:16:30,656 --> 00:16:33,025
Hvilket spørgsmål?

118
00:16:33,692 --> 00:16:35,060
Hvem Udyret er?

119
00:16:37,262 --> 00:16:38,697
Kan hun svare på det?

120
00:16:39,031 --> 00:16:40,666
Ikke endnu.

121
00:16:41,000 --> 00:16:43,702
Ikke før skrigene i hovedet
er høje nok til at dræbe hende.

122
00:16:46,005 --> 00:16:47,706
Hvordan kan jeg nå hende?

123
00:16:48,040 --> 00:16:49,041
Det kan du ikke.

124
00:16:49,174 --> 00:16:51,744
Du kan ikke komme forbi rønnebærrene.

125
00:16:52,077 --> 00:16:54,747
Men en anden kunne måske.

126
00:16:55,614 --> 00:16:57,316
Hvem?

127
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Helvedeshunden.

128
00:17:01,487 --> 00:17:02,588
Du mener Parrish?

129
00:17:02,721 --> 00:17:05,090
De er forbundne.

130
00:17:05,224 --> 00:17:09,395
Hvis du finder helvedeshunden,
så vil han finde banshee'en.

131
00:17:24,209 --> 00:17:26,812
11 Ulæste Beskeder
Mason: Det skal ske NU.

132
00:17:29,248 --> 00:17:32,751
5 sms'er på to minutter. Nogen
forsøger at få din opmærksomhed.

133
00:17:34,386 --> 00:17:37,623
Du burde nok smutte.
Jeg går åbenlyst ingen steder.

134
00:17:37,756 --> 00:17:39,625
Vær sød at holde din kæft.

135
00:17:39,758 --> 00:17:44,696
Jeg har på fornemmelsen, at du og jeg
nok skal blive venner, Hayden.

136
00:17:44,830 --> 00:17:48,734
Jeg tror, vi vil opdage,
at vi har meget tilfælles.

137
00:17:55,774 --> 00:18:00,546
- Er det virkelig nødvendigt?
- Det er kanimagift fra Tracy.

138
00:18:02,314 --> 00:18:05,284
Tilstrækkeligt til at
lamme dig i et par timer.

139
00:18:06,718 --> 00:18:11,323
Hvis vi skal være venner,
må du lære at stole på mig.

140
00:18:22,634 --> 00:18:24,670
Nu stoler jeg på dig.

141
00:18:34,847 --> 00:18:37,282
<i>Red hende.</i>

142
00:18:53,599 --> 00:18:55,501
Er han ude?

143
00:18:57,136 --> 00:18:59,872
- Ja.
- Okay.

144
00:19:03,809 --> 00:19:07,212
- Jeg troede, du havde hendes duftspor?
- Jeg tabte det.

145
00:19:07,346 --> 00:19:09,815
- Find det igen.
- Hvad lugter der af her, Stiles?

146
00:19:10,149 --> 00:19:11,850
Kemikalier og afføring.

147
00:19:12,184 --> 00:19:14,820
Men afføringslugten
kommer nok fra dig.

148
00:19:16,288 --> 00:19:19,925
Det er også det eneste, jeg lugter.
Derfor prøver jeg på noget andet -

149
00:19:20,259 --> 00:19:21,827
- så kan du ikke lade mig fokusere?

150
00:19:22,161 --> 00:19:23,862
Okay, jeg skal nok finde hende.

151
00:19:24,563 --> 00:19:27,299
Det kommer du ikke til,
Stiles, stol på mig.

152
00:19:27,432 --> 00:19:30,836
Stole på dig? Fyren, der myrdede
sin søster, da han var ni?

153
00:19:31,170 --> 00:19:32,638
Ja, jeg var ni år gammel.

154
00:19:32,771 --> 00:19:34,206
Jeg troede også på -

155
00:19:34,339 --> 00:19:37,609
- at en fyr i rød dragt kom ned
gennem skorstenen med gaver.

156
00:19:37,743 --> 00:19:41,480
Når tre maskerede mennesker sagde,
at min søster ville give mig sit hjerte -

157
00:19:41,613 --> 00:19:44,583
- så troede jeg også på det.
- Så I dræbte hende.

158
00:19:44,716 --> 00:19:45,751
Sikke en smuk historie.

159
00:19:45,884 --> 00:19:48,387
Jeg så hende falde i vandet
og fryse ihjel.

160
00:19:48,520 --> 00:19:50,455
Tror du,
jeg vidste, hvad der foregik?

161
00:19:50,589 --> 00:19:53,659
Jeg tror, du skubbede hende.
Jeg tror, du kunne lide det.

162
00:20:02,901 --> 00:20:04,803
Hvor kom det fra?

163
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Hvor kommer det fra?

164
00:20:08,807 --> 00:20:10,576
Overalt.

165
00:20:28,694 --> 00:20:30,996
Hold ud lidt endnu, Lydia.

166
00:20:31,563 --> 00:20:33,298
Du klarer det.

167
00:20:45,811 --> 00:20:47,512
Fokuser på det her, Lydia.

168
00:20:48,780 --> 00:20:50,616
Og alle de lyde, du hører nu ...

169
00:20:52,317 --> 00:20:53,418
... skal du skubbe væk.

170
00:20:54,686 --> 00:20:57,723
Fokuser på den her lyd.

171
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
Sådan, ja.

172
00:21:15,707 --> 00:21:18,677
Fokuser på den lyd og min stemme.

173
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
Okay?

174
00:21:30,522 --> 00:21:32,591
Bare rolig.

175
00:21:32,724 --> 00:21:35,594
Cross var ikke
lige så stærk som dig.

176
00:21:52,577 --> 00:21:53,679
Parrish?

177
00:21:53,812 --> 00:21:56,648
Parrish? Kan du høre mig?

178
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
Hvordan havnede jeg her?

179
00:22:00,852 --> 00:22:03,455
Det ved vi ikke.
Vi fulgte bare brandlugten.

180
00:22:03,588 --> 00:22:06,758
Parrish, hør her.
De har låst alle udgange.

181
00:22:07,893 --> 00:22:10,329
Vi kommer ikke ud,
hvis ikke plan B virker.

182
00:22:10,462 --> 00:22:12,798
Plan B? Hvad er den?

183
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Tænk ikke på det.

184
00:22:15,801 --> 00:22:18,637
- Lige nu skal du finde Lydia.
- Mig?

185
00:22:18,770 --> 00:22:20,339
Eller ikke rigtig dig.

186
00:22:21,073 --> 00:22:23,642
Vi har brug for den anden dig.

187
00:22:23,775 --> 00:22:25,777
Helvedeshunden.

188
00:22:31,616 --> 00:22:33,719
- Hvorfor heler han ikke?
- Kan måske ikke.

189
00:22:33,852 --> 00:22:35,120
Det er måske for meget.

190
00:22:36,688 --> 00:22:37,856
Måske er det smerten.

191
00:22:38,924 --> 00:22:41,626
- Han vil dø, ikke?
- Hans puls daler.

192
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
Hvad skal vi gøre?

193
00:22:44,463 --> 00:22:46,131
- Du kan ikke helbrede ham, vel?
- Nej.

194
00:22:46,465 --> 00:22:50,836
Men jeg kan tage hans smerte. Måske
hjælper det ham til at begynde at heles.

195
00:22:50,969 --> 00:22:52,804
- Så gør det.
- Dig først.

196
00:22:55,841 --> 00:22:59,411
- Du sagde, du kunne hjælpe hende.
- Det er ikke som et bilbatteri.

197
00:22:59,544 --> 00:23:01,513
Hun har meget mere strøm end det.

198
00:23:01,980 --> 00:23:04,116
- Vil du gøre noget?
- Når du hjælper hende.

199
00:23:04,449 --> 00:23:07,486
- Jeg stoler ikke på dig.
- Jeg stoler heller ikke på dig.

200
00:23:07,953 --> 00:23:09,621
Vi gør det på samme tid.

201
00:23:25,470 --> 00:23:26,905
Er du klar?

202
00:23:33,712 --> 00:23:35,113
Okay, så kører vi.

203
00:24:05,877 --> 00:24:06,878
Intet.

204
00:24:07,012 --> 00:24:10,682
- Du er lige så uduelig som mig.
- Jeg prøver at redde hendes liv.

205
00:24:10,816 --> 00:24:12,717
Drop din uselviske snak.

206
00:24:12,851 --> 00:24:14,786
Du vil have Lydia på grund af Parrish -

207
00:24:14,920 --> 00:24:16,955
- for Parrish kan føre
dig til Udyret.

208
00:24:17,088 --> 00:24:21,059
- Og hvad så? Jeg vil også se det dø.
- Når du har taget dets kraft, ikke?

209
00:24:21,827 --> 00:24:23,995
Vi ved, hvorfor du har fuglekløerne.

210
00:24:24,496 --> 00:24:27,132
- Du leder efter Deucalion.
- Jeg har fundet Deucalion.

211
00:24:28,200 --> 00:24:29,835
Du har ret.

212
00:24:29,968 --> 00:24:32,103
Jeg vil hjælpe Parrish med
at stoppe Udyret.

213
00:24:32,237 --> 00:24:34,673
Jeg vil tage dets kraft og
brække halsen på det.

214
00:24:34,806 --> 00:24:36,975
Så jeg er måske ikke
den gode i dine øjne -

215
00:24:37,108 --> 00:24:40,178
- men det bliver måske mig,
som redder jeres røve.

216
00:24:44,115 --> 00:24:45,917
Slå hul i det.

217
00:24:48,053 --> 00:24:51,122
- Hvad?
- Lyden bevæger sig gennem røret.

218
00:24:51,923 --> 00:24:53,859
Du vil kunne høre bedre. Gør det.

219
00:25:02,100 --> 00:25:03,869
<i>Lydia.</i>

220
00:25:04,135 --> 00:25:05,570
<i>Kan du høre mig?</i>

221
00:25:08,707 --> 00:25:10,675
Hvad vil du have mig til?

222
00:25:10,809 --> 00:25:13,678
Jeg vil have din hjælp
mod Frygtens læger.

223
00:25:18,617 --> 00:25:20,685
De ødelagde mig.

224
00:25:20,819 --> 00:25:22,721
Tilintetgjorde mig.

225
00:25:23,188 --> 00:25:28,660
Drev mig til besættelse,
latterliggjorde mig.

226
00:25:30,562 --> 00:25:32,964
Folk syntes, jeg var et monster.

227
00:25:34,799 --> 00:25:36,935
Men jeg forsøgte bare at
åbne deres øjne.

228
00:25:41,840 --> 00:25:44,576
Nu vil du have,
jeg skal være dine øjne.

229
00:25:45,143 --> 00:25:47,779
Du kommer til at se ting, Lydia.

230
00:25:48,613 --> 00:25:50,615
Ting, som ingen andre kan se.

231
00:25:54,119 --> 00:25:56,288
Du overlever måske ikke.

232
00:25:58,957 --> 00:26:00,992
Men måske kan du redde
dine venners liv.

233
00:26:20,679 --> 00:26:22,147
Her.

234
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
Gør det!

235
00:26:41,967 --> 00:26:46,237
Vi skal dæmpe dine sanser først.
Der er for meget aktivitet i din hjerne.

236
00:26:46,938 --> 00:26:49,874
Vi må få dig fra en
gammabølge til en theta.

237
00:26:51,142 --> 00:26:53,011
Det er for højt. Jeg kan ikke.

238
00:26:53,144 --> 00:26:56,047
Tager jeg masken på nu,
så vil den dræbe dig.

239
00:26:56,247 --> 00:26:57,949
Du må dæmpe dine tanker.

240
00:27:02,821 --> 00:27:05,290
Du forstår, hvad de har skabt.

241
00:27:08,026 --> 00:27:10,762
- Udyret.
- Udyret fra Gévaudan.

242
00:27:10,895 --> 00:27:13,331
En konstrueret version af det.

243
00:27:14,099 --> 00:27:15,834
Men det er endnu ikke fuldvoksent.

244
00:27:15,967 --> 00:27:19,771
Det er bundet til sin vært,
teenagekimæren indeni.

245
00:27:19,904 --> 00:27:23,875
Og det har stadig brug for
Frygtens lægers beskyttelse.

246
00:27:27,045 --> 00:27:28,413
Nemlig.

247
00:27:29,414 --> 00:27:31,149
Udyret var først en mand.

248
00:27:31,282 --> 00:27:33,651
En morder i slutningen af 1700-tallet.

249
00:27:34,352 --> 00:27:38,323
Frygtens læger prøver at få det til
at huske sig selv, huske manden.

250
00:27:38,656 --> 00:27:42,660
Når det sker, vil teenageren være væk.

251
00:27:48,433 --> 00:27:51,736
- Ved nogen, hvordan vi skal komme ud?
- Alt er stadig låst.

252
00:27:54,105 --> 00:27:57,175
- Det er ikke kun låst.
- Jeg mærker det også.

253
00:27:57,308 --> 00:28:00,178
- Skal vi bare vente her?
- Der er en plan B.

254
00:28:00,311 --> 00:28:03,048
- Vi har en fyr udenfor.
- Hvem?

255
00:28:03,181 --> 00:28:04,749
Mason.

256
00:28:05,417 --> 00:28:08,453
- Skal Mason låse alle døre op?
- Hvordan?

257
00:28:08,787 --> 00:28:11,990
Han har en tegning over
bygningen og Eichens elsystem.

258
00:28:12,123 --> 00:28:15,193
Han skal bare ind i
transformatorskuret bag bygningen.

259
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
Bare rolig.
Mason ved præcis, hvad han gør.

260
00:28:20,365 --> 00:28:22,033
Liam, ring til mig.

261
00:28:22,167 --> 00:28:24,836
Jeg har ingen anelse om,
hvad jeg skal gøre.

262
00:28:24,969 --> 00:28:28,206
Og jeg er helt panikslagen.

263
00:28:28,339 --> 00:28:32,110
Jeg kørte rundt om huset fire gange,
og jeg kan ikke finde transformatorskuret.

264
00:28:32,243 --> 00:28:35,880
Eller det er ikke helt rigtigt,
fordi jeg fandt stedet, hvor det skulle være.

265
00:28:36,014 --> 00:28:38,183
Men det er ikke et skur.
Det er en væg.

266
00:28:38,316 --> 00:28:40,385
En kæmpestor væg.

267
00:28:40,719 --> 00:28:43,855
Så jeg prøvede at ringe til Hayden,
og hun er her stadig ikke.

268
00:28:43,988 --> 00:28:45,323
Og jeg hørte en alarm lyde.

269
00:28:45,457 --> 00:28:46,958
Ved ikke, hvad jeg skal gøre.

270
00:28:47,092 --> 00:28:49,494
Så, Liam, ring til mig.

271
00:29:02,507 --> 00:29:06,845
Denne teenager er den
sidste genetiske kimære.

272
00:29:06,978 --> 00:29:11,316
En ung mand eller kvinde,
måske endda en, du kender.

273
00:29:12,016 --> 00:29:14,452
En succes,
hvor Theo og de andre var fiaskoer.

274
00:29:14,786 --> 00:29:17,155
Men vi gennemgik listen
over genetiske kimærer.

275
00:29:17,288 --> 00:29:20,091
- Der er ingen andre.
- Der må være en, I har overset.

276
00:29:20,925 --> 00:29:23,294
En anden måde, de har to sæt dna på.

277
00:29:24,062 --> 00:29:26,197
Hvis du kunne se denne
teenagers ansigt -

278
00:29:26,331 --> 00:29:29,834
- opdage dets identitet,
ville dine venner have en chance.

279
00:29:32,370 --> 00:29:33,905
Masken kan hjælpe dig med det.

280
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Lydia!

281
00:29:45,416 --> 00:29:47,318
- Lydia!
- Hvad laver du?

282
00:29:47,452 --> 00:29:49,053
- Luk døren op.
- Jeg prøver!

283
00:29:53,525 --> 00:29:55,860
Jeg beklager, men tiden er udløbet.

284
00:30:34,265 --> 00:30:36,267
- Lydia.
- Du ...

285
00:30:36,401 --> 00:30:37,435
Du kom tilbage.

286
00:30:38,369 --> 00:30:41,873
- Vi skal nok få dig ud herfra, okay?
- Nej, det er for farligt.

287
00:30:42,006 --> 00:30:44,576
Lydia, ti nu stille og
lad mig redde dit liv.

288
00:30:52,884 --> 00:30:54,219
Er du okay?

289
00:31:06,898 --> 00:31:09,901
Okay, så kører vi.

290
00:31:11,269 --> 00:31:14,906
Jeg skal køre min bil ind i væggen.

291
00:31:15,039 --> 00:31:18,443
Bare hamre den ind i den,
afbryde strømmen -

292
00:31:18,576 --> 00:31:20,511
- og redde mine venner. Så kører vi.

293
00:31:20,645 --> 00:31:22,080
Okay.

294
00:31:22,213 --> 00:31:25,617
Bare hamre den ind i den og
ødelægge min fine bil -

295
00:31:25,950 --> 00:31:28,253
- som mine forældre købte
til mig på min fødselsdag.

296
00:31:28,386 --> 00:31:31,656
Men jeg vil redde mine venner.
Så kører vi.

297
00:31:31,990 --> 00:31:33,324
Ind i væggen. Okay.

298
00:31:37,996 --> 00:31:39,497
Hvad fanden laver du?

299
00:31:39,631 --> 00:31:42,000
Gudskelov.

300
00:31:42,133 --> 00:31:44,435
- Kan vi bruge din bil?
- Spøger du?

301
00:31:44,569 --> 00:31:47,338
- En bil kan ikke komme igennem.
- Har I nogen bedre ideer?

302
00:31:57,382 --> 00:31:58,950
Hayden?

303
00:32:04,289 --> 00:32:06,024
Hayden?

304
00:32:10,528 --> 00:32:12,263
Hayden.

305
00:32:17,402 --> 00:32:20,438
Nej, vent. Hayden, vent!

306
00:32:27,979 --> 00:32:29,147
Jeg er inde.

307
00:32:29,280 --> 00:32:30,548
Okay.

308
00:32:32,116 --> 00:32:34,085
Der er to røde håndtag.

309
00:32:34,218 --> 00:32:36,621
Du skal trække i begge to.
Kan du se dem?

310
00:32:36,955 --> 00:32:38,556
Jeg ser ti af dem.

311
00:32:38,690 --> 00:32:41,392
- To.
- Nej, ti.

312
00:32:41,526 --> 00:32:43,494
Der er ti røde håndtag.

313
00:32:43,628 --> 00:32:44,963
Hvad skal jeg gøre?

314
00:32:45,363 --> 00:32:46,364
Mason -

315
00:32:46,497 --> 00:32:48,666
- hvad skal jeg gøre?

316
00:33:08,619 --> 00:33:10,355
Parrish?

317
00:33:11,589 --> 00:33:14,158
Hvordan vil han komme
igennem rønnebærrene?

318
00:33:34,579 --> 00:33:37,048
Han brænder dem ud af væggene.

319
00:33:38,116 --> 00:33:39,751
Prøv at holde dig på benene.

320
00:33:40,084 --> 00:33:42,687
Planen virkede ikke så godt.
Jeg behøver din hjælp.

321
00:33:43,021 --> 00:33:45,523
- Havde du en plan?
- Den så godt ud på papiret.

322
00:33:45,656 --> 00:33:48,092
Men ikke så meget i virkeligheden.

323
00:33:50,561 --> 00:33:52,430
Jeg kan ikke stoppe det.

324
00:33:54,032 --> 00:33:56,801
Jeg kan ikke klare det.

325
00:33:57,135 --> 00:33:59,504
- Lydia.
- Løb, Stiles!

326
00:34:38,409 --> 00:34:42,513
- Hvor skal vi hen?
- Denne vej. Kom.

327
00:34:45,149 --> 00:34:47,585
Hayden, bare træk i dem alle sammen.

328
00:34:48,319 --> 00:34:50,354
- Der er en port herhenne.
- Mason?

329
00:34:50,488 --> 00:34:52,590
Han tager sig af det, stol på mig.

330
00:34:59,497 --> 00:35:02,133
- Hvad sker der?
- Plan B.

331
00:35:03,201 --> 00:35:06,237
- Sæt farten ned, Liam!
- Liam, vent.

332
00:35:17,582 --> 00:35:19,183
Jeg sagde det jo.

333
00:35:27,191 --> 00:35:28,693
Han gjorde det.

334
00:35:28,826 --> 00:35:30,361
Vi må hente Stiles' Jeep.

335
00:35:35,733 --> 00:35:37,568
Kan du stå op?

336
00:35:43,908 --> 00:35:45,476
- Er hun okay?
- Nej.

337
00:35:45,610 --> 00:35:48,579
Giv mig nøglerne.
Vi skal have hende hen til klinikken.

338
00:35:51,749 --> 00:35:53,351
Beklager, men hun skal med mig.

339
00:35:53,484 --> 00:35:55,653
Tracy, du ved ikke,
hvad der er ved at ske.

340
00:35:55,786 --> 00:36:00,625
Jeg tager hende, det er, hvad der sker.
Ingen af jer skal gøre noget ...

341
00:36:04,495 --> 00:36:09,200
Kan nogen tage min datter væk
fra dette forfærdelige sted?

342
00:36:15,373 --> 00:36:17,842
- Scott?
- Ja, jeg gør mit bedste.

343
00:36:18,176 --> 00:36:20,444
Vi er næsten fremme. Hold ud, okay?

344
00:36:29,253 --> 00:36:31,389
Lydia. Hej.

345
00:36:31,522 --> 00:36:35,393
Du skal nok klare den.
Se på mig. Du skal nok klare den.

346
00:36:44,368 --> 00:36:46,404
Men det gør du ikke.

347
00:37:02,920 --> 00:37:04,889
Læg hende på bordet.

348
00:37:11,629 --> 00:37:12,730
Hold fast i hende.

349
00:37:19,337 --> 00:37:21,239
- Du må gøre noget.
- Det skal jeg nok.

350
00:37:21,372 --> 00:37:24,342
Men lige nu må I holde hende stille.

351
00:37:30,014 --> 00:37:32,016
- Helt stille.
- Hvad fanden er det der?

352
00:37:32,350 --> 00:37:34,252
- Mistelten.
- Mistelten?

353
00:37:34,385 --> 00:37:36,921
- Hun har et skide hul i ...
- Hjælp, Stiles.

354
00:38:05,683 --> 00:38:07,385
Nej.

355
00:38:09,487 --> 00:38:10,755
Lydia?

356
00:38:12,290 --> 00:38:13,724
Lydia?

357
00:38:16,294 --> 00:38:18,062
Kom nu, Lydia.

358
00:38:20,598 --> 00:38:23,334
Nej. Kom nu, Lydia, vågn op.

359
00:38:23,467 --> 00:38:25,002
Kom nu.

360
00:38:25,336 --> 00:38:27,071
Vågn op. Kan du høre mig?

361
00:38:27,405 --> 00:38:30,408
Lydia, åbn øjnene. Kom nu.

362
00:38:30,808 --> 00:38:32,710
Kom nu, hør på mig.

363
00:38:32,843 --> 00:38:35,479
Luk øjnene op, okay?

364
00:38:36,914 --> 00:38:38,582
Du må åbne øjnene.

365
00:38:42,920 --> 00:38:44,722
Kan du høre.

366
00:39:06,043 --> 00:39:07,411
Sådan, ja.

367
00:39:12,717 --> 00:39:13,818
Er du okay?

368
00:39:16,587 --> 00:39:18,055
Du er okay.

369
00:39:23,761 --> 00:39:24,862
Vil du sidde op?

370
00:39:44,482 --> 00:39:45,483
Mor?

371
00:39:47,585 --> 00:39:49,487
Åh, skat.

372
00:39:56,527 --> 00:39:58,796
De reddede mit liv, mor.

373
00:40:02,700 --> 00:40:04,001
Stiles reddede mig.

374
00:40:22,420 --> 00:40:24,488
Jeg betaler ikke for vinduerne.

375
00:40:29,927 --> 00:40:32,129
Den var til for nødsituationer,
sagde jeg.

376
00:40:32,463 --> 00:40:33,898
Det var en nødsituation.

377
00:40:34,031 --> 00:40:38,869
Bare rolig, Theo.
Lidt uenighed er bare sundt.

378
00:40:39,470 --> 00:40:41,138
Fandt du, hvad du ledte efter?

379
00:40:43,808 --> 00:40:45,209
Nej.

380
00:40:47,111 --> 00:40:49,880
Jeg har måske fundet noget bedre.

381
00:40:52,183 --> 00:40:53,717
En måde at besvare
spørgsmålet.

382
00:40:54,685 --> 00:40:57,121
Hvem Udyret er?

