1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
<i>Viděli jste ve </i>Vlčím mláděti…

2
00:00:02,711 --> 00:00:07,298
Čtyři kroky. Dostat se do Eichenu,
na oddělení, najít Lydii, vypadnout.

3
00:00:07,382 --> 00:00:08,925
Když to neuděláme,

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
dneska v noci tam umře.

5
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
Jsme tu. Dokázaly jsme to.

6
00:00:15,223 --> 00:00:16,224
Stilesi,

7
00:00:17,225 --> 00:00:18,768
umřeš, když tu zůstaneš.

8
00:00:18,852 --> 00:00:22,522
Haló, Natálie Martinová.
Chci okamžitě vidět dceru.

9
00:00:22,605 --> 00:00:25,108
- Jdeme za Lydií Martinovou.
- Nikam nejdu.

10
00:00:27,569 --> 00:00:30,030
- Hledám pekelného psa.
- Pekelného psa?

11
00:00:31,823 --> 00:00:32,949
Asi jsi ho našel.

12
00:00:40,915 --> 00:00:41,833
Jdeme.

13
00:00:42,584 --> 00:00:43,793
Odvedeme Lydii pryč.

14
00:01:14,657 --> 00:01:15,742
Zpátky.

15
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
Řekl jsem zpátky.

16
00:01:25,418 --> 00:01:27,170
- Na něj.
- Vždyť hoří.

17
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
Zahojíš se. Dělej.

18
00:01:51,194 --> 00:01:52,695
Theo, nezabírá to.

19
00:02:04,958 --> 00:02:07,752
Promiň, Theo,
ale ještě jsem s ní neskončil.

20
00:03:02,473 --> 00:03:03,808
Lydie!

21
00:03:06,769 --> 00:03:07,604
Lydie!

22
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Lydie!

23
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
Nechoď pryč.

24
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Musím.

25
00:05:23,948 --> 00:05:24,782
Zůstaň.

26
00:05:25,742 --> 00:05:26,576
Zůstat tu?

27
00:05:27,285 --> 00:05:28,119
S tebou?

28
00:05:29,746 --> 00:05:30,788
Zůstaň s námi.

29
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
Theo si myslí, že si vezme její sílu.

30
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
Je blázen.

31
00:05:43,885 --> 00:05:45,011
Urve mu to hlavu.

32
00:05:48,514 --> 00:05:51,601
- A ty myslíš, že nás zachrání Scott?
- Vím, že může.

33
00:05:54,604 --> 00:05:55,813
Je to teď jiné.

34
00:05:58,316 --> 00:05:59,150
Myslím,

35
00:05:59,984 --> 00:06:01,986
že ta smrt s ním něco udělala.

36
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
Se mnou taky.

37
00:06:05,698 --> 00:06:06,908
Ale nic dobrého.

38
00:06:09,869 --> 00:06:11,287
Co když se to stane zas?

39
00:06:13,581 --> 00:06:14,499
Co když se zraníš?

40
00:06:17,126 --> 00:06:18,836
Co bys chtěla, abych udělal?

41
00:06:19,837 --> 00:06:21,381
Teď, když všechno víš.

42
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
Začínáš pochybovat o tom, komu věřit?

43
00:06:45,238 --> 00:06:48,199
Nebo možná začínáš chápat svou roli.

44
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Jakou roli?

45
00:06:51,160 --> 00:06:53,454
Proč tu Theo nechal tebe

46
00:06:53,538 --> 00:06:55,623
a ne Joshe nebo Coreyho?

47
00:06:57,792 --> 00:06:59,836
Jsi silnější a rychlejší.

48
00:07:00,586 --> 00:07:01,587
Neohroženější.

49
00:07:03,673 --> 00:07:05,466
Vím, proč tu s vámi trčím.

50
00:07:07,301 --> 00:07:08,761
Když totiž dojde Liama,

51
00:07:11,597 --> 00:07:12,557
jsem riziko.

52
00:07:13,182 --> 00:07:15,393
Můžeš odejít, jít jim pomoci.

53
00:07:16,602 --> 00:07:18,146
Nikdo to nemusí vědět.

54
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Jen vy.

55
00:07:20,857 --> 00:07:22,608
Nejsem Theův přítel.

56
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Chceš pomoci Liamovi?

57
00:07:27,196 --> 00:07:29,532
Starej se ne o to, že jsi riziko,

58
00:07:30,366 --> 00:07:33,911
ale spíš o to, jak jsi schopná lhát.

59
00:07:50,970 --> 00:07:53,764
Co je s uzavřenou sekci?
Chci situační zprávu.

60
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
<i>Tam dole je válečná zóna.</i>

61
00:07:57,351 --> 00:08:00,021
10-4. A co pacienti? Lydie Martinová?

62
00:08:00,980 --> 00:08:02,106
<i>Kdo je to?</i>

63
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
Tady devítka.

64
00:08:08,613 --> 00:08:10,364
<i>Devítka neexistuje.</i>

65
00:08:10,448 --> 00:08:12,783
<i>Kdo je to? Jak jste…</i>

66
00:08:16,621 --> 00:08:19,874
- Dostaneme se tam jinak.
- A co dřevo z jeřábu?

67
00:08:20,374 --> 00:08:23,044
Nevím, ale třeba nám pomůže někdo další.

68
00:08:24,253 --> 00:08:25,213
Kdo?

69
00:08:25,880 --> 00:08:26,714
Meredith.

70
00:08:28,591 --> 00:08:29,509
Zkusím to já.

71
00:08:33,971 --> 00:08:35,473
Beze mě ji nenajdeš.

72
00:08:55,076 --> 00:08:57,453
- Nevím, co ještě vydržím.
- Cos udělala minule?

73
00:08:57,578 --> 00:09:01,999
- Scott mě vynesl ven a málem umřel.
- Tak jo, co tě třeba nějak uzemnit.

74
00:09:02,083 --> 00:09:04,710
Tys studovala elektrotechniku?

75
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
- Musíš odsud.
- Nemůžu tě tu nechat.

76
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
Měla jsem zůstat v poušti se skinwalkery.

77
00:09:16,389 --> 00:09:19,308
Neovládám to. Nikdy to nebudu umět.

78
00:09:20,059 --> 00:09:22,645
Kiro, jde to. Sama jsi to viděla.

79
00:09:22,728 --> 00:09:26,440
Ovládala ses tak, žes rozkolísala napětí.
Můžeš to zastavit.

80
00:09:27,775 --> 00:09:28,609
Nemůžu!

81
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Malie, uteč!

82
00:10:21,078 --> 00:10:22,079
Meredith?

83
00:10:24,790 --> 00:10:26,042
To jsem já, Scott.

84
00:10:26,667 --> 00:10:27,585
Scott McCall.

85
00:10:55,655 --> 00:10:56,697
Stilesi.

86
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Taky ji tu nechci.

87
00:11:00,117 --> 00:11:02,161
- Mám její pach.
- Co chceš?

88
00:11:02,662 --> 00:11:04,497
Co to změní? Můžu ji najít.

89
00:11:04,580 --> 00:11:05,581
Ty ne.

90
00:11:34,860 --> 00:11:36,195
Vede to do tunelů, že?

91
00:11:38,364 --> 00:11:40,032
Jsou jich kilometry.

92
00:11:41,951 --> 00:11:43,160
Můžou být kdekoli.

93
00:11:46,080 --> 00:11:47,248
Hej, Meredith,

94
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
slyšíš mě?

95
00:11:50,418 --> 00:11:51,460
Pomoz nám.

96
00:11:51,544 --> 00:11:53,921
Snažíme se najít Lydii, odvést ji odsud.

97
00:11:55,548 --> 00:11:58,300
- Scotte, musíme jít.
- Meredith, poslouchej.

98
00:11:59,385 --> 00:12:02,513
Musíme za Lydií jinak.
Neprojdeme přes dřevo z jeřábu.

99
00:12:02,596 --> 00:12:03,764
Jak ji najdeme.

100
00:12:06,267 --> 00:12:07,184
Scotte…

101
00:12:28,414 --> 00:12:29,290
Může to bolet.

102
00:12:36,714 --> 00:12:37,548
Tak fajn.

103
00:13:07,995 --> 00:13:08,829
Kiro?

104
00:13:13,501 --> 00:13:14,376
Kiro!

105
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
Nedělal bych to.

106
00:13:31,977 --> 00:13:34,230
Prýští z ní elektřina. Cítím to odsud.

107
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Můžu jí pomoct.

108
00:13:39,109 --> 00:13:41,737
- Proč?
- Protože potřebuji tvoji pomoc.

109
00:13:42,613 --> 00:13:43,531
S ním.

110
00:14:05,886 --> 00:14:07,471
Meredith?

111
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
A sakra.

112
00:16:18,727 --> 00:16:20,145
Moc času jí nezbývá.

113
00:16:21,730 --> 00:16:22,690
Co se s ní děje?

114
00:16:23,315 --> 00:16:25,109
Pohlcuje ji její moc.

115
00:16:25,985 --> 00:16:29,905
Doktor Valack si myslí, že to stojí za to,
pokud zodpoví tu otázku.

116
00:16:31,323 --> 00:16:32,533
Jakou otázku?

117
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Kdo je tou bestií?

118
00:16:37,454 --> 00:16:38,455
Dokáže to?

119
00:16:39,206 --> 00:16:40,124
Ještě ne.

120
00:16:41,125 --> 00:16:43,919
Dokud křik v její hlavě nebude tak silný,
aby ji zabil.

121
00:16:45,921 --> 00:16:47,131
Jak se k ní dostanu?

122
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Nemůžeš

123
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Nedostaneš se přes jeřabinový prach.

124
00:16:52,219 --> 00:16:54,972
Ale někdo jiný to může dokázat.

125
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
Kdo?

126
00:16:59,435 --> 00:17:00,269
Pekelný pes.

127
00:17:01,770 --> 00:17:02,730
Myslíš Parrishe?

128
00:17:02,813 --> 00:17:04,189
Jsou propojení.

129
00:17:05,482 --> 00:17:06,775
Najdi pekelného psa

130
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
JEDENÁCT ZMEŠKANÝCH ZPRÁV

131
00:17:25,461 --> 00:17:27,046
MASON: MUSÍ TO BÝT TEĎ.

132
00:17:29,465 --> 00:17:31,216
Pět zpráv za dvě minuty?

133
00:17:31,300 --> 00:17:33,552
Někdo se snaží získat tvou pozornost.

134
00:17:34,636 --> 00:17:35,763
Možná bys měla jít.

135
00:17:35,846 --> 00:17:37,973
Já se zjevně nikam nevypravím.

136
00:17:38,057 --> 00:17:40,017
Mohl byste, prosím, zmlknout?

137
00:17:40,100 --> 00:17:44,063
Mám takový pocit,
že se z nás dvou stanou přátelé, Hayden.

138
00:17:44,938 --> 00:17:48,942
Tuším, že toho máme dost společného.

139
00:17:55,866 --> 00:17:58,285
Je to skutečně nezbytné?

140
00:17:58,368 --> 00:18:00,162
Je to jed kanimy od Tracy.

141
00:18:02,289 --> 00:18:04,625
Dost, aby vás na pár hodin paralyzoval.

142
00:18:07,002 --> 00:18:11,423
Pokud máme být přáteli, Hayden,
musíš se naučit mi věřit.

143
00:18:22,684 --> 00:18:23,852
Teď vám věřím.

144
00:18:35,030 --> 00:18:36,073
Zachraň ji.

145
00:18:53,674 --> 00:18:54,508
Je mimo?

146
00:18:56,969 --> 00:18:57,803
Jo.

147
00:18:58,554 --> 00:18:59,471
Tak fajn.

148
00:19:04,017 --> 00:19:06,979
- Myslel jsem, že máš její pach.
- Ztratil jsem ho.

149
00:19:07,479 --> 00:19:08,480
Tak ho zas najdi.

150
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
Co tu dole cítíš, Stilesi?

151
00:19:10,190 --> 00:19:14,069
Chemikálie a fekálie.
Ale ty fekálie, to budeš ty.

152
00:19:16,488 --> 00:19:17,531
Taky je cítím.

153
00:19:17,614 --> 00:19:20,450
Necítím nic jiného.
Proto zkouším něco jiného.

154
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
- Zmlkni a nech mě soustředit se.
- Najdu ji.

155
00:19:24,705 --> 00:19:27,332
Víš, že ji nenajdeš, Stilesi.
Musíš mi věřit.

156
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Věřit tobě?
Tomu, kdo v devíti letech zabil sestru?

157
00:19:30,586 --> 00:19:32,421
Jo, bylo mi devět.

158
00:19:33,005 --> 00:19:37,009
Taky jsem věřil na chlápka v červeném,
co komínem doručuje dárky.

159
00:19:37,092 --> 00:19:38,927
A když přišli týpci v maskách

160
00:19:39,011 --> 00:19:42,681
a řekli, že sestra chce,
ať mám její srdce, tak jsem jim věřil.

161
00:19:42,764 --> 00:19:45,893
A spolu jste ji vykuchali a zabili.
Překrásný příběh.

162
00:19:45,976 --> 00:19:50,522
Viděl jsem, jak spadla do vody a zmrzla.
Myslíš, že jsem tušil, o co jde?

163
00:19:50,606 --> 00:19:51,940
Myslím, žes ji strčil.

164
00:19:52,900 --> 00:19:54,443
A že se ti to líbilo.

165
00:20:03,327 --> 00:20:04,786
Z kterého směru to bylo?

166
00:20:06,246 --> 00:20:07,122
Odkud to jde?

167
00:20:09,082 --> 00:20:09,917
Odevšud.

168
00:20:28,852 --> 00:20:30,437
Vydrž ještě, Lydie.

169
00:20:31,813 --> 00:20:32,648
Dokážeš to.

170
00:20:46,078 --> 00:20:47,621
Soustřeď se na toto, Lydie.

171
00:20:49,122 --> 00:20:50,749
A cokoli odteď uslyšíš,

172
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
odsuň stranou.

173
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
Soustřeď se na tento zvuk.

174
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
Přesně tak.

175
00:21:15,941 --> 00:21:18,151
Soustřeď se na tento zvuk a můj hlas.

176
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
Dobře, Lydie?

177
00:21:30,747 --> 00:21:32,124
Neboj se, Lydie.

178
00:21:32,749 --> 00:21:35,252
Sestra Crossová nebyla tak silná jako ty.

179
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
Parrishi?

180
00:21:55,022 --> 00:21:56,773
Parrishi, hej, slyšíš mě?

181
00:21:59,484 --> 00:22:02,529
- Jak jsem se tu ocitl?
- Nevíme. Šli jsme za spáleninou.

182
00:22:03,572 --> 00:22:06,908
Parrishi, poslouchej. Eichen je uzavřený.

183
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
Když nevyjde plán B, nedostaneme se ven.

184
00:22:10,412 --> 00:22:12,956
Plán B? Co je plán B?

185
00:22:14,416 --> 00:22:18,003
Netrap se tím.
Teď potřebujeme, ať najdeš Lydii.

186
00:22:18,086 --> 00:22:20,380
- Já?
- Vlastně ne úplně ty.

187
00:22:21,423 --> 00:22:23,717
Potřebujeme tvoje druhé já.

188
00:22:23,800 --> 00:22:25,177
Pekelného psa.

189
00:22:31,600 --> 00:22:32,726
Proč se to nehojí?

190
00:22:33,310 --> 00:22:35,354
Možná nemůže, třeba je to moc.

191
00:22:36,897 --> 00:22:38,899
Nebo je to možná ta bolest.

192
00:22:38,982 --> 00:22:39,941
Umře, že?

193
00:22:40,025 --> 00:22:41,693
Zpomaluje se mu tep.

194
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
Co uděláme?

195
00:22:44,654 --> 00:22:47,449
- Uzdravíš ho?
- Ne, ale můžu ho zbavit bolesti.

196
00:22:48,825 --> 00:22:50,952
Můžu pomoct. Možná se začne i hojit.

197
00:22:51,036 --> 00:22:52,871
- Udělej to.
- Začni ty.

198
00:22:56,124 --> 00:22:57,084
Řekls, že jí pomůžeš.

199
00:22:57,167 --> 00:23:00,587
Jo, jen to není baterka.
Má v sobě mnohem víc elektřiny.

200
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
- Uděláš něco, nebo ne?
- Až po tobě. Nevěřím ti.

201
00:23:05,217 --> 00:23:06,551
Já tobě taky ne.

202
00:23:08,512 --> 00:23:09,721
Dobře, tak najednou.

203
00:23:25,362 --> 00:23:26,196
Připravený?

204
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
Tak fajn, jdeme na to.

205
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
Nic.

206
00:24:07,070 --> 00:24:10,031
- Super. Úplně nanic, jako já.
- Chci ji zachránit.

207
00:24:10,699 --> 00:24:12,701
Nech těch altruistických keců, jo?

208
00:24:13,285 --> 00:24:17,038
Chceš se přes Lydii dostat k Parrishovi
a přes něj k bestii.

209
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
A co? Chci ji taky mrtvou.

210
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
Potom, co si vezmeš její sílu, že?

211
00:24:21,835 --> 00:24:23,211
Víme, na co máš ty drápy.

212
00:24:24,713 --> 00:24:27,340
- Víme, že hledáš Deucaliona.
- Já ho našel.

213
00:24:28,508 --> 00:24:29,342
Máš pravdu.

214
00:24:30,010 --> 00:24:32,012
Pomůžu Parrishovi zastavit bestii.

215
00:24:32,554 --> 00:24:34,723
Vezmu jí sílu a pak jí zlámu krk.

216
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
Nemáš mě za skautíka,

217
00:24:37,184 --> 00:24:39,436
ale třeba nám všem zachráním zadek.

218
00:24:43,982 --> 00:24:44,983
Zlom ji.

219
00:24:48,195 --> 00:24:50,572
- Co?
- Zvuk se šíří trubkami.

220
00:24:52,157 --> 00:24:53,992
Lépe uslyšíš, troubo. Rozbij to.

221
00:25:02,375 --> 00:25:03,210
<i>Lydie?</i>

222
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
<i>Slyšíš mě?</i>

223
00:25:09,007 --> 00:25:10,133
Co ode mě chcete?

224
00:25:10,967 --> 00:25:13,053
Chci tvou pomoc s Hrůznými doktory.

225
00:25:18,850 --> 00:25:19,768
Zruinovali mě.

226
00:25:20,810 --> 00:25:21,895
Zničili mě.

227
00:25:23,522 --> 00:25:25,106
Vyvolali u mě mánii,

228
00:25:25,232 --> 00:25:27,609
odsoudili mě k profesnímu výsměchu.

229
00:25:30,695 --> 00:25:32,322
Lidé mě měli za monstrum,

230
00:25:35,116 --> 00:25:37,077
Chtěl jsem jen všem otevřít oči.

231
00:25:42,040 --> 00:25:44,125
Chcete, ať jsem vaším zrakem já.

232
00:25:45,418 --> 00:25:46,920
Uvidíš toho hodně, Lydie.

233
00:25:48,838 --> 00:25:50,674
Věci, které ostatní neuvidí.

234
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
Nemusíš to přežít,

235
00:25:59,349 --> 00:26:01,142
ale můžeš zachránit přátele.

236
00:26:20,453 --> 00:26:21,288
Tumáš.

237
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
Udělej to!

238
00:26:42,183 --> 00:26:43,852
Nejdřív zpomalíme tvou mysl.

239
00:26:44,811 --> 00:26:46,438
Tvůj mozek je moc aktivní.

240
00:26:47,188 --> 00:26:49,232
Musíme změnit gama vlny na theta.

241
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Je to moc nahlas. Nemůžu.

242
00:26:53,194 --> 00:26:55,572
Když ti tu masku nasadím teď, zabiju tě.

243
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
Musíš svou mysl zklidnit.

244
00:27:03,038 --> 00:27:04,623
Chápeš, co stvořili.

245
00:27:08,001 --> 00:27:08,835
Bestii.

246
00:27:08,918 --> 00:27:10,420
Gévaudanskou bestii.

247
00:27:11,129 --> 00:27:12,797
Její uměle vytvořenou verzi.

248
00:27:14,382 --> 00:27:15,884
Ještě zcela nedorostla.

249
00:27:16,468 --> 00:27:19,804
Je svázána se svým hostitelem,
mladou chimérou uvnitř.

250
00:27:20,221 --> 00:27:23,016
Stále potřebuje ochranu Hrůzných doktorů.

251
00:27:25,685 --> 00:27:26,978
<i>Damnatio Memoriae.</i>

252
00:27:27,062 --> 00:27:27,937
Přesně tak.

253
00:27:29,814 --> 00:27:31,274
Bestie byla mužem.

254
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
Vrahem na konci 18. století.

255
00:27:34,736 --> 00:27:36,988
Hrůzní doktoři chtějí, ať si vzpomene.

256
00:27:37,072 --> 00:27:38,490
Na toho muže.

257
00:27:38,573 --> 00:27:40,116
Až se to stane,

258
00:27:41,034 --> 00:27:42,285
teenager zanikne.

259
00:27:48,541 --> 00:27:50,251
Tušíte, jak se dostaneme ven?

260
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Je to tu celé uzavřené.

261
00:27:54,339 --> 00:27:55,632
Není to jen uzamčené.

262
00:27:55,715 --> 00:27:56,758
Taky to cítím.

263
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Co máme dělat? Čekat tady?

264
00:27:59,594 --> 00:28:02,430
Máme plán B.
Pro tento případ máme někoho venku.

265
00:28:02,514 --> 00:28:04,307
- Koho?
- Masona.

266
00:28:05,725 --> 00:28:07,602
Mason má odblokovat uzávěru?

267
00:28:07,686 --> 00:28:08,895
Jak to udělá?

268
00:28:08,978 --> 00:28:12,065
Má nákresy budovy
a plán elektrosítě v Eichenu.

269
00:28:12,148 --> 00:28:14,859
Má jen jít
do budky transformátoru za budovou.

270
00:28:17,237 --> 00:28:20,365
Nebojte. Mason ví přesně, co dělá.

271
00:28:20,448 --> 00:28:22,325
Liame, zavolej mi.

272
00:28:22,409 --> 00:28:24,869
Netuším, co mám dělat.

273
00:28:24,953 --> 00:28:28,665
A panikařím. Úplně a totálně panikařím.

274
00:28:28,748 --> 00:28:30,792
Čtyřikrát jsem tu budovu objel

275
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
a ta budka tu není.

276
00:28:32,293 --> 00:28:35,463
Teda částečně. Vím, kde ta budka má být,

277
00:28:35,547 --> 00:28:37,340
ale budka tu není.

278
00:28:37,424 --> 00:28:38,299
Je tu zeď.

279
00:28:38,383 --> 00:28:40,218
Fakt hodně vysoká zeď.

280
00:28:40,969 --> 00:28:43,012
Snažil jsem se dovolat Hayden,

281
00:28:43,096 --> 00:28:45,473
ale ještě tu není a slyšel jsem poplach.

282
00:28:45,557 --> 00:28:47,350
Takže teď nevím, co mám dělat.

283
00:28:47,434 --> 00:28:49,728
Tak mi zavolej, Liame.

284
00:29:02,866 --> 00:29:06,035
Ten teenager, Lydie,
je poslední genetickou chimérou.

285
00:29:07,245 --> 00:29:08,913
Mladý muž nebo žena,

286
00:29:09,038 --> 00:29:10,707
které třeba i znáš.

287
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Úspěch namísto selhání
jako Theo a ostatní.

288
00:29:14,711 --> 00:29:17,130
Seznam genetických chimér jsme prošli.

289
00:29:17,630 --> 00:29:20,216
- Další neexistuje.
- Jednu jste přehlédli.

290
00:29:21,176 --> 00:29:23,470
Jiný způsob, jak mít dvě sady DNA.

291
00:29:24,304 --> 00:29:27,932
Pokud spatříš tvář toho teenagera,
odhalíš jeho totožnost,

292
00:29:28,016 --> 00:29:29,893
pak mají tví přátele šanci.

293
00:29:32,437 --> 00:29:33,980
Ta maska ti pomůže.

294
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
Lydie?

295
00:29:47,076 --> 00:29:49,162
- Co to děláš? Otevři!
- Snažím se.

296
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Mrzí mě to, už nemáme čas.

297
00:30:35,708 --> 00:30:37,627
Ty ses vrátil.

298
00:30:38,795 --> 00:30:41,881
- Dostaneme tě odsud, jo?
- Ne, je to moc nebezpečné.

299
00:30:41,965 --> 00:30:44,801
Lydie, prosím tě mlč,
ať ti můžu zachránit život.

300
00:31:07,115 --> 00:31:08,867
Tak jo, jde se na to.

301
00:31:11,452 --> 00:31:14,706
Nabourám do zdi.
Nabourám do zdi svým autem.

302
00:31:15,498 --> 00:31:16,708
Probourat se skrz,

303
00:31:17,333 --> 00:31:19,627
vypnout elektřinu, zachránit přátele.

304
00:31:19,711 --> 00:31:20,837
Jde se na to.

305
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Fajn.

306
00:31:22,213 --> 00:31:23,339
Prostě to napálit

307
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
a zrušit si krásný auto,
co mi rodiče koupili na narozeniny.

308
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
Ale zachráním přátele.

309
00:31:30,388 --> 00:31:31,222
Jde se na to.

310
00:31:32,223 --> 00:31:33,474
Napálit to do zdi.

311
00:31:38,229 --> 00:31:39,647
Co to sakra děláš?

312
00:31:40,315 --> 00:31:41,774
Panebože díky!

313
00:31:42,317 --> 00:31:43,568
Použijeme tvoje auto?

314
00:31:43,651 --> 00:31:46,404
Děláš si srandu? Autem to neprorazíš.

315
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
Máš lepší nápad?

316
00:31:57,624 --> 00:31:58,458
Hayden?

317
00:32:04,505 --> 00:32:05,340
Hayden?

318
00:32:10,595 --> 00:32:11,638
Hayden.

319
00:32:17,727 --> 00:32:19,687
Ne, počkej. Hayden, počkej!

320
00:32:28,154 --> 00:32:30,114
- Jsem uvnitř.
- Tak fajn.

321
00:32:32,075 --> 00:32:34,369
Dobře. Jsou tam dvě páky.

322
00:32:34,452 --> 00:32:35,995
Zatáhni za obě. Vidíš je?

323
00:32:36,913 --> 00:32:38,122
Vidím jich tu deset.

324
00:32:38,915 --> 00:32:40,833
- Dvě.
- Ne, deset.

325
00:32:41,834 --> 00:32:43,378
Je tu deset červených pák.

326
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
Co mám dělat?

327
00:32:45,588 --> 00:32:46,673
Masone?

328
00:32:46,756 --> 00:32:48,383
Masone? Co mám dělat?

329
00:33:08,820 --> 00:33:09,696
Parrishi?

330
00:33:11,656 --> 00:33:13,491
Jak projde jeřabinovým prachem?

331
00:33:34,887 --> 00:33:36,139
Vypálil ho ze zdí.

332
00:33:38,307 --> 00:33:40,351
Tak jo. Zkus zůstat na nohách.

333
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
Plán moc nevyšel, tak mi pomůžeš, jo?

334
00:33:42,937 --> 00:33:44,147
Měli jste plán?

335
00:33:44,230 --> 00:33:45,648
Jo. Na papíře byl fajn.

336
00:33:46,315 --> 00:33:47,442
V reálu už moc ne.

337
00:33:50,945 --> 00:33:52,113
Neudržím se.

338
00:33:53,948 --> 00:33:56,534
Já to nedokážu.

339
00:33:57,076 --> 00:33:59,662
- Lydie…
- Stilesi, uteč!

340
00:34:40,369 --> 00:34:41,537
- Kudy?
- Tudy.

341
00:34:45,083 --> 00:34:47,752
Hayden, prostě všechny!
Zatáhni za všechny!

342
00:34:48,628 --> 00:34:50,671
- Před námi je brána.
- A co Mason?

343
00:34:50,755 --> 00:34:51,881
Zvládne to. Věř mi.

344
00:34:59,680 --> 00:35:01,724
- Co se děje?
- To je plán B.

345
00:35:03,309 --> 00:35:05,311
Liame, zpomal. Liame, počkej!

346
00:35:17,615 --> 00:35:18,950
Já vám to říkal.

347
00:35:27,333 --> 00:35:28,376
Dokázal to.

348
00:35:28,918 --> 00:35:30,461
Musíme ke Stilesovu džípu.

349
00:35:35,883 --> 00:35:37,135
Dokážeš stát?

350
00:35:44,016 --> 00:35:44,851
Je v pořádku?

351
00:35:44,934 --> 00:35:47,812
Ne, musíme jít. Dej mi klíče.
Jedeme na kliniku.

352
00:35:51,149 --> 00:35:53,526
Promiň, ale půjde se mnou.

353
00:35:53,609 --> 00:35:55,778
Tracey, počkej. Nevíš, co se děje.

354
00:35:55,862 --> 00:35:57,613
Děje se to, že ji odvedu.

355
00:35:57,697 --> 00:35:59,615
A nikdo z vás se ani nepohne.

356
00:36:04,996 --> 00:36:08,416
Prosím, mohli byste odvést moji dceru
z té pekelné díry?

357
00:36:15,631 --> 00:36:17,300
- Scotte?
- Jo, snažím se.

358
00:36:18,134 --> 00:36:20,136
Jsme skoro tam, Lydie, vydrž, ano?

359
00:36:29,979 --> 00:36:31,772
Lydie, hej.

360
00:36:31,856 --> 00:36:34,859
Hele, přežiješ.
Lydie, koukni se na mě. Zvládneš to.

361
00:36:44,202 --> 00:36:45,203
Ale ty ne.

362
00:37:03,012 --> 00:37:04,013
Dejte ji na stůl.

363
00:37:11,646 --> 00:37:12,897
Držte ji.

364
00:37:19,445 --> 00:37:24,408
- Doktore, dělejte něco.
- Udělám, ale teď ji udržte v klidu.

365
00:37:30,122 --> 00:37:32,208
- Opatrně.
- Co to sakra je?

366
00:37:32,291 --> 00:37:34,252
- Jmelí.
- Jmelí?

367
00:37:34,335 --> 00:37:37,129
- Vždyť má díru v hlavě!
- Stilesi, drž ji.

368
00:38:09,453 --> 00:38:10,288
Lydie?

369
00:38:12,456 --> 00:38:13,291
Lydie?

370
00:38:16,210 --> 00:38:17,295
Lydie, no tak.

371
00:38:20,798 --> 00:38:22,800
To ne. No tak, Lydie, prober se.

372
00:38:23,426 --> 00:38:24,427
No tak.

373
00:38:25,428 --> 00:38:26,929
Prober se. Slyšíš, Lydie?

374
00:38:27,346 --> 00:38:30,474
Lydie, otevři oči. No tak.

375
00:38:31,058 --> 00:38:32,810
No tak, poslechni mě, Lydie.

376
00:38:32,893 --> 00:38:34,645
Hele, ukážeš mi oči, jo?

377
00:38:37,189 --> 00:38:38,691
Lydie, musíš otevřít oči.

378
00:39:12,725 --> 00:39:13,559
Jsi v pořádku?

379
00:39:16,604 --> 00:39:17,605
Jsi v pořádku.

380
00:39:23,778 --> 00:39:25,029
Zkusíš se posadit?

381
00:39:44,715 --> 00:39:45,549
Mami?

382
00:39:47,802 --> 00:39:48,719
Zlatíčko.

383
00:39:56,769 --> 00:39:58,312
Zachránili mi život, mami.

384
00:40:02,858 --> 00:40:04,193
Stiles mě zachránil.

385
00:40:22,628 --> 00:40:23,838
Ta okna neplatím.

386
00:40:30,261 --> 00:40:32,304
Bylo to jen pro naléhavé případy.

387
00:40:32,388 --> 00:40:33,722
Bylo to naléhavé.

388
00:40:34,223 --> 00:40:35,224
Bez obav, Theo.

389
00:40:35,307 --> 00:40:38,060
Trocha neshod v mužstvu
je zcela v pořádku.

390
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
Našli jste, co jste hledali?

391
00:40:44,066 --> 00:40:44,900
Ne.

392
00:40:47,445 --> 00:40:49,029
Ale asi mám něco lepšího.

393
00:40:52,491 --> 00:40:53,742
Odpověď na otázku.

394
00:40:54,785 --> 00:40:56,495
Kdo je tou bestií?

395
00:41:44,502 --> 00:41:46,337
Překlad titulků: Kateřina Marko

