1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
‪‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
‪‏‎.‎خطوات‎ 4 ‏يوجد‎‏

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
‪‏‏‎،"‎آيكن‎" ‏ندخل إلى‎
‪‏‎،‎وندخل الوحدة المغلقة‎‏

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,174
‪‏‎.‎ونخرج‎ "‎ليديا‎" ‏ونأخذ‎‏

5
00:00:07,340 --> 00:00:09,134
‪‏‎،‎إذا لم نفعل هذا‎‏

6
00:00:09,217 --> 00:00:10,552
‪‏‎.‎فستموت هناك الليلة‎‏

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,346
‪‏‎.‎لقد نجحنا‎ ،‎نحن في الداخل‎‏

8
00:00:15,182 --> 00:00:16,224
‪‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

9
00:00:16,849 --> 00:00:18,601
‪‏‎.‎ستموت إن بقيت هنا‎‏

10
00:00:18,935 --> 00:00:21,854
‪‏‏‎،"‎ناتالي مارتن‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبًا‎
‪‏‎.‎أريد أن أرى ابنتي فورًا‎‏

11
00:00:22,355 --> 00:00:23,773
‪‏‎".‎ليديا مارتن‎" ‏نحن هنا من أجل‎‏

12
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
‪‏‎.‎لن أتركك هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

13
00:00:27,569 --> 00:00:28,820
‪‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏أنا أبحث عن‎‏

14
00:00:28,903 --> 00:00:30,072
‪‏‎؟"‎هيل هاوند‎" ‏تريد‎‏

15
00:00:31,906 --> 00:00:32,990
‪‏‎.‎أعتقد أنك وجدت واحدًا‎‏

16
00:00:40,957 --> 00:00:42,041
‪‏‎.‎هيا‎‏

17
00:00:42,417 --> 00:00:43,626
‪‏‎.‎من هنا‎ "‎ليديا‎" ‏سنخرج‎‏

18
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
‪‏‎.‎تراجعوا‎‏

19
00:01:19,537 --> 00:01:21,123
‪‏‎.‎قلت تراجعوا‎‏

20
00:01:25,293 --> 00:01:26,294
‪‏‎.‎اقتلوه‎‏

21
00:01:26,378 --> 00:01:28,338
‪‏‏‎.‎الرجل مشتعل‎ -‏
‪‏‎.‎اقتلوه‎ ،‎ستشفون‎ -‏‏

22
00:01:51,319 --> 00:01:52,737
‪‏‎.‎هذا غير مجد‎ ،"‎ثيو‎"‏‏

23
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
‪‏‎.‎لكنني لم أنته منها بعد‎ ،"‎ثيو‎" ‏آسف يا‎‏

24
00:03:02,349 --> 00:03:03,641
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

25
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

26
00:03:09,146 --> 00:03:10,147
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

27
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
‪‏‎.‎لا تذهبي‎‏

28
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
‪‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

29
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
‪‏‎.‎ابقي‎‏

30
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
‪‏‎؟‎أبقى هنا‎‏

31
00:05:27,159 --> 00:05:28,160
‪‏‎؟‎معك‎‏

32
00:05:29,996 --> 00:05:31,163
‪‏‎.‎ابقي معنا‎‏

33
00:05:36,335 --> 00:05:38,838
‪‏‎.‎أنه سيتمكن من سلب قوته‎ "‎ثيو‎" ‏يظن‎‏

34
00:05:40,465 --> 00:05:41,508
‪‏‎.‎إنه مجنون‎‏

35
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
‪‏‎.‎سيفصل رأسه عن جسمه‎‏

36
00:05:48,347 --> 00:05:50,266
‪‏‎؟‎يستطيع إنقاذ الجميع‎ "‎سكوت‎" ‏أتظن‎‏

37
00:05:50,349 --> 00:05:51,518
‪‏‎.‎أعلم أنه يستطيع‎‏

38
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
‪‏‎.‎الوضع مختلف الآن‎‏

39
00:05:58,232 --> 00:06:02,028
‪‏‎.‎أعتقد أن الموت أثر فيه بشكل ما‎‏

40
00:06:02,695 --> 00:06:04,363
‪‏‎.‎لقد أثر بي أيضًا‎‏

41
00:06:05,615 --> 00:06:07,158
‪‏‎.‎لكن لم يكن أي من ذلك جيدًا‎‏

42
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
‪‏‎؟‎ماذا لو تكرر‎‏

43
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
‪‏‎؟‎ماذا لو أصابك أذى‎‏

44
00:06:17,376 --> 00:06:18,878
‪‏‎؟‎ماذا تريدينني أن أفعل‎‏

45
00:06:20,087 --> 00:06:21,714
‪‏‎.‎الآن وقد عرفت كل شيء‎‏

46
00:06:40,567 --> 00:06:43,277
‪‏‎؟‎بدأت تتساءلين لمن تدينين بالولاء‎‏

47
00:06:45,279 --> 00:06:48,240
‪‏‏أو ربما بدأت تفهمين دورك‎‏

48
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
‪‏‎؟‎أي دور‎‏

49
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
‪‏‎؟‎هنا‎ "‎ثيو‎" ‏لماذا يتركك‎‏

50
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
‪‏‎؟"‎كوري‎" ‏أو‎ "‎جوش‎" ‏لم لا يترك‎‏

51
00:06:57,750 --> 00:06:59,961
‪‏‎.‎أنت أقوى وأسرع من كليهما‎‏

52
00:07:00,587 --> 00:07:02,088
‪‏‎.‎وأجرأ‎‏

53
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
‪‏‎.‎أعرف لماذا أنا عالقة هنا معك‎‏

54
00:07:07,510 --> 00:07:09,178
‪‏‎،"‎ليام‎" ‏لأنني حين يخص الأمر‎‏

55
00:07:11,598 --> 00:07:12,682
‪‏‎.‎أكون عائقًا‎‏

56
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
‪‏‎.‎يمكنك أن ترحلي‎‏

57
00:07:14,391 --> 00:07:15,852
‪‏‎.‎يمكنك أن تذهبي لمساعدتهم‎‏

58
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
‪‏‎.‎لن يعرف أحد‎‏

59
00:07:19,271 --> 00:07:20,523
‪‏‎.‎ما عداك‎‏

60
00:07:21,148 --> 00:07:22,859
‪‏‎".‎ثيو‎"‎لست صديقًا لـ‎‏

61
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
‪‏‎؟"‎ليام‎" ‏أتريدين مساعدة‎‏

62
00:07:27,363 --> 00:07:30,324
‪‏‎،‎لا تفكري في كونك عائقًا‎‏

63
00:07:30,450 --> 00:07:33,870
‪‏‎.‎وفكري أكثر في قدرتك على الكذب‎‏

64
00:07:51,303 --> 00:07:52,472
‪‏‎؟‎هل يرى أحد الوحدة المغلقة‎‏

65
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
‪‏‎.‎أريد شرحًا للوضع‎‏

66
00:07:54,766 --> 00:07:56,142
‪‏‎.‎إنها منطقة حرب هنا‎‏

67
00:07:57,351 --> 00:07:58,520
‪‏‎.‎علم‎‏

68
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
‪‏‎؟"‎ليديا مارتن‎"‎و‎ ؟‎وماذا عن المرضى‎‏

69
00:08:01,272 --> 00:08:02,607
‪‏‎؟‎من المتكلم‎‏

70
00:08:04,066 --> 00:08:06,027
‪‏‎.‎9 ‏الوحدة‎ ...‎أنا‎‏

71
00:08:08,530 --> 00:08:12,158
‪‏‎؟‎من أنت‎ ،9 ‏لا توجد وحدة‎‏

72
00:08:12,241 --> 00:08:13,576
‪‏‎...‎كيف حصلت‎‏

73
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

74
00:08:16,328 --> 00:08:18,330
‪‏‏‏علينا أن نفكر في طريقة أخرى‎
‪‏‎.‎للدخول إلى الوحدة المغلقة‎‏

75
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
‪‏‏‎؟‎كيف نخترق حاجز شجرة السمن‎ -‏
‪‏‎.‎لا أعرف بعد‎ -‏‏

76
00:08:21,208 --> 00:08:23,044
‪‏‏‏لكن يوجد شخص آخر هنا‎
‪‏‎.‎قد يستطيع مساعدتنا‎‏

77
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
‪‏‎؟‎من‎‏

78
00:08:25,630 --> 00:08:26,714
‪‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

79
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
‪‏‎.‎دعني أحاول‎‏

80
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
‪‏‎.‎لن تعثر عليها من دوني‎‏

81
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
‪‏‎.‎لا أدري كم سأبقى هكذا‎‏

82
00:08:56,160 --> 00:08:57,537
‪‏‎؟‎كيف أوقفت هذا من قبل‎‏

83
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
‪‏‏‎،‎إلى الخارج‎ "‎سكوت‎" ‏حملني‎
‪‏‎.‎وكاد ذلك يقتله‎‏

84
00:08:59,205 --> 00:09:00,289
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

85
00:09:00,372 --> 00:09:02,083
‪‏‎.‎ربما نحاول أن نصلك بشيء عازل‎‏

86
00:09:02,166 --> 00:09:03,500
‪‏‎؟‎أتحملين شهادة في الهندسة الكهربائية‎‏

87
00:09:03,585 --> 00:09:04,669
‪‏‎؟‎لأنني لا أعرف كيف أفعل ذلك‎‏

88
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
‪‏‎.‎عليك أن تخرجي من هنا‎‏

89
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
‪‏‎.‎لا أستطيع أن أتركك‎‏

90
00:09:13,469 --> 00:09:15,680
‪‏‏‏كان يجب أن أبقى في الصحراء‎
‪‏‎".‎سكين ووكرز‎" ‏مع‎‏

91
00:09:16,347 --> 00:09:17,599
‪‏‎.‎لا أستطيع التحكم في هذا‎‏

92
00:09:17,682 --> 00:09:19,391
‪‏‎.‎ولن أتمكن من ذلك إطلاقًا‎‏

93
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
‪‏‎.‎لقد نجح‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

94
00:09:21,561 --> 00:09:22,645
‪‏‎.‎رأيته ينجح‎‏

95
00:09:22,729 --> 00:09:24,731
‪‏‎.‎لقد سيطرت عليه بما يكفي لقطع التيار‎‏

96
00:09:24,981 --> 00:09:26,566
‪‏‎.‎يمكنك إيقافه‎‏

97
00:09:27,399 --> 00:09:28,525
‪‏‎.‎لا أستطيع‎‏

98
00:09:29,777 --> 00:09:31,070
‪‏‎.‎اذهبي‎ ،"‎ميليا‎"‏‏

99
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‪‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

100
00:10:24,749 --> 00:10:25,958
‪‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

101
00:10:26,709 --> 00:10:27,835
‪‏‎"‎سكوت مكول‎"‏‏

102
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
‪‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

103
00:10:57,949 --> 00:10:59,200
‪‏‎.‎أنا أيضًا أريد إخراجها من هنا‎‏

104
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
‪‏‏‎.‎إنني أشم رائحتها‎ -‏
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏‏

105
00:11:02,453 --> 00:11:05,331
‪‏‏‎،‎أنا أستطيع العثور عليها‎ ؟‎ما أهمية ذلك‎
‪‏‎.‎لكنك لا تستطيع‎‏

106
00:11:34,736 --> 00:11:36,612
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا يؤدي إلى أنفاق‎‏

107
00:11:38,280 --> 00:11:39,406
‪‏‎.‎أنفاق تمتد كيلو مترات طويلة‎‏

108
00:11:41,700 --> 00:11:43,619
‪‏‎.‎يمكن أن يكونوا في أي مكان الآن‎‏

109
00:11:45,913 --> 00:11:47,373
‪‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

110
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
‪‏‎؟‎أتسمعينني‎‏

111
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
‪‏‎.‎نحن بحاجة لمساعدتك‎‏

112
00:11:51,710 --> 00:11:52,711
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏نحاول العثور على‎‏

113
00:11:52,837 --> 00:11:53,921
‪‏‎.‎إننا نحاول إخراجها من هنا‎‏

114
00:11:55,547 --> 00:11:57,049
‪‏‎.‎أعتقد أن الأفضل أن نذهب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

115
00:11:57,216 --> 00:11:58,217
‪‏‎.‎اسمعي‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

116
00:11:59,218 --> 00:12:00,970
‪‏‏‏لا بد من وجود طريق آخر‎
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏للوصول إلى‎‏

117
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
‪‏‎.‎لا يمكننا تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

118
00:12:02,721 --> 00:12:03,973
‪‏‎؟‎كيف نجدها‎‏

119
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
‪‏‎".‎سكوت‎"‏‏

120
00:12:28,414 --> 00:12:29,581
‪‏‎.‎قد أوذيك‎‏

121
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

122
00:13:07,870 --> 00:13:08,955
‪‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

123
00:13:13,459 --> 00:13:14,501
‪‏‎".‎كيرا‎"‏‏

124
00:13:26,973 --> 00:13:27,974
‪‏‎.‎ما كنت لأفعل هذا‎‏

125
00:13:31,978 --> 00:13:34,396
‪‏‏‎.‎لا تزال الكهرباء تنبعث منها‎
‪‏‎.‎إنني أشعر بها من هنا‎‏

126
00:13:38,067 --> 00:13:39,110
‪‏‎.‎يمكنني مساعدتها‎‏

127
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

128
00:13:40,569 --> 00:13:41,863
‪‏‎.‎لأنني بحاجة إلى مساعدتك‎‏

129
00:13:42,446 --> 00:13:43,572
‪‏‎.‎في علاجه‎‏

130
00:14:05,802 --> 00:14:07,304
‪‏‎؟"‎ميريديث‎"‏‏

131
00:16:08,425 --> 00:16:09,635
‪‏‎!‎تبًا‎‏

132
00:16:18,435 --> 00:16:20,604
‪‏‎.‎لم يبق أمامها وقت طويل‎‏

133
00:16:21,397 --> 00:16:22,731
‪‏‎؟‎ماذا يحدث لها‎‏

134
00:16:22,982 --> 00:16:25,276
‪‏‎.‎لقد أنهكتها قوتها‎‏

135
00:16:26,277 --> 00:16:30,531
‪‏‏‎،‎يرى الأمر جديرًا بذلك‎ "‎فالاك‎" ‏الطبيب‎
‪‏‎.‎إن تمكنت من الإجابة عن السؤال‎‏

136
00:16:31,115 --> 00:16:32,116
‪‏‎؟‎أي سؤال‎‏

137
00:16:33,825 --> 00:16:34,951
‪‏‎؟‎من هو الوحش‎‏

138
00:16:37,454 --> 00:16:38,872
‪‏‎؟‎أتستطيع الإجابة عن ذلك‎‏

139
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏

140
00:16:41,042 --> 00:16:43,502
‪‏‏‏ليس قبل أن تعلو الصرخات‎
‪‏‎.‎التي في رأسها بما يكفي لقتلها‎‏

141
00:16:45,837 --> 00:16:47,506
‪‏‎؟‎كيف أصل إليها‎‏

142
00:16:47,881 --> 00:16:49,050
‪‏‎.‎لا تستطيع‎‏

143
00:16:49,175 --> 00:16:52,011
‪‏‎.‎لن تتمكن من تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

144
00:16:52,136 --> 00:16:54,888
‪‏‎.‎لكن قد يستطيع ذلك شخص آخر‎‏

145
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
‪‏‎؟‎من‎‏

146
00:16:59,143 --> 00:17:00,144
‪‏‎"‎هيل هاوند‎"‏‏

147
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
‪‏‎؟"‎باريش‎" ‏تقصدين‎‏

148
00:17:02,938 --> 00:17:04,523
‪‏‎.‎إنهما متصلان‎‏

149
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
‪‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏اعثر على‎‏

150
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
‪‏‎".‎بانشي‎" ‏وهو سيعثر على‎‏

151
00:17:24,210 --> 00:17:25,461
‪‏‎"‎رسالة فائتة‎ 11"‏‏

152
00:17:25,544 --> 00:17:27,046
‪‏‏لا بد أن تأتي الآن‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

153
00:17:29,381 --> 00:17:31,217
‪‏‎.‎رسائل في دقيقتين‎ 5‏‏

154
00:17:31,508 --> 00:17:32,884
‪‏‎.‎أحدهم يحاول جذب انتباهك‎‏

155
00:17:34,553 --> 00:17:35,721
‪‏‎.‎ربما عليك أن تذهبي‎‏

156
00:17:35,846 --> 00:17:37,764
‪‏‎.‎واضح أنني لن أذهب إلى أي مكان‎‏

157
00:17:38,057 --> 00:17:39,975
‪‏‎؟‎أيمكن من فضلك أن تخرس‎‏

158
00:17:40,059 --> 00:17:41,393
‪‏‏لدي شعور‎‏

159
00:17:41,477 --> 00:17:44,730
‪‏‎".‎هايدن‎" ‏أنني وأنت سنصير صديقين يا‎‏

160
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
‪‏‏أعتقد أننا سنكتشف‎‏

161
00:17:46,190 --> 00:17:48,859
‪‏‎.‎أن بيننا أشياء كثيرة مشتركة‎‏

162
00:17:55,907 --> 00:17:58,034
‪‏‎؟‎هل هذا ضروري حقًا‎ ،‎الآن‎‏

163
00:17:58,452 --> 00:18:00,162
‪‏‎".‎تريسي‎" ‏من‎ "‎كانيما‎" ‏هذا سم‎‏

164
00:18:02,373 --> 00:18:04,625
‪‏‎.‎يكفي لشل حركتك بضع ساعات‎‏

165
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
‪‏‎،"‎هايدن‎" ‏إن كنا سنصير أصدقاء يا‎‏

166
00:18:08,920 --> 00:18:11,423
‪‏‎.‎فعليك حقًا أن تتعلمي أن تثقي بي‎‏

167
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
‪‏‎.‎أنا أثق بك الآن‎‏

168
00:18:35,030 --> 00:18:36,072
‪‏‎.‎أنقذها‎‏

169
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
‪‏‎؟‎هل فقد وعيه‎‏

170
00:18:56,843 --> 00:18:57,844
‪‏‎.‎نعم‎‏

171
00:18:58,470 --> 00:18:59,471
‪‏‎.‎رائع‎‏

172
00:19:03,809 --> 00:19:04,893
‪‏‎.‎ظننتك شممت رائحتها‎‏

173
00:19:05,852 --> 00:19:07,188
‪‏‎.‎فقدتها‎‏

174
00:19:07,396 --> 00:19:08,439
‪‏‎.‎فاعثر عليها ثانية‎‏

175
00:19:08,522 --> 00:19:10,065
‪‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تشم هنا في الأسفل يا‎‏

176
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
‪‏‎.‎رائحة كيميائيات وبراز‎‏

177
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
‪‏‎.‎رغم أنني واثق جدًا أنك أنت البراز‎‏

178
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
‪‏‎.‎أنا أشم رائحتها أيضًا‎‏

179
00:19:17,781 --> 00:19:18,824
‪‏‎.‎لا أشم إلا ذلك‎‏

180
00:19:18,907 --> 00:19:20,033
‪‏‎.‎لهذا أحاول القيام بشيء آخر‎‏

181
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
‪‏‎؟‎فهلا سكت وتركتني أركز‎‏

182
00:19:22,035 --> 00:19:23,412
‪‏‎.‎سأبحث عنها‎‏

183
00:19:24,538 --> 00:19:27,166
‪‏‏‎".‎ستايلز‎" ‏تعرف أنك لن تجدها يا‎
‪‏‎.‎سيكون عليك أن تثق بي‎‏

184
00:19:27,291 --> 00:19:28,250
‪‏‎؟‎أثق بك‎‏

185
00:19:28,334 --> 00:19:30,419
‪‏‎؟‎الشخص الذي قتل أخته وهو في التاسعة‎‏

186
00:19:30,502 --> 00:19:32,379
‪‏‎.‎سنوات‎ 9 ‏كان عمري‎ ،‎نعم‎‏

187
00:19:32,838 --> 00:19:35,341
‪‏‏صدقت أيضًا أن رجلًا ببدلة حمراء‎‏

188
00:19:35,466 --> 00:19:36,800
‪‏‎.‎ينزل من المدخنة ليوصل الهدايا‎‏

189
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
‪‏‏‏حين أتى ثلاثة أشخاص‎ ،‎لذلك‎
‪‏‏يضعون أقنعة جلدية‎‏

190
00:19:39,678 --> 00:19:41,347
‪‏‎،‎وقالوا إن أختي تريد أن آخذ قلبها‎‏

191
00:19:41,472 --> 00:19:42,431
‪‏‎.‎صدقتهم أيضًا‎‏

192
00:19:42,514 --> 00:19:44,766
‪‏‎.‎تعاونتم وقتلتموها‎ ،‎لذا‎‏

193
00:19:44,850 --> 00:19:46,059
‪‏‎.‎هذه قصة جميلة‎‏

194
00:19:46,142 --> 00:19:48,354
‪‏‏‏لقد رأيتها تسقط إلى المياه وتتجمد‎
‪‏‎.‎حتى الموت في دقائق‎‏

195
00:19:48,437 --> 00:19:50,397
‪‏‏‏أكان لدي أي فكرة برأيك‎
‪‏‎؟‎عما كان يجري‎‏

196
00:19:50,481 --> 00:19:51,857
‪‏‎.‎أعتقد أنك دفعتها‎‏

197
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
‪‏‎.‎وأعتقد أن ذلك أمتعك‎‏

198
00:20:03,202 --> 00:20:04,578
‪‏‎؟‎من أي اتجاه جاء هذا الصوت‎‏

199
00:20:05,787 --> 00:20:07,373
‪‏‎؟‎من أين يأتي‎‏

200
00:20:08,790 --> 00:20:10,041
‪‏‎.‎من كل مكان‎‏

201
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏اصمدي قليلًا يا‎‏

202
00:20:31,647 --> 00:20:32,814
‪‏‎.‎يمكنك ذلك‎‏

203
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏أريدك أن تركزي على هذا يا‎‏

204
00:20:48,747 --> 00:20:50,666
‪‏‎،‎والأصوات الأخرى التي تسمعينها الآن‎‏

205
00:20:52,293 --> 00:20:53,460
‪‏‎.‎استبعديها‎‏

206
00:20:54,753 --> 00:20:56,755
‪‏‎.‎ركزي على هذا الصوت‎‏

207
00:21:12,646 --> 00:21:13,855
‪‏‎.‎هكذا‎‏

208
00:21:15,857 --> 00:21:17,984
‪‏‎.‎ركزي على هذا الصوت وعلى صوتي‎‏

209
00:21:20,987 --> 00:21:22,489
‪‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أفهمت يا‎‏

210
00:21:30,664 --> 00:21:31,957
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏لا تقلقي يا‎‏

211
00:21:32,833 --> 00:21:35,294
‪‏‎.‎لم تكن بمثل قوتك‎ "‎كروس‎" ‏الممرضة‎‏

212
00:21:52,478 --> 00:21:54,688
‪‏‎".‎باريش‎"‏‏

213
00:21:54,896 --> 00:21:56,565
‪‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،"‎باريش‎"‏‏

214
00:21:59,192 --> 00:22:00,319
‪‏‎؟‎كيف جئت هنا‎‏

215
00:22:00,486 --> 00:22:02,321
‪‏‎.‎إنما تبعنا رائحة الحريق‎ ،‎لا ندري‎‏

216
00:22:03,822 --> 00:22:05,198
‪‏‎.‎اسمع‎ ،"‎باريش‎"‏‏

217
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
‪‏‎.‎مغلقة‎ "‎آيكن هاوس‎" ‏مصحة‎‏

218
00:22:07,993 --> 00:22:10,286
‪‏‏‏لا أمل لنا بدخولها‎
‪‏‎.‎إلا إذا نجحت الخطة البديلة‎‏

219
00:22:10,496 --> 00:22:11,497
‪‏‎؟‎الخطة البديلة‎‏

220
00:22:12,122 --> 00:22:13,164
‪‏‎؟‎ما هي الخطة البديلة‎‏

221
00:22:14,708 --> 00:22:15,792
‪‏‎.‎لا تقلق بشأنها‎‏

222
00:22:15,876 --> 00:22:17,794
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏نريدك أن تعثر على‎ ،‎حاليًا‎‏

223
00:22:17,878 --> 00:22:20,255
‪‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‪‏‎.‎لن تجدها وحدك‎ ،‎الحقيقة‎ -‏‏

224
00:22:21,172 --> 00:22:23,425
‪‏‎.‎إننا نوعًا ما نحتاج شخصك الآخر‎‏

225
00:22:23,842 --> 00:22:25,135
‪‏‎".‎هيل هاوند‎"‏‏

226
00:22:31,517 --> 00:22:32,726
‪‏‎؟‎لماذا لا يشفى‎‏

227
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
‪‏‎.‎ربما لأن إصابته خطيرة‎ .‎ربما لا يستطيع‎‏

228
00:22:36,730 --> 00:22:37,731
‪‏‎.‎ربما بسبب الألم‎‏

229
00:22:39,024 --> 00:22:40,066
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيموت‎‏

230
00:22:40,191 --> 00:22:41,693
‪‏‎.‎ضربات قلبه تتباطأ‎‏

231
00:22:41,902 --> 00:22:43,194
‪‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

232
00:22:44,362 --> 00:22:45,447
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تستطيعين شفاءه‎‏

233
00:22:45,531 --> 00:22:47,491
‪‏‎.‎لكنني أستطيع سحب ألمه‎ ،‎لا‎‏

234
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
‪‏‏‏قد يجعل جسمه‎ .‎يمكن أن ينفع‎
‪‏‎.‎يبدأ في التعافي‎‏

235
00:22:51,036 --> 00:22:52,120
‪‏‏‎.‎افعلي ذلك‎ -‏
‪‏‎.‎ابدأ أنت‎ -‏‏

236
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
‪‏‎.‎قلت إن بإمكانك مساعدتها‎‏

237
00:22:57,208 --> 00:22:59,294
‪‏‏‏لكن هذا لا يشبه تفريغ شحنة‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎بطارية سيارة‎‏

238
00:22:59,377 --> 00:23:00,712
‪‏‎.‎فيها طاقة أكثر من ذلك بكثير‎‏

239
00:23:02,130 --> 00:23:03,256
‪‏‎؟‎هل ستفعلين شيئًا أم لا‎‏

240
00:23:03,339 --> 00:23:05,175
‪‏‎.‎لا أثق بك‎ .‎بعد أن تساعدها‎‏

241
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
‪‏‎.‎أنا أيضًا لا أثق بك‎‏

242
00:23:08,053 --> 00:23:09,721
‪‏‎.‎نبدأ في الوقت ذاته‎ ،‎حسنًا‎‏

243
00:23:25,111 --> 00:23:26,112
‪‏‎؟‎مستعد‎‏

244
00:23:33,662 --> 00:23:35,330
‪‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

245
00:24:05,944 --> 00:24:06,945
‪‏‎.‎لا شيء‎‏

246
00:24:07,237 --> 00:24:08,655
‪‏‎.‎أنت عديم الجدوى مثلي تمامًا‎ ،‎عظيم‎‏

247
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
‪‏‎.‎أنا أحاول المساعدة في إنقاذ حياتها‎‏

248
00:24:10,616 --> 00:24:12,618
‪‏‎؟‎هلا تكف عن التظاهر باللطف‎‏

249
00:24:13,118 --> 00:24:14,870
‪‏‏‎"‎ليديا‎" ‏أنت تريد‎
‪‏‎"‎باريش‎" ‏لأنها توصلك إلى‎‏

250
00:24:14,953 --> 00:24:16,788
‪‏‎.‎لأنه يوصلك إلى الوحش‎ "‎باريش‎" ‏وتريد‎‏

251
00:24:17,080 --> 00:24:18,624
‪‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎
‪‏‎.‎فأنا أيضًا أريده أن يموت‎‏

252
00:24:18,707 --> 00:24:20,375
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بعد أن تسلب قوته‎‏

253
00:24:21,793 --> 00:24:23,169
‪‏‎.‎نحن نعرف لم أخذت البراثن‎‏

254
00:24:24,379 --> 00:24:25,714
‪‏‎".‎دوكيليان‎" ‏ونعرف أنك تبحث عن‎‏

255
00:24:25,797 --> 00:24:26,840
‪‏‎".‎دوكيليان‎" ‏لقد وجدت‎‏

256
00:24:28,383 --> 00:24:29,425
‪‏‎.‎أنت محق‎‏

257
00:24:29,926 --> 00:24:31,887
‪‏‏‏في التغلب‎ "‎باريش‎" ‏سأساعد‎
‪‏‎.‎على الوحش‎‏

258
00:24:32,303 --> 00:24:33,388
‪‏‎.‎سأسلب قوته‎‏

259
00:24:33,471 --> 00:24:34,640
‪‏‎.‎ثم سأدق عنقه‎‏

260
00:24:35,599 --> 00:24:37,017
‪‏‎،‎قد لا أكون شخصًا طيبًا في نظرك‎ ،‎إذن‎‏

261
00:24:37,142 --> 00:24:39,520
‪‏‎.‎لكن قد أكون في النهاية من ينقذكم كلكم‎‏

262
00:24:44,315 --> 00:24:45,316
‪‏‎.‎اكسره‎‏

263
00:24:48,028 --> 00:24:49,029
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

264
00:24:49,154 --> 00:24:50,989
‪‏‎.‎الصوت ينتقل عبر الأنبوب‎‏

265
00:24:51,907 --> 00:24:53,825
‪‏‎.‎اكسره‎ ،‎ستسمع بشكل أفضل أيها الغبي‎‏

266
00:25:02,167 --> 00:25:03,334
‪‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

267
00:25:04,252 --> 00:25:05,461
‪‏‎؟‎هل تسمعينني‎‏

268
00:25:08,674 --> 00:25:10,300
‪‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏

269
00:25:10,759 --> 00:25:13,094
‪‏‎.‎أريد منك المساعدة ضد أطباء الرعب‎‏

270
00:25:18,600 --> 00:25:19,726
‪‏‎.‎لقد دمروني‎‏

271
00:25:20,686 --> 00:25:21,770
‪‏‎.‎حطموني‎‏

272
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
‪‏‎،‎جعلوني مهووسًا‎‏

273
00:25:24,981 --> 00:25:27,693
‪‏‎.‎وسموني بأنني سخرية مهنية‎‏

274
00:25:30,445 --> 00:25:32,197
‪‏‏اعتقد الناس أنني وحش‎‏

275
00:25:34,658 --> 00:25:36,993
‪‏‎.‎بينما كنت ببساطة أحاول توعيتهم‎‏

276
00:25:41,873 --> 00:25:44,167
‪‏‎.‎وتريد الآن أن أكون عينيك‎‏

277
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
‪‏‎".‎ليديا‎" ‏سترين أشياء يا‎‏

278
00:25:48,672 --> 00:25:50,632
‪‏‎.‎أشياء لا يراها أحد‎‏

279
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
‪‏‎،‎قد لا تنجين‎‏

280
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
‪‏‎.‎لكنك قد تنقذين حيوات أصدقائك‎‏

281
00:26:29,545 --> 00:26:30,546
‪‏‎.‎أشعلها‎‏

282
00:26:42,100 --> 00:26:44,310
‪‏‎.‎عليك أن تهدئي عقلك أولًا‎‏

283
00:26:44,770 --> 00:26:46,396
‪‏‎.‎دماغك فيه نشاط هائل‎‏

284
00:26:46,938 --> 00:26:49,357
‪‏‏‎"‎غاما‎" ‏علينا أن نخفضه من موجة‎
‪‏‎".‎ثيتا‎" ‏إلى موجه‎‏

285
00:26:51,442 --> 00:26:53,111
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎إنها صاخبة جدًا‎‏

286
00:26:53,278 --> 00:26:55,321
‪‏‎.‎فسيقتلك‎ ،‎إذا حاولت وضع القناع الآن‎‏

287
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
‪‏‎.‎يجب أن تهدئي دماغك‎‏

288
00:27:02,829 --> 00:27:04,622
‪‏‎.‎أنت تفهمين ماذا صنعوا‎‏

289
00:27:08,084 --> 00:27:09,044
‪‏‎.‎الوحش‎‏

290
00:27:09,127 --> 00:27:10,628
‪‏‎".‎جيفودان‎" ‏وحش‎‏

291
00:27:11,046 --> 00:27:12,881
‪‏‎.‎نسخة معدلة منه‎‏

292
00:27:14,299 --> 00:27:15,842
‪‏‎.‎لكن نموه لم يكتمل بعد تمامًا‎‏

293
00:27:16,426 --> 00:27:18,094
‪‏‎،‎إنه ما زال مرتبطًا بحاضنه‎‏

294
00:27:18,178 --> 00:27:19,763
‪‏‎.‎المراهق بداخله‎ "‎كايميرا‎"‏‏

295
00:27:20,013 --> 00:27:23,058
‪‏‏‏ولا يزال بحاجة إلى حماية‎
‪‏‏أطباء الرعب‎‏

296
00:27:25,601 --> 00:27:28,021
‪‏‏‎".‎انتزاع الذكريات‎" -‏
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

297
00:27:29,690 --> 00:27:31,191
‪‏‎.‎الوحش كان رجلًا في البداية‎‏

298
00:27:31,566 --> 00:27:33,526
‪‏‎.‎إنسان قاتل في آخر القرن السابع عشر‎‏

299
00:27:34,569 --> 00:27:36,988
‪‏‎.‎أطباء الرعب يحاولون تذكيره بنفسه‎‏

300
00:27:37,363 --> 00:27:38,489
‪‏‎.‎تذكيره بالرجل‎‏

301
00:27:38,740 --> 00:27:42,493
‪‏‎.‎ينتهي المراهق‎ ،‎حين يحدث هذا‎‏

302
00:27:48,750 --> 00:27:50,293
‪‏‎؟‎هل يعرف أحد كيف نخرج من هنا‎‏

303
00:27:50,668 --> 00:27:51,837
‪‏‎.‎لا يزال هذا المكان مغلقًا‎‏

304
00:27:54,339 --> 00:27:55,423
‪‏‎.‎إنه ليس مغلقًا فحسب‎‏

305
00:27:55,506 --> 00:27:56,925
‪‏‎.‎أنا أشعر بذلك أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

306
00:27:57,675 --> 00:27:59,510
‪‏‏‎؟‎ماذا يفترض بنا أن نفعل‎
‪‏‎؟‎أننتظر هنا‎‏

307
00:27:59,594 --> 00:28:00,636
‪‏‎.‎يوجد خطة بديلة‎‏

308
00:28:00,721 --> 00:28:02,555
‪‏‏‏يوجد شاب في الخارج‎
‪‏‎.‎تحسبًا لحدوث هذا‎‏

309
00:28:02,638 --> 00:28:04,725
‪‏‏‎؟‎من‎ -‏
‪‏‎".‎ميسون‎" -‏‏

310
00:28:05,683 --> 00:28:07,643
‪‏‎؟‎سيوقف الإغلاق‎ "‎ميسون‎"‏‏

311
00:28:07,769 --> 00:28:08,812
‪‏‎؟‎كيف سيفعل ذلك‎‏

312
00:28:08,895 --> 00:28:09,980
‪‏‎.‎معه مخطط البناء‎‏

313
00:28:10,063 --> 00:28:12,190
‪‏‏‎"‎آيكن‎" ‏ومعه الخريطة الكاملة لنظام‎
‪‏‎.‎الكهربائي‎‏

314
00:28:12,273 --> 00:28:15,026
‪‏‏‏ما عليه إلا أن يدخل إلى سقيفة المحول‎
‪‏‎.‎خلف البناء‎‏

315
00:28:17,403 --> 00:28:18,446
‪‏‎.‎لا تقلق‎‏

316
00:28:18,529 --> 00:28:20,406
‪‏‎.‎يعرف تمامًا ماذا يفعل‎ "‎ميسون‎"‏‏

317
00:28:20,531 --> 00:28:24,995
‪‏‏‏فلا أعرف إطلاقًا‎ ،‎اتصل بي‎ ،"‎ليام‎"‏
‪‏‎.‎ماذا أفعل‎‏

318
00:28:25,078 --> 00:28:26,079
‪‏‎.‎بدأت أفزع‎‏

319
00:28:26,162 --> 00:28:28,414
‪‏‎.‎الذعر يتملكني كليًا‎‏

320
00:28:29,082 --> 00:28:30,500
‪‏‏‏مرات‎ 4 ‏درت بالسيارة حول المبني‎
‪‏‏تقريبًا‎‏

321
00:28:30,583 --> 00:28:32,127
‪‏‎.‎ولم أستطع العثور على سقيفة المحول‎‏

322
00:28:32,210 --> 00:28:33,211
‪‏‎.‎الحقيقة أن هذا صحيح جزئيًا‎ ،‎حسنًا‎‏

323
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
‪‏‏‏لأنني عرفت أين يفترض‎
‪‏‎.‎أن تكون سقيفة المحول‎‏

324
00:28:35,380 --> 00:28:36,882
‪‏‎.‎لكنها لم تعد سقيفة‎‏

325
00:28:37,090 --> 00:28:40,051
‪‏‎.‎جدار كبير جدًا‎ ،‎إنها جدار‎‏

326
00:28:40,719 --> 00:28:42,678
‪‏‎".‎هايدن‎"‎حاولت الاتصال بـ‎ ،‎إذن‎‏

327
00:28:42,763 --> 00:28:45,431
‪‏‏‎،‎وهي لا تزال غير موجودة هنا‎
‪‏‎.‎وسمعت أجهزة إنذار تنطلق‎‏

328
00:28:45,640 --> 00:28:47,058
‪‏‎.‎لا أدري ماذا أفعل‎ ،‎الآن‎‏

329
00:28:47,183 --> 00:28:49,394
‪‏‎".‎ليام‎" ‏اتصل بي يا‎ ،‎لذلك‎‏

330
00:29:02,573 --> 00:29:06,119
‪‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏هذا المراهق يا‎
‪‏‎.‎هجين‎ "‎كايميرا‎" ‏هو آخر‎‏

331
00:29:06,995 --> 00:29:08,704
‪‏‎،‎شاب أو فتاة‎‏

332
00:29:08,789 --> 00:29:10,498
‪‏‎.‎حتى إنه قد يكون أحدًا تعرفينه‎‏

333
00:29:12,000 --> 00:29:14,502
‪‏‎.‎والآخرون‎ "‎ثيو‎" ‏نجاح فيما فشل فيه‎‏

334
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
‪‏‏‎"‎كايميرا‎" ‏لكننا راجعنا قائمة‎
‪‏‎.‎الهجينين جينيًا‎‏

335
00:29:17,338 --> 00:29:18,757
‪‏‎.‎لا يوجد أحد آخر‎‏

336
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
‪‏‎.‎لا بد أنك نسيت أحدًا‎‏

337
00:29:20,926 --> 00:29:23,344
‪‏‏‏طريقة أخرى تمنحهم مجموعتين‎
‪‏‎.‎من الحمض النووي‎‏

338
00:29:24,095 --> 00:29:26,431
‪‏‎،‎لو استطعت رؤية وجه هذا المراهق‎‏

339
00:29:26,514 --> 00:29:27,891
‪‏‎،‎وتكتشفين هويته‎‏

340
00:29:27,974 --> 00:29:29,642
‪‏‎.‎فسيحظى أصدقاؤك بفرصة للمقاومة‎‏

341
00:29:32,312 --> 00:29:33,939
‪‏‎.‎القناع يمكن أن يساعدك لتري‎‏

342
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

343
00:29:45,158 --> 00:29:46,159
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

344
00:29:46,993 --> 00:29:49,079
‪‏‏‏افتح الباب‎ ؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ -‏
‪‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

345
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
‪‏‎.‎لكن انتهى الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏

346
00:30:35,625 --> 00:30:37,668
‪‏‎.‎لقد عدت‎‏

347
00:30:38,669 --> 00:30:39,838
‪‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎سنخرجك من هنا‎‏

348
00:30:40,171 --> 00:30:41,882
‪‏‎.‎فهذا خطير جدًا‎ ،‎لا تستطيع‎‏

349
00:30:41,965 --> 00:30:44,843
‪‏‏‏اسكتي من فضلك‎ ،"‎ليديا‎"‏
‪‏‎.‎ودعيني أنقذ حياتك‎‏

350
00:30:52,808 --> 00:30:54,227
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

351
00:31:06,990 --> 00:31:09,117
‪‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

352
00:31:11,119 --> 00:31:12,120
‪‏‎.‎سأصدم الجدار‎‏

353
00:31:12,745 --> 00:31:15,165
‪‏‎.‎سأصدمه بسيارتي‎‏

354
00:31:15,248 --> 00:31:17,125
‪‏‎.‎سأخترقه بسيارتي‎‏

355
00:31:17,208 --> 00:31:18,543
‪‏‎،‎وأفصل التيار الكهربائي‎‏

356
00:31:18,626 --> 00:31:19,627
‪‏‎.‎وأنقذ أصدقائي‎‏

357
00:31:19,710 --> 00:31:20,711
‪‏‎.‎فلنبدأ‎‏

358
00:31:20,795 --> 00:31:23,381
‪‏‏سأصدمه‎ ،‎حسنًا‎‏

359
00:31:23,464 --> 00:31:25,633
‪‏‏وأحطم سيارتي الجميلة‎‏

360
00:31:25,716 --> 00:31:27,635
‪‏‎،‎التي اشتراها لي والدي في عيد ميلادي‎‏

361
00:31:28,219 --> 00:31:29,595
‪‏‎.‎لكنني سأنقذ أصدقائي‎‏

362
00:31:30,221 --> 00:31:31,264
‪‏‎.‎فلنذهب‎‏

363
00:31:31,932 --> 00:31:33,224
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎اصدم الحائط‎‏

364
00:31:37,853 --> 00:31:39,439
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

365
00:31:40,023 --> 00:31:41,732
‪‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

366
00:31:42,192 --> 00:31:44,485
‪‏‏‎؟‎هل نستخدم سيارتك‎ -‏
‪‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏‏

367
00:31:44,569 --> 00:31:46,154
‪‏‎.‎السيارة لن تخترق هذا‎‏

368
00:31:46,237 --> 00:31:47,363
‪‏‎؟‎أعندك أفكار أفضل‎ ؟‎ماذا‎‏

369
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
‪‏‎؟"‎هايدن‎"‏‏

370
00:32:04,339 --> 00:32:05,340
‪‏‎".‎هايدن‎"‏‏

371
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
‪‏‎".‎هايدن‎"‏‏

372
00:32:17,727 --> 00:32:19,437
‪‏‎.‎مهلًا‎ ،"‎هايدن‎" ‏مهلًا يا‎ ،‎مهلًا‎‏

373
00:32:27,862 --> 00:32:29,114
‪‏‎.‎لقد دخلت‎‏

374
00:32:29,197 --> 00:32:30,740
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

375
00:32:31,907 --> 00:32:34,244
‪‏‎.‎ثمة رافعتان حمراوان‎ ،‎حسنًا‎‏

376
00:32:34,327 --> 00:32:36,162
‪‏‎؟‎أترينهما‎ ،‎ستسحبينهما كليهما‎‏

377
00:32:36,746 --> 00:32:37,747
‪‏‎.‎روافع‎ 10 ‏إنني أرى‎‏

378
00:32:38,498 --> 00:32:40,250
‪‏‎.‎2 -
‪‏‎.‎10 ،‎لا‎ -‏‏

379
00:32:41,626 --> 00:32:43,711
‪‏‎.‎رافعات حمراء‎ 10 ‏يوجد‎‏

380
00:32:43,794 --> 00:32:44,920
‪‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

381
00:32:45,421 --> 00:32:46,547
‪‏‎".‎ميسون‎"‏‏

382
00:32:46,631 --> 00:32:48,549
‪‏‎؟‎ماذا علي أن أفعل‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

383
00:33:08,486 --> 00:33:09,487
‪‏‎؟"‎باريش‎"‏‏

384
00:33:11,614 --> 00:33:13,491
‪‏‎؟‎كيف سيخترق حاجز شجرة السمن‎‏

385
00:33:34,679 --> 00:33:36,222
‪‏‎.‎إنه يحرقه ويزيله من الجدران‎‏

386
00:33:38,183 --> 00:33:39,934
‪‏‎.‎عليك أن تحاولي أن تظلي واقفة‎‏

387
00:33:40,018 --> 00:33:41,561
‪‏‎.‎لم تجر الخطة بشكل جيد‎‏

388
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأحتاج مساعدتك‎ ،‎لذا‎‏

389
00:33:42,853 --> 00:33:44,064
‪‏‎؟‎هل كان لديك خطة‎‏

390
00:33:44,189 --> 00:33:45,648
‪‏‎.‎كانت جيدة على الورق‎ ،‎نعم‎‏

391
00:33:46,191 --> 00:33:47,483
‪‏‎.‎ليست رائعة في الواقع‎‏

392
00:33:50,861 --> 00:33:52,197
‪‏‎.‎لا أستطيع التماسك‎‏

393
00:33:53,948 --> 00:33:56,534
‪‏‎.‎لا يمكنني المتابعة‎‏

394
00:33:56,617 --> 00:33:57,618
‪‏‎..."‎ليديا‎"‏‏

395
00:33:57,702 --> 00:33:59,704
‪‏‎".‎ستايلز‎" ‏اهرب يا‎‏

396
00:34:38,159 --> 00:34:39,160
‪‏‎؟‎إلى أين‎‏

397
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
‪‏‎.‎من هنا‎‏

398
00:34:45,125 --> 00:34:46,667
‪‏‎.‎اسحبيها كلها‎ "‎هايدن‎"‏‏

399
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
‪‏‎.‎اسحبيها كلها فحسب‎‏

400
00:34:48,419 --> 00:34:49,587
‪‏‎.‎يوجد بوابة أمامنا‎‏

401
00:34:49,670 --> 00:34:50,671
‪‏‎؟"‎ميسون‎" ‏ماذا عن‎‏

402
00:34:50,755 --> 00:34:51,964
‪‏‎.‎صدقني‎ ،‎إنه يقوم بدوره‎‏

403
00:34:59,430 --> 00:35:00,681
‪‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ...‎ماذا‎‏

404
00:35:00,765 --> 00:35:01,766
‪‏‎.‎الخطة البديلة‎‏

405
00:35:02,892 --> 00:35:05,270
‪‏‏‎.‎تمهل‎ ،"‎ليام‎" -‏
‪‏‎.‎انتظر‎ ،"‎ليام‎" -‏‏

406
00:35:17,532 --> 00:35:18,741
‪‏‎.‎أخبرتكما‎‏

407
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
‪‏‎.‎لقد نجح‎‏

408
00:35:28,751 --> 00:35:30,253
‪‏‎".‎ستايلز‎" ‏علينا أن نحضر سيارة‎‏

409
00:35:35,800 --> 00:35:36,967
‪‏‎؟‎أيمكنك أن تقفي‎‏

410
00:35:43,974 --> 00:35:44,975
‪‏‎؟‎هل هي بخير‎‏

411
00:35:45,100 --> 00:35:46,477
‪‏‎.‎أعطني المفاتيح‎ ،‎يجب أن نذهب‎ ،‎لا‎‏

412
00:35:46,602 --> 00:35:47,687
‪‏‎.‎يجب أن نأخذها إلى العيادة‎‏

413
00:35:51,941 --> 00:35:53,651
‪‏‎.‎لكنها ستأتي معي‎ ،‎آسفة‎‏

414
00:35:53,776 --> 00:35:55,820
‪‏‏‎.‎انتظري‎ ،"‎تريسي‎" ‏حسنًا يا‎
‪‏‎.‎أنت لا تعرفين ما يوشك أن يحدث‎‏

415
00:35:55,945 --> 00:35:57,572
‪‏‎.‎هذا ما سيحدث‎ ،‎سآخذها‎‏

416
00:35:57,655 --> 00:35:59,490
‪‏‎...‎ولن يحرك أي منكم ساكنًا‎‏

417
00:36:04,995 --> 00:36:06,872
‪‏‏هل يستطيع أحد رجاء أن يخرج ابنتي‎‏

418
00:36:06,956 --> 00:36:08,583
‪‏‎؟‎من هذا الجحيم‎‏

419
00:36:15,465 --> 00:36:17,383
‪‏‏‎".‎سكوت‎" -‏
‪‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎ -‏‏

420
00:36:17,842 --> 00:36:19,844
‪‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تماسكي‎ ،"‎ليديا‎" ‏كدنا نصل يا‎‏

421
00:36:28,978 --> 00:36:29,937
‪‏‎!‎انتبهي‎‏

422
00:36:30,020 --> 00:36:31,772
‪‏‎".‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

423
00:36:31,856 --> 00:36:32,940
‪‏‎؟‎فهمت‎ ،‎ستتجاوزين هذا‎ ،‎انظري‎‏

424
00:36:33,023 --> 00:36:34,692
‪‏‎.‎ستنجين‎ ،‎انظري إلي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

425
00:36:44,118 --> 00:36:45,160
‪‏‎.‎لكنك لن تنجو‎‏

426
00:37:03,221 --> 00:37:04,472
‪‏‎.‎ضعوها على الطاولة‎‏

427
00:37:11,687 --> 00:37:12,730
‪‏‎.‎ثبتوها‎‏

428
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
‪‏‏‎.‎عليك أن تفعل شيئًا‎ ،‎دكتور‎ -‏
‪‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

429
00:37:21,739 --> 00:37:24,242
‪‏‎.‎أريد أن تبقوها ثابتة‎ ،‎لكن الآن‎‏

430
00:37:30,205 --> 00:37:32,333
‪‏‏‎.‎اثبتي‎ -‏
‪‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎ -‏‏

431
00:37:32,417 --> 00:37:33,501
‪‏‎.‎دبق‎‏

432
00:37:33,876 --> 00:37:35,461
‪‏‎.‎لديها ثقب رهيب في رأسها‎ ؟‎دبق‎‏

433
00:37:36,379 --> 00:37:37,422
‪‏‎.‎ساعدني‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

434
00:38:07,452 --> 00:38:08,453
‪‏‎".‎ليديا‎"‏‏

435
00:38:09,244 --> 00:38:10,245
‪‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

436
00:38:12,164 --> 00:38:13,165
‪‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

437
00:38:16,210 --> 00:38:17,337
‪‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

438
00:38:20,673 --> 00:38:22,717
‪‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎" ‏هيا يا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

439
00:38:23,634 --> 00:38:24,635
‪‏‎.‎هيا‎‏

440
00:38:25,303 --> 00:38:27,137
‪‏‎".‎ليديا‎" ؟‎هل تسمعينني‎ .‎استيقظي‎‏

441
00:38:27,513 --> 00:38:30,140
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ .‎افتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

442
00:38:30,808 --> 00:38:32,477
‪‏‎".‎ليديا‎" ،‎اسمعيني‎ ،‎هيا‎‏

443
00:38:33,143 --> 00:38:34,354
‪‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أريني عينيك‎‏

444
00:38:37,106 --> 00:38:38,649
‪‏‎.‎يجب أن تفتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

445
00:38:43,278 --> 00:38:44,322
‪‏‏اسمعيني‎‏

446
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

447
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
‪‏‎.‎أنت بخير‎‏

448
00:39:23,653 --> 00:39:24,945
‪‏‎؟‎هل ستحاولين الجلوس‎‏

449
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
‪‏‎؟‎أمي‎‏

450
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
‪‏‎.‎عزيزتي‎‏

451
00:39:56,769 --> 00:39:58,396
‪‏‎.‎لقد أنقذوا حياتي يا أمي‎‏

452
00:40:02,900 --> 00:40:04,193
‪‏‎.‎أنقذني‎ "‎ستايلز‎"‏‏

453
00:40:22,545 --> 00:40:24,171
‪‏‎.‎لن أدفع ثمن النوافذ‎‏

454
00:40:30,094 --> 00:40:32,137
‪‏‎.‎قلت إنها للحالات الطارئة فقط‎‏

455
00:40:32,346 --> 00:40:33,931
‪‏‎.‎كان لدي حالة طارئة‎‏

456
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
‪‏‎".‎ثيو‎" ‏لا تقلق يا‎‏

457
00:40:35,182 --> 00:40:38,143
‪‏‏‏شيء من الخلاف بين الرتب‎
‪‏‎.‎أمر صحي تمامًا‎‏

458
00:40:39,437 --> 00:40:41,271
‪‏‎؟‎هل وجدت ما كنت تبحث عنه‎‏

459
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
‪‏‎.‎لا‎‏

460
00:40:47,277 --> 00:40:48,904
‪‏‎.‎أعتقد أنني ربما وجدت شيئًا أفضل‎‏

461
00:40:52,407 --> 00:40:53,576
‪‏‎.‎طريقة للإجابة عن السؤال‎‏

462
00:40:54,577 --> 00:40:56,537
‪‏‎.‎من هو الوحش‎‏

