1
00:00:33,785 --> 00:00:35,225
คุณรอดมาได้เหรอ

2
00:00:36,865 --> 00:00:40,145
- โดนลงโทษด้วยหนึ่งปีในไอซ์แลนด์
- คุณคิดถึงอากาศร้อนสินะ

3
00:00:40,185 --> 00:00:43,905
ฉันคิดถึงทุกที่ที่พิซซ่าถูกกว่า 15 เหรียญ

4
00:00:43,985 --> 00:00:45,585
ก็คุณเลือกเองนี่

5
00:00:46,505 --> 00:00:50,345
คุณอาจได้เลื่อนขั้นกับเหรียญเกียรติยศ
หรือเกษียณสบายๆ ในมาร์เบยา

6
00:00:50,825 --> 00:00:51,825
โอ้ จริงเหรอ

7
00:00:51,905 --> 00:00:53,225
เราคงเป็นเพื่อนบ้านกัน

8
00:01:02,225 --> 00:01:03,745
ใช่ ฉันจำเฮนรี่ได้

9
00:01:04,505 --> 00:01:06,545
เราเคยเจอกันครั้งนึงในปานามา

10
00:01:07,305 --> 00:01:09,465
ไอ้เวรนั่นสร้างปัญหามากมายให้เรา

11
00:01:09,545 --> 00:01:12,305
เขาเป็นเจ้าหน้าที่ชั้นนำ
โลกทั้งโลกต้องการเขา

12
00:01:12,385 --> 00:01:13,665
เอ็มไอซิกส์เอย มอสซาดเอย

13
00:01:13,785 --> 00:01:17,745
- ดีจีเอสอีฝรั่งเศส ทุกคน
- เห็นภาพแล้ว เขาต้องการอะไรล่ะ

14
00:01:18,945 --> 00:01:21,865
เขาต้องการเส้นทางที่ปลอดภัย
ไปยังสหรัฐฯ ภายใน 72 ชั่วโมง

15
00:01:21,945 --> 00:01:23,505
การคุ้มครองจากรัฐบาลกลาง

16
00:01:24,065 --> 00:01:27,585
และเงินเดือนตลอดชีพที่สมกับยศของเขา

17
00:01:27,665 --> 00:01:29,945
ถ้าคุณแค่ขอให้ฉัน
พาเขาออกจากเชโกสโลวาเกีย

18
00:01:30,025 --> 00:01:31,265
คำตอบคือไม่

19
00:01:31,345 --> 00:01:32,505
ผมจะพาเขาออกมา

20
00:01:32,585 --> 00:01:33,465
คุณเนี่ยนะ

21
00:01:34,465 --> 00:01:37,465
แค่ขอรถเก๋งสี่ประตูสักคันในปราก
กับทะเบียนรถออสเตรีย

22
00:01:37,905 --> 00:01:40,225
คุณรู้ตัวมั้ยว่ากำลังพูดอะไร

23
00:01:40,585 --> 00:01:42,585
เฮนรี่เป็นหัวหน้าหน่วยสืบราชการลับ

24
00:01:42,665 --> 00:01:43,745
เขาถูกจับตาอย่างใกล้ชิด

25
00:01:43,825 --> 00:01:46,905
เขาข้ามพรมแดนไม่ได้
ไม่ว่าจะใช้พาสปอร์ตอะไร

26
00:01:46,985 --> 00:01:48,665
เขาจะไม่ใช้พาสปอร์ต

27
00:01:48,745 --> 00:01:50,785
- คุณบ้าไปแล้ว
- ไม่ จีน่า ไม่

28
00:01:51,465 --> 00:01:53,185
ผมรู้เหตุผลที่ต้องทำแบบนี้

29
00:01:54,545 --> 00:01:56,105
ผมจะส่งตัวเฮนรี่ให้คุณ

30
00:01:56,985 --> 00:01:58,425
เพื่อแลกกับมาวาด

31
00:01:59,105 --> 00:02:01,505
- อะไรนะ
- มาวาดอยู่ใต้การคุ้มกันของคุณ

32
00:02:02,225 --> 00:02:04,185
ผมต้องการให้คุณอนุญาต

33
00:02:04,545 --> 00:02:06,705
- อนุญาตอะไร
- คุณคิดว่าไงล่ะ

34
00:02:07,745 --> 00:02:10,985
ผมจะให้เจ้าหน้าที่ข่าวกรองคิวบา
ที่เก่งที่สุดในยุโรปกับคุณ

35
00:02:11,025 --> 00:02:13,665
เจ้านายของคุณจะเฉลิมฉลอง
ด้วยแชมเปญและคาเวียร์

36
00:02:13,705 --> 00:02:15,625
และมันจะเปลี่ยนชีวิตคุณ

37
00:02:16,265 --> 00:02:17,545
ฉันไม่เชื่อ

38
00:02:17,665 --> 00:02:19,905
แค่หารถยนต์ให้ผมคันนึงที่ปราก
เดี๋ยวคุณได้เห็นแน่

39
00:02:20,705 --> 00:02:22,785
ถ้ามันผิดพลาด มันจะไม่กระทบคุณ

40
00:02:23,185 --> 00:02:26,265
ถ้ามันได้ผล มาวาดเละแน่

41
00:02:26,945 --> 00:02:28,465
ผมสาบาน ผมไม่ได้เกทับ

42
00:02:33,545 --> 00:02:35,145
คุณยังสูบซิการ์อยู่รึเปล่า

43
00:02:35,985 --> 00:02:36,865
ทำไมเหรอ

44
00:02:37,545 --> 00:02:40,185
มีร้านซิการ์คิวบาในปรากบนถนนมิสลีโควา

45
00:02:40,705 --> 00:02:43,345
ถ้าทุกอย่างในเวียนนาไปได้สวย
เราจะต้องฉลอง

46
00:02:43,425 --> 00:02:45,065
อย่าอวดดีนักเลย

47
00:02:46,905 --> 00:02:48,825
อยากได้อะไร โคฮิบา แลนเซรอสเหรอ

48
00:02:49,945 --> 00:02:51,705
นั่นสำหรับพวกผู้ชายที่เป็นผู้นำ ลีโอ

49
00:02:52,225 --> 00:02:54,185
สุภาพสตรีต้องสูบปาเนเตลาส

50
00:02:54,785 --> 00:02:55,745
แบบที่บางๆ น่ะ

51
00:02:56,105 --> 00:02:57,345
กับมอนเตคริสโต

52
00:03:00,385 --> 00:03:01,425
ฟารัด

53
00:03:01,505 --> 00:03:02,945
ในเดือนพฤศจิกายน 1987

54
00:03:03,025 --> 00:03:05,065
คอมมิวนิสต์ยังคงแข็งแกร่ง

55
00:03:05,585 --> 00:03:08,385
โซเวียตเฉลิมฉลองครบรอบ 70 ปี

56
00:03:08,465 --> 00:03:10,545
ของการปฏิวัติด้วยการแสดงพลัง

57
00:03:11,385 --> 00:03:14,745
แต่มันเป็นเพียงการแสดง
เพราะในโลกแห่งความจริง

58
00:03:14,825 --> 00:03:17,865
พวกเขาทนทุกข์
กับความพ่ายแพ้ที่น่าอับอายในอัฟกานิสถาน

59
00:03:18,985 --> 00:03:22,625
ในนิการากัว
พวกคอนทราเริ่มแข็งแกร่งขึ้น

60
00:03:22,705 --> 00:03:25,465
และเร็วๆ นี้รัฐบาลก็จะ
ถูกบีบบังคับให้เจรจาต่อรอง

61
00:03:26,105 --> 00:03:29,745
ในแอฟริกา ชาวแองโกลา
คิวบาและแอฟริกาใต้

62
00:03:29,825 --> 00:03:32,945
กำลังเตรียมตัว
สำหรับสงครามกุยโต กัวนาวาเล

63
00:03:33,865 --> 00:03:35,665
สงครามเย็นระลอกสุดท้าย

64
00:03:36,705 --> 00:03:38,985
ผมเพิ่งรู้เรื่องทั้งหมดนั่นตอนหลัง

65
00:03:39,065 --> 00:03:43,145
เพราะขณะที่โลกกำลังสร้างนิยามใหม่

66
00:03:44,345 --> 00:03:47,785
ภูมิรัฐศาสตร์ของผมจำกัดอยู่แค่งานบ้าน

67
00:03:48,905 --> 00:03:50,465
เลี้ยงดูลูกผม

68
00:03:51,225 --> 00:03:53,745
และหาบ้านเพื่อที่เราจะได้เป็นอิสระ

69
00:03:56,305 --> 00:04:00,505
ขายบ้านหลังสุดท้าย
ในโกโต เด มิราเยส

70
00:04:02,105 --> 00:04:03,385
หลังนี้ ดูสิ

71
00:04:03,465 --> 00:04:06,665
พื้นที่กว่า 300 ตารางเมตร
บ้านสองชั้นและมีห้องใต้หลังคา

72
00:04:10,145 --> 00:04:11,665
ไม่มีสระน้ำ

73
00:04:11,745 --> 00:04:12,945
แต่เราสร้างได้นี่

74
00:04:13,025 --> 00:04:14,825
มีสวนข้างหลังนอกชาน

75
00:04:17,105 --> 00:04:19,305
แถวนั้นมีบ้านเยอะไปรึเปล่า

76
00:04:19,745 --> 00:04:21,705
คนปกติเขาก็ใช้ชีวิตกันแบบนั้นแหละค่ะ พ่อ

77
00:04:22,465 --> 00:04:23,465
ใช่

78
00:04:23,545 --> 00:04:24,345
ฉันพร้อมจะไปแล้ว

79
00:04:24,465 --> 00:04:26,105
ไปกันเลยมั้ย เก็บทุกอย่างหมดรึยัง

80
00:04:26,185 --> 00:04:27,345
- หมดแล้ว
- เอาไป

81
00:04:27,465 --> 00:04:28,625
เดี๋ยวฉันตามไป

82
00:04:28,705 --> 00:04:32,145
แม่ จรึงรึเปล่าที่ปราก
ไม่มีแชมพูหรือเจล

83
00:04:32,425 --> 00:04:34,905
ไม่ แต่พวกเขาเป็นคนรัสเซีย
กลิ่นก็จะแปลกๆ

84
00:04:34,985 --> 00:04:36,425
โอ้ เยี่ยม สุดยอด

85
00:04:36,465 --> 00:04:38,865
เอาไปให้พอใช้แค่สองสามเดือน
เดี๋ยวแม่ส่งไปให้อีก

86
00:04:39,745 --> 00:04:41,225
มาเถอะ ไปกัน

87
00:04:41,305 --> 00:04:44,625
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับไอเดียเรื่องบ้าน
แต่ถ้าสองคนชอบมัน...

88
00:04:45,665 --> 00:04:47,305
เราจะไปดูบ้านกันตอนบ่าย

89
00:04:48,545 --> 00:04:50,025
รีบไปทำไม

90
00:04:50,145 --> 00:04:51,625
เพราะราคาถูกครับ ลีโอ

91
00:04:51,705 --> 00:04:53,305
ถูกกว่าอยู่ที่นี่อีกเหรอ

92
00:04:54,545 --> 00:04:56,465
พอเถอะ พวกเขารู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่

93
00:04:56,905 --> 00:04:58,745
ลาก่อน รูปหล่อ บาย

94
00:04:58,825 --> 00:04:59,985
ไว้หนูมาบอกลา

95
00:05:02,865 --> 00:05:04,905
เดี๋ยว ผมช่วยคุณเอง ลีโอ

96
00:05:04,985 --> 00:05:05,905
ขอบใจ

97
00:05:08,025 --> 00:05:10,105
เลี้ยงลูกนี่งานหนักหน่อยนะ

98
00:05:10,185 --> 00:05:12,865
ลูกไม่รอให้หลานเข้าโรงเรียนก่อนเหรอ

99
00:05:13,425 --> 00:05:14,545
ไปกันเถอะ คาร์เมน

100
00:05:14,865 --> 00:05:17,905
พ่อหัวเสีย แต่เขาไม่ยอมรับมัน
ลูกดูไม่ออกเหรอ

101
00:05:17,985 --> 00:05:19,025
ดูไม่ออกเรื่องอะไร

102
00:05:19,145 --> 00:05:21,905
ช่วงนี้สิ่งเดียวที่ทำให้เขามีความสุข
คือหลานชายของเขา

103
00:05:21,985 --> 00:05:24,185
ที่ช่วยเยียวยาแผลใจเขา
แล้วตอนนี้ลูกก็ย้ายออก

104
00:05:24,265 --> 00:05:26,745
แม่คะ เราไม่ได้ไปทิเบตสักหน่อย

105
00:05:27,305 --> 00:05:29,625
ลองคิดดูนะ โอเคนะ ลองคิดดู

106
00:05:33,345 --> 00:05:34,425
แล้วเจอกัน

107
00:05:40,185 --> 00:05:42,025
ไปละนะลูกรัก แล้วเจอกัน

108
00:05:42,825 --> 00:05:44,745
ซาร่า ไว้แม่โทรหานะ

109
00:05:44,825 --> 00:05:46,025
ขอให้เดินทางให้สนุก

110
00:05:55,625 --> 00:05:57,385
น้องสาวคุณต้องรักปรากแน่

111
00:05:59,825 --> 00:06:01,065
เรารอดีมั้ย

112
00:06:02,185 --> 00:06:03,105
รออะไร

113
00:06:03,785 --> 00:06:05,065
เรื่องบ้าน

114
00:06:05,145 --> 00:06:07,825
ซาร่า บ้านอยู่ห่างกันแค่ขับรถ 15 นาที

115
00:06:07,905 --> 00:06:09,305
และเราก็ตกลงกันแล้ว

116
00:06:09,825 --> 00:06:10,785
ตกลงอะไร

117
00:06:11,465 --> 00:06:14,705
ผมช่วยคุณเรื่องมาวาด
และเราจะมีอิสระ

118
00:06:15,385 --> 00:06:16,745
ผมทำส่วนของผมแล้ว

119
00:06:28,065 --> 00:06:31,825
ปราก

120
00:06:41,905 --> 00:06:44,305
- ดูนั่น โรงละครโอเปร่า
- สวยมาก

121
00:06:44,945 --> 00:06:47,305
- คุณชอบมันมั้ย คาร์เมน
- ค่ะ

122
00:06:47,665 --> 00:06:48,625
อะไรนะคะ

123
00:06:57,785 --> 00:07:00,505
ที่นี่ไส้กรอกอร่อย มันอร่อยมาก

124
00:07:00,585 --> 00:07:01,705
ดูนั่นสิ

125
00:07:01,785 --> 00:07:04,905
- อะไรนะ ไส้กรอกเหรอ
- ไม่มั้ง

126
00:07:29,905 --> 00:07:30,945
ที่นี่เหรอ

127
00:07:32,225 --> 00:07:33,705
ไม่มีลิฟต์

128
00:07:34,385 --> 00:07:35,665
แต่มันเป็นอะพาร์ตเมนต์ที่ดี

129
00:07:35,745 --> 00:07:37,945
ทั้งชั้นเป็นของเราเหรอ

130
00:07:38,025 --> 00:07:39,705
อยู่ที่ปรากนะ ไม่ใช่ปารีส

131
00:07:39,785 --> 00:07:42,745
แค่เอากระเป๋าของคุณไปก็พอ
ของเราไม่ต้อง

132
00:07:43,385 --> 00:07:45,385
พ่อแม่ไม่อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ

133
00:07:48,345 --> 00:07:49,745
- มาเถอะ
- ไปกัน

134
00:07:50,225 --> 00:07:51,625
คุณต้องชอบที่นี่แน่

135
00:07:51,705 --> 00:07:53,585
ร้อยสามสิบตารางเมตร

136
00:07:53,665 --> 00:07:56,785
ห้องครัวกว้างขวาง สองห้องนอน

137
00:07:56,865 --> 00:07:58,625
และใกล้ปราสาท

138
00:07:59,145 --> 00:08:01,265
นี่เป็นพื้นที่สำคัญของกรุงปราก

139
00:08:01,345 --> 00:08:04,625
ก่อนหน้านี้เต็มไปด้วยไร่องุ่นและทุ่งนา

140
00:08:04,705 --> 00:08:06,425
ตอนนี้ดูที่นี่สิ

141
00:08:21,465 --> 00:08:23,105
โอ้โฮ วิวสวยจัง

142
00:08:24,945 --> 00:08:26,425
ผมอาจจะอยู่ที่นี่

143
00:08:26,505 --> 00:08:28,745
ไฮดริชโดนฆ่าตายที่ถนนนั้น

144
00:08:29,265 --> 00:08:32,105
- ใครคือไฮดริช
- มือสังหารแห่งปราก

145
00:08:32,145 --> 00:08:34,385
นาซีที่จะได้เป็นผู้สืบทอดต่อจากฮิตเลอร์

146
00:08:34,505 --> 00:08:36,465
อ่างอาบน้ำอยู่นั่น
และห้องน้ำอยู่ประตูถัดไป

147
00:08:36,545 --> 00:08:38,625
- แยกกันเหรอ
- ที่นี่ทำกันแบบนั้น

148
00:08:38,745 --> 00:08:40,985
- แล้วไม่มีโถชำระเหรอ
- ไม่

149
00:08:41,065 --> 00:08:42,425
โธ่เว้ย จริงเหรอ แต่มัน...

150
00:08:42,505 --> 00:08:46,065
โมซาร์ทเคยแต่งเพลงที่นี่
ก่อนผู้คนเริ่มล้างก้นในสเปน

151
00:08:46,145 --> 00:08:48,505
ดังนั้นเราวิจารณ์ได้เฉพาะ
เรื่องแชมพูรัสเซีย

152
00:08:48,625 --> 00:08:49,945
ประเทศนี้มีข้อบกพร่อง

153
00:08:49,985 --> 00:08:52,705
แต่แค่ใส่ใจสิ่งที่สำคัญก็พอ
ทันย่า ใส่ใจเรื่องร้องเพลง

154
00:08:52,745 --> 00:08:54,745
ส่วนนาย อูโก้
ทิ้งมาร์เบยาไว้ข้างหลังซะ

155
00:08:54,825 --> 00:08:57,625
พอกลับไปสเปน
ก็จะฉลาดและมีวัฒนธรรมมากขึ้น

156
00:08:57,745 --> 00:08:58,705
ไม่สิ เป็นผู้ใหญ่ขึ้น

157
00:08:58,745 --> 00:09:00,625
ซึ่งเป็นสิ่งที่ครอบครัวต้องการในตอนนี้

158
00:09:00,745 --> 00:09:02,625
เราแบ่งห้องกันยังไงดี

159
00:09:02,705 --> 00:09:04,065
มีแค่สองห้อง

160
00:09:04,145 --> 00:09:05,385
ทั้งอะพาร์ตเมนต์เป็นของลูก

161
00:09:07,625 --> 00:09:08,985
อะไรนะ

162
00:09:09,505 --> 00:09:11,465
แล้วตอนที่พ่อแม่กลับจากบราติสลาวาล่ะ

163
00:09:11,545 --> 00:09:12,625
เราจะไม่กลับมาอีก

164
00:09:13,225 --> 00:09:15,065
เราจะไปเวียนนา แล้วก็มาดริด

165
00:09:17,745 --> 00:09:18,745
เวียนนาเหรอ

166
00:09:19,265 --> 00:09:20,985
ใช่ เวียนนา

167
00:09:21,065 --> 00:09:22,585
เฮนรี่โน้มน้าวเรา

168
00:09:23,105 --> 00:09:25,625
เวียนนาดูดีกว่านี้

169
00:09:26,825 --> 00:09:28,505
ช่วยให้ทันย่าตั้งตัวให้ได้

170
00:09:28,985 --> 00:09:31,185
ครั้งนี้พ่อขอลูกแค่นี้

171
00:09:32,865 --> 00:09:34,705
นี่กุญแจ

172
00:09:35,185 --> 00:09:37,265
ขอให้สนุกจนกว่า
ฉันจะกลับมาจากเยอรมนีนะ

173
00:09:37,345 --> 00:09:40,585
อะไร ทุกคนไปกันหมดเลยเหรอ

174
00:09:40,625 --> 00:09:42,625
เราเบื่อลูกสองคนมากขนาดนั้นเลยล่ะ

175
00:09:43,425 --> 00:09:45,305
ดูแลตัวเองนะ โอเคมั้ย

176
00:09:45,385 --> 00:09:46,345
โอเค

177
00:09:46,425 --> 00:09:47,865
ลูกด้วย ไอ้หนู

178
00:09:47,985 --> 00:09:49,945
- โอเค
- กอดหน่อย

179
00:09:49,985 --> 00:09:51,425
พ่อแม่ทิ้งให้เราอยู่ด้วยกันลำพัง

180
00:10:04,065 --> 00:10:06,945
ปืนใหญ่จีห้าเป็นอาวุธของแอฟริกาใต้

181
00:10:06,985 --> 00:10:09,865
ใช้โดยสามกองทัพเท่านั้น

182
00:10:10,465 --> 00:10:14,425
แอฟริกาใต้ อิหร่าน และอิรัก

183
00:10:14,865 --> 00:10:15,865
ตอนนี้...

184
00:10:17,465 --> 00:10:22,065
แองโกลาต้องการจะซื้อ
ห้ากระบอกจากอิหร่าน

185
00:10:22,145 --> 00:10:24,265
แต่ละกระบอกมีค่าถึง 12 ล้าน

186
00:10:24,745 --> 00:10:28,625
ดังนั้นนี่คือการขายมูลค่า 60 ล้าน

187
00:10:28,745 --> 00:10:31,225
หกสิบล้านสำหรับปืนใหญ่ห้ากระบอก

188
00:10:31,825 --> 00:10:34,225
จีห้าเป็นปืนที่น่าทึ่ง

189
00:10:34,305 --> 00:10:37,305
แองโกลาต้องการ
เอาไปใช้ในสงครามทางตอนใต้

190
00:10:37,385 --> 00:10:39,185
การต่อสู้ครั้งใหญ่

191
00:10:40,865 --> 00:10:44,745
ฉันมีรายชื่อติดต่อในอิรักแล้ว
และฉันหาจีห้ามาได้

192
00:10:45,345 --> 00:10:47,465
ในราคา 50 ล้าน

193
00:10:48,305 --> 00:10:50,625
ลดราคาเยอะมาก

194
00:10:51,545 --> 00:10:54,945
เราแบ่งค่านายหน้ากันได้ 50-50

195
00:10:58,505 --> 00:10:59,665
เป็นเท่าไร

196
00:10:59,745 --> 00:11:01,465
ประมาณเก้าล้าน

197
00:11:04,105 --> 00:11:07,105
คุณอยากให้แองโกลาซื้อปืนใหญ่
จากอิรัก ไม่ใช่อิหร่าน

198
00:11:08,305 --> 00:11:10,665
และคุณต้องการให้
ลีโอ ฟารัดโน้มน้าวพวกเขา

199
00:11:12,025 --> 00:11:13,025
เห็นได้ชัดว่า

200
00:11:13,625 --> 00:11:15,825
เขาต้องไม่สงสัยว่านี่เป็นข้อตกลงจากคุณ

201
00:11:16,225 --> 00:11:18,025
ฉันไม่มีตัวตน

202
00:11:18,505 --> 00:11:21,105
บอกเขาว่านายรู้เรื่องนี้มาเอง

203
00:11:21,185 --> 00:11:24,145
เรื่องข้อตกลงปืนใหญ่
มูลค่า 50 ล้านเหรียญเนี่ยนะ

204
00:11:24,225 --> 00:11:26,025
นายเป็นผู้ชายที่โชคดี

205
00:11:30,185 --> 00:11:32,105
จากวันนี้จนถึงพรุ่งนี้

206
00:11:32,905 --> 00:11:36,825
นายจะได้พบกับนายหน้า
ชาวอิรักโดยบังเอิญ

207
00:11:37,745 --> 00:11:40,345
เขาชื่อฮาบิบ คาเซม

208
00:11:42,465 --> 00:11:43,705
ผมจะติดต่อเขาได้ยังไง

209
00:11:46,585 --> 00:11:47,585
เขาจะตามหานายเอง

210
00:11:50,625 --> 00:11:51,705
เยี่ยม

211
00:11:58,385 --> 00:12:00,825
รถคันนี้ไม่เด่นไปหน่อยเหรอ

212
00:12:01,265 --> 00:12:04,465
ไม่เลย ถ้ามีทะเบียนออสเตรีย
เราก็เหมือนนักท่องเที่ยว

213
00:12:04,545 --> 00:12:07,105
การมาที่นี่ของเราจะถูกปิดเป็นความลับ

214
00:12:07,185 --> 00:12:08,065
ใช่มั้ย เฮนรี่

215
00:12:11,745 --> 00:12:14,505
- ไอ้สวะซีไอเอ
- ฉันก็รู้สึกไม่ต่างกัน

216
00:12:20,225 --> 00:12:22,465
- มากันแล้ว
- ไหนดูซิ

217
00:12:27,665 --> 00:12:28,825
เยี่ยมยอด

218
00:12:32,185 --> 00:12:33,305
ฉันเก็บเอง

219
00:12:33,785 --> 00:12:36,705
เรามีน้ำมันเพียงพอ
ที่จะไปถึงชายแดนโดยไม่ต้องแวะ

220
00:12:36,785 --> 00:12:38,745
ยิ่งเราแวะน้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดี

221
00:12:38,825 --> 00:12:40,505
ใจเย็น คาร์เมน

222
00:12:40,585 --> 00:12:42,265
เราจะใช้ทางอ้อม

223
00:12:42,865 --> 00:12:45,305
และพักค้างคืนที่โรงแรมห่างไกล

224
00:12:46,025 --> 00:12:47,985
แต่จะให้คนอื่นเห็นเราอยู่ด้วยกันไม่ได้

225
00:12:48,065 --> 00:12:49,545
แล้วถ้าพวกคิวบารู้ล่ะ

226
00:12:50,905 --> 00:12:52,665
ไม่มีใครรู้หรอก

227
00:13:09,785 --> 00:13:11,705
ถ้าที่ชายแดนมาค้นท้ายกระโปรงเราล่ะ

228
00:13:11,785 --> 00:13:13,705
ค้นไม่ได้ เรามีพาสปอร์ตทูต

229
00:13:13,785 --> 00:13:15,745
ทุกอย่างจะโอเค คาร์เมน

230
00:13:15,825 --> 00:13:17,785
คุณน่าจะทำพาสปอร์ตปลอม

231
00:13:17,865 --> 00:13:19,825
และบินออกจากที่นี่ทางสนามบินไปเลยนะ

232
00:13:19,905 --> 00:13:21,265
คุณดูหนังมากเกินไป

233
00:13:21,345 --> 00:13:22,825
สายลับก็ทำแบบนี้นี่

234
00:13:22,905 --> 00:13:25,185
ผมปลอมตัวด้วยพาสปอร์ตทูตตลอด

235
00:13:25,305 --> 00:13:27,865
ผมเป็นผู้จัดการ
ไม่ใช่สายลับบนดาดฟ้า

236
00:13:27,945 --> 00:13:30,065
ที่มีปืนกับร่มชูชีพ

237
00:13:37,945 --> 00:13:39,665
นายจะไม่หดหู่ใช่มั้ย

238
00:13:40,065 --> 00:13:41,425
ฉันเหรอ ทำไม

239
00:13:41,585 --> 00:13:42,865
กาย เบอร์เกสยังหดหู่เลย

240
00:13:42,945 --> 00:13:45,265
เขาแปรพักตร์ไปมอสโก
และกลายเป็นคนติดเหล้า

241
00:13:45,345 --> 00:13:48,185
มอสโกจะทำให้ทุกคนติดเหล้า

242
00:13:48,265 --> 00:13:49,865
มันไม่ง่ายแน่

243
00:13:50,345 --> 00:13:52,105
คอมมิวนิสต์เป็นเหมือนศาสนา

244
00:13:52,185 --> 00:13:54,745
ถ้าออกมา คงจะรู้สึกว่างเปล่า

245
00:13:54,825 --> 00:13:58,105
- ขอบคุณที่ให้กำลังใจผม
- ไม่ ฉันหมายถึงมันเหมือนความเชื่อ

246
00:13:58,185 --> 00:14:00,145
การสูญเสียมันในวัยของเราเป็นเรื่องยาก

247
00:14:00,265 --> 00:14:02,625
คาร์เมน ผมเสียมันไป
เมื่อสิบปีที่แล้วที่แองโกลา

248
00:14:02,705 --> 00:14:04,065
เมื่อรัฐบาลอโกสตินโญ เนโต

249
00:14:04,145 --> 00:14:06,905
ล้างบางและสังหารหมู่คนสามหมื่นคน

250
00:14:06,985 --> 00:14:08,185
- รู้มั้ยผมอยู่ไหน
- ไม่รู้

251
00:14:08,265 --> 00:14:10,305
ผมเป็นคนที่สนับสนุนเรื่องโลจิสติกส์

252
00:14:10,385 --> 00:14:12,465
- เรื่องศรัทธาไม่ใช่เรื่องใหม่ของผม
- พระเจ้า

253
00:14:12,545 --> 00:14:15,265
ปีต่อมาในเอธิโอเปีย

254
00:14:15,345 --> 00:14:18,025
ตอนที่ระบอบการปกครอง
ฆ่าคนหนึ่งแสนห้าหมื่นคน

255
00:14:18,105 --> 00:14:22,305
ผมให้ข้อมูลข่าวกรองและบอกคนของเรา
ให้เอาหูไปนาเอาตาไปไร่

256
00:14:22,385 --> 00:14:24,185
มันไม่ง่าย มันระยำเลยแหละ

257
00:14:24,265 --> 00:14:25,225
ใช่

258
00:14:25,385 --> 00:14:26,985
แต่นายไม่เคยฆ่าใคร

259
00:14:28,745 --> 00:14:32,305
ผมมีเพื่อนอยู่ที่นั่น จะเรียกว่าแฟนก็ได้

260
00:14:32,945 --> 00:14:34,985
- เอธิโอเปีย
- ไม่ เอริเทรีย

261
00:14:35,545 --> 00:14:36,825
เธอชื่อซาบา

262
00:14:37,825 --> 00:14:39,225
วันหนึ่งรัฐบาลจับเธอไป

263
00:14:39,305 --> 00:14:41,745
เพราะพี่ชายของเธอ
อยู่กลุ่มต่อต้านการปฏิวัติ

264
00:14:42,145 --> 00:14:43,185
เกิดอะไรขึ้น

265
00:14:43,945 --> 00:14:44,865
คิดว่าไง

266
00:14:46,865 --> 00:14:48,225
คุณทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ

267
00:14:48,305 --> 00:14:49,505
แน่นอน ผมทำได้

268
00:14:50,105 --> 00:14:51,505
เอาหูไปนาเอาตาไปไร่

269
00:15:08,985 --> 00:15:10,145
เรากำลังจะสายแล้ว

270
00:15:12,745 --> 00:15:14,385
เอาจริงๆ ฉันไม่เข้าใจเลย

271
00:15:14,465 --> 00:15:15,985
ไม่เข้าใจตรงไหน

272
00:15:16,065 --> 00:15:17,745
ทำไมต้องไปดูบ้านกันวันนี้

273
00:15:17,825 --> 00:15:19,545
แล้วถ้านายหน้าปืนใหญ่โทรมาล่ะ

274
00:15:20,265 --> 00:15:21,785
เขาไม่มีเบอร์ผม

275
00:15:22,385 --> 00:15:23,745
มาวาดบอกว่าเขาจะหาคุณเอง

276
00:15:24,145 --> 00:15:27,825
บางทีเขาอาจจะโผล่มาที่ยิมของผมพรุ่งนี้

277
00:15:27,905 --> 00:15:29,865
หรือที่นี่คืนนี้

278
00:15:30,545 --> 00:15:31,665
ซาร่า

279
00:15:31,745 --> 00:15:33,185
มันจะใช้เวลาแค่ 30 นาที

280
00:15:33,625 --> 00:15:35,945
ของแบบนี้เร่งกันไม่ได้

281
00:15:42,225 --> 00:15:43,865
ไปแต่งตัวได้แล้ว

282
00:15:47,345 --> 00:15:49,225
ลูกตื่นเพราะเสียงของคุณเนี่ย

283
00:15:49,305 --> 00:15:52,065
ไงจ๊ะ ลูกรัก...

284
00:15:52,145 --> 00:15:55,145
ไม่เป็นไร ลูกรัก ไม่เป็นไร

285
00:15:57,985 --> 00:15:59,145
เอางี้มั้ย

286
00:15:59,625 --> 00:16:01,345
- คุณไปเองเถอะ
- ซาร่า

287
00:16:01,425 --> 00:16:03,745
ไม่เป็นไร แค่ซื้อมาก็จบ

288
00:16:04,265 --> 00:16:06,705
- บ้านนี้สำหรับเราสามคน
- ไม่

289
00:16:06,785 --> 00:16:10,145
มันเป็นบ้านที่ช่วยให้คุณจัดการ
ปมในใจเรื่องการมาอยู่กับครอบครัวฉัน

290
00:16:11,865 --> 00:16:13,385
หรือเพื่อที่คุณจะได้ไม่ต้องพึ่งพาใคร

291
00:16:14,985 --> 00:16:16,505
พ่อฉันป่วย ออสการ์

292
00:16:16,945 --> 00:16:19,665
ที่รัก พ่อคุณอาจป่วยต่อไปอีก 20 ปี

293
00:16:21,345 --> 00:16:23,145
รู้มั้ยทำไมคุณถึงไม่เข้าใจ

294
00:16:23,225 --> 00:16:25,025
เพราะคุณโตมาในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า

295
00:16:28,065 --> 00:16:30,785
คุณจะพูดถึง
วัยเด็กห่วยๆ ของผมจริงๆ เหรอ

296
00:17:15,665 --> 00:17:17,305
ออสเตรียไปทางนั้น

297
00:17:18,145 --> 00:17:19,105
ใกล้มั้ย

298
00:17:19,185 --> 00:17:23,145
ใกล้ แต่มีรั้วลวดหนาม
หอสังเกตการณ์ และเหมืองแร่ตรงกลาง

299
00:17:23,825 --> 00:17:24,785
แค่นั้นเหรอ

300
00:17:35,625 --> 00:17:36,865
กังวลเหรอ คาร์เมน

301
00:17:39,865 --> 00:17:40,905
มันจะไม่เป็นไร

302
00:17:41,505 --> 00:17:43,665
เราจะข้ามไปพรุ่งนี้ก่อนเปลี่ยนกะ

303
00:17:43,745 --> 00:17:45,785
ตอนนั้นยามจะเหนื่อยกว่านี้

304
00:17:46,105 --> 00:17:48,305
มันไม่ใช่อย่างนั้น

305
00:17:48,385 --> 00:17:49,545
มีอะไร คาร์เมน

306
00:17:49,625 --> 00:17:51,985
ฉันแค่หยุดคิดไม่ได้

307
00:17:53,265 --> 00:17:54,545
เรื่องแฟนของคุณ

308
00:17:54,625 --> 00:17:56,585
- ซาบาเหรอ
- ใช่

309
00:17:57,785 --> 00:18:00,265
ฉันไม่รู้ว่าจะผ่านเรื่องแบบนั้นไปได้ยังไง

310
00:18:00,345 --> 00:18:01,625
คุณหมายความว่ายังไง

311
00:18:01,665 --> 00:18:02,905
ไม่รู้สิ

312
00:18:03,025 --> 00:18:06,185
การไม่ช่วยคนที่คุณห่วงใยเป็นเรื่องยาก

313
00:18:06,305 --> 00:18:09,265
- คาร์เมน ไม่เอาน่า
- เธอพูดถูก มันเป็นเรื่องจริง

314
00:18:09,345 --> 00:18:12,425
นายต้องหาแฟนใหม่ในอเมริกานะ

315
00:18:14,105 --> 00:18:15,825
- ฉันมีแล้ว
- อ้าวเหรอ

316
00:18:15,905 --> 00:18:18,265
เธอชื่อดานาเอ เธอเป็นคนคิวบา

317
00:18:18,345 --> 00:18:20,065
เธอรอเราอยู่ที่โรงแรม

318
00:18:20,145 --> 00:18:21,585
เธอยังไม่รู้อะไรเลย

319
00:18:21,665 --> 00:18:23,745
เธอคิดว่าเราใช้เวลา
วันหยุดสุดสัปดาห์ด้วยกัน

320
00:18:23,825 --> 00:18:25,505
- อะไรนะ
- ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่

321
00:18:25,585 --> 00:18:27,585
เราคบกันมาเจ็ดเดือนแล้ว

322
00:18:27,665 --> 00:18:29,665
เจ็ดเดือน แล้วเพิ่งจะบอกเราตอนนี้เหรอ

323
00:18:29,745 --> 00:18:31,065
หมายความว่ายังไง

324
00:18:31,145 --> 00:18:32,865
ไม่เป็นไรน่า

325
00:18:52,585 --> 00:18:55,545
ดานาเอกับฉันใช้เวลาสุดสัปดาห์แรก
ของเราที่โรงแรมแห่งนี้

326
00:18:56,185 --> 00:18:58,825
มันมิดชิดและใกล้ชายแดน

327
00:18:58,905 --> 00:19:00,625
รังรัก

328
00:19:00,665 --> 00:19:03,185
ในที่สุด ที่รัก

329
00:19:04,545 --> 00:19:06,345
ฉันรอมาสามชั่วโมงแล้ว

330
00:19:06,425 --> 00:19:07,665
อย่าเว่อน่า

331
00:19:07,785 --> 00:19:10,665
นี่คือลีโอและคาร์เมน
เพื่อนชาวสเปนของผม

332
00:19:10,785 --> 00:19:12,425
นี่คือดานาเอ

333
00:19:12,545 --> 00:19:15,185
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกัน

334
00:19:15,265 --> 00:19:17,585
เฮนรี่เล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังเยอะเลย

335
00:19:17,665 --> 00:19:19,105
ด้วยความยินดี

336
00:19:19,185 --> 00:19:20,105
ดานาเอ ใช่มั้ย

337
00:19:20,185 --> 00:19:22,625
เป็นชื่อสามัญในคิวบา
จากตำนานเทพปกรณัมกรีก

338
00:19:22,665 --> 00:19:23,865
แม่ของเพอร์ซีอุส

339
00:19:23,905 --> 00:19:26,265
- คนที่ฆ่าเมดูซ่า
- ใช่เลย

340
00:19:26,345 --> 00:19:28,905
และชื่อภาพวาดของแรมแบรนดท์
ที่เฮอร์มิตาจ

341
00:19:29,025 --> 00:19:32,665
มันกลายเป็นภาพที่โด่งดัง
ตอนที่คนบ้ากรีดมัน

342
00:19:32,785 --> 00:19:34,425
- จำได้มั้ย
- ใช่

343
00:19:39,865 --> 00:19:41,825
ฉันจะไปเอากระเป๋า

344
00:19:41,905 --> 00:19:43,345
- มากับผมสิ ดานาเอ
- แน่นอน

345
00:19:43,425 --> 00:19:45,305
- อยากให้ช่วยมั้ย
- ไม่

346
00:19:45,385 --> 00:19:47,145
มีทะเลสาบอยู่ข้างหลังนั่น

347
00:19:47,185 --> 00:19:49,185
ไปเดินเล่นยืดเส้นยืดสายสิ

348
00:19:49,305 --> 00:19:51,185
ที่รัก ฉันดีใจมากเลย

349
00:19:53,865 --> 00:19:56,305
แม่ของคนที่ฆ่าเมดูซ่า

350
00:19:56,385 --> 00:19:57,665
และภาพวาดที่ถูกกรีด

351
00:19:57,745 --> 00:20:00,345
ฉันไม่สบายใจกับเรื่องนี้เลย

352
00:20:00,425 --> 00:20:02,345
ลูกคุณอยู่ที่ปราก

353
00:20:02,985 --> 00:20:04,425
ถ้ามีอะไรผิดพลาด

354
00:20:04,505 --> 00:20:07,385
เราอาจถูกส่งไปกูลักในคาซัคสถาน

355
00:20:07,425 --> 00:20:08,665
อินเตอร์โฮเต็ล

356
00:20:08,745 --> 00:20:10,905
เราไม่ควรมาเลย บ้าจริง

357
00:20:40,305 --> 00:20:41,425
ฉันว่านั่นเขา

358
00:20:41,905 --> 00:20:42,785
ใช่

359
00:20:43,825 --> 00:20:44,825
ไปกันเถอะ

360
00:20:45,665 --> 00:20:46,545
โอเค

361
00:20:49,665 --> 00:20:52,905
- ผมบอกแล้วว่าเห็นแล้วรู้เลย
- ฉันนึกว่าคุณจะโพกหัวมา

362
00:20:52,985 --> 00:20:54,105
พระเจ้า ไม่

363
00:20:54,185 --> 00:20:55,505
บาเลนเซียก้าเป็นไอดอลผม

364
00:20:56,305 --> 00:20:57,145
ซาร่า ฟารัด

365
00:20:57,665 --> 00:20:59,145
- ออสการ์
- ฮาบิบ

366
00:20:59,665 --> 00:21:01,865
มาวาดขอให้ผมมาพบคุณในที่สาธารณะ

367
00:21:02,185 --> 00:21:03,545
- พวกเขาจะได้เห็นเรา
- ใช่

368
00:21:03,625 --> 00:21:05,065
และทุกคนในมาร์เบยาจะได้รู้ว่า

369
00:21:05,145 --> 00:21:07,345
เรากำลังเจรจากับนายหน้าชาวอิรัก

370
00:21:08,025 --> 00:21:09,665
พ่อฉันหวาดระแวง

371
00:21:09,745 --> 00:21:11,145
ภาษาสเปนของคุณดีจริงๆ

372
00:21:11,665 --> 00:21:14,025
ผมเรียนมหาวิทยาลัยในมาดริด

373
00:21:14,505 --> 00:21:15,785
ภาษาศาสตร์สาขาสเปน

374
00:21:15,865 --> 00:21:18,265
ผมมาที่มาร์เบยา
เพื่อร่วมงานประมูลของกงสุลริชาร์ด

375
00:21:18,385 --> 00:21:20,025
จริงเหรอ แม่ฉันก็เหมือนกัน

376
00:21:20,105 --> 00:21:23,185
ผมรู้ แม่คุณเคยประมูลชนะผม
ได้โต๊ะของวิคเตอร์ เซิร์ฟรังกซ์

377
00:21:23,625 --> 00:21:26,105
แต่ไม่ต้องห่วง
ผมได้แก้แค้นเพราะได้บาสเกียแทน

378
00:21:33,825 --> 00:21:35,665
ลุงผมเป็นคนจัดการโลจิสติกส์ทางทหาร

379
00:21:36,425 --> 00:21:38,105
ให้ซัดดัม เราเหมือนครอบครัว

380
00:21:38,425 --> 00:21:41,505
ดังนั้นเรื่องนั้นไม่มีปัญหา
ผมจะส่งปืนใหญ่ให้ได้พรุ่งนี้

381
00:21:41,625 --> 00:21:43,585
แต่คุณต้องโน้มน้าวพวกแองโกลา

382
00:21:43,905 --> 00:21:46,505
พวกเขาจะไม่ซื้ออาวุธถ้าคิวบาไม่อนุญาต

383
00:21:46,585 --> 00:21:47,505
ใช่

384
00:21:47,585 --> 00:21:49,905
เราต้องคุยกับปฏิบัติการทางทหารที่ลวนดา

385
00:21:50,025 --> 00:21:52,665
เรามีเส้นสายติดต่อโดยตรง
กับผู้พันพาทริซิโอ

386
00:21:52,745 --> 00:21:54,665
ใช้เวลานานเท่าไร

387
00:21:55,585 --> 00:21:57,305
ตราบเท่าที่พ่อฉันต้องการ

388
00:21:57,385 --> 00:21:58,825
และเราต้องระวังตัว

389
00:21:59,345 --> 00:22:00,465
แน่นอน ระวังเสมอ

390
00:22:01,305 --> 00:22:02,825
ตอนนี้ต้องมากกว่าเดิม

391
00:22:02,905 --> 00:22:05,625
พ่อเธอจะสงสัยไม่ได้ว่ามาวาดมีเอี่ยว

392
00:22:06,425 --> 00:22:08,345
ไม่ต้องห่วง เขาบอกผมแล้ว

393
00:22:08,425 --> 00:22:10,265
แต่ผมรอนานไม่ได้นะ

394
00:22:11,425 --> 00:22:12,865
สามเดือนได้มั้ย

395
00:22:13,505 --> 00:22:14,905
เราทุกคนจะได้ค่อยเป็นค่อยไป

396
00:22:18,145 --> 00:22:21,105
เรามาตกลงกันโดยมีโต๊ะของ
วิคเตอร์ เซิร์ฟรังกซ์เป็นเดิมพันเอามั้ย

397
00:22:31,985 --> 00:22:32,825
ไม่

398
00:22:35,185 --> 00:22:36,865
ไม่ ฉันเป็นวิศวกรอุตสาหกรรม

399
00:22:36,945 --> 00:22:39,945
ฉันมาอยู่สามปี
เพื่อเรียนเกี่ยวกับกิจการด้านสังคมนิยม

400
00:22:40,305 --> 00:22:42,385
- กิจการด้านสังคมนิยมเหรอ
- ใช่

401
00:22:42,465 --> 00:22:45,025
เราทำงานร่วมกับ
เศรษฐกิจที่วางแผนไว้แล้ว

402
00:22:45,105 --> 00:22:46,505
ทั้งหมดภายในแผนห้าปี

403
00:22:46,585 --> 00:22:49,745
ไม่มีอะไรจะบ้าเท่า
ตลาดและตลาดหลักทรัพย์อีกแล้ว

404
00:22:50,865 --> 00:22:53,465
- คุณชอบเชโกสโลวาเกียมั้ย
- ฉันชอบ

405
00:22:53,545 --> 00:22:55,265
ฤดูหนาวลำบากหน่อย

406
00:22:55,345 --> 00:22:57,745
พูดตรงๆ นะ แต่เดี๋ยวก็ชิน

407
00:22:57,825 --> 00:23:00,945
ซึ่งก็เยี่ยมมาก
เพราะฉันเหลือเวลาอีกหนึ่งปี

408
00:23:07,345 --> 00:23:08,585
คุณไม่มีลูกเหรอ

409
00:23:08,665 --> 00:23:10,105
ไม่มีค่ะ

410
00:23:10,425 --> 00:23:12,825
แต่มีหลานสาวชื่อโอดาลีสกับเดรอิเด

411
00:23:13,265 --> 00:23:16,465
- คุณอยากกลับไปคิวบามั้ย
- อยากสิ แน่นอน

412
00:23:16,545 --> 00:23:18,105
พ่ออยากให้ฉันกลับไปมาก

413
00:23:18,905 --> 00:23:22,265
เขารอวันหยุดของฉัน
เพื่อที่จะได้ฆ่าหมู เอาเบียร์และรัมออกมา

414
00:23:22,385 --> 00:23:24,865
และจัดงานเลี้ยงใหญ่

415
00:23:25,145 --> 00:23:27,265
- ฟังดูดีนะ
- ครอบครัวดูสนิทสนมกันดี

416
00:23:27,385 --> 00:23:28,825
ใช่ เราสนิทกันมาก

417
00:23:34,145 --> 00:23:36,145
น่าอายจัง

418
00:23:36,945 --> 00:23:40,065
ขอโทษนะคะ ฉันดื่มเบียร์ไปสามขวดแล้ว
ฉันหยุดพูดไม่ได้

419
00:23:43,345 --> 00:23:45,025
คาร์เมน ฉันต้องบอกคุณว่า

420
00:23:45,105 --> 00:23:46,705
คุณเป็นผู้หญิงที่สวย

421
00:23:46,905 --> 00:23:48,265
คุณมีรสนิยมดี

422
00:23:48,345 --> 00:23:50,385
- ขอบคุณค่ะ
- ความสง่างามแบบตะวันตก

423
00:23:50,465 --> 00:23:52,825
วิธีแต่งหน้าของคุณ

424
00:23:53,465 --> 00:23:55,825
- ฉันแทบไม่ได้แต่งเลย
- ใช่แล้ว

425
00:23:55,905 --> 00:23:59,225
แต่งบางๆ ดีจัง ไม่รู้สิ มันดูมีระดับ

426
00:24:00,385 --> 00:24:03,545
ผ้าคลุมไหล่ ต่างหู

427
00:24:03,625 --> 00:24:05,345
- โอ๊ย หยุดเถอะ
- นาฬิกาด้วย

428
00:24:05,985 --> 00:24:07,905
นาฬิกานั่นราคาหนึ่งหมื่นสี่พันเหรียญ

429
00:24:07,985 --> 00:24:11,225
อะไรนะ โอ้พระเจ้า

430
00:24:12,025 --> 00:24:13,585
ในขณะที่โลกต้องทนหิวโหย

431
00:24:13,665 --> 00:24:15,625
นั่นแหละทุนนิยม

432
00:24:15,705 --> 00:24:19,265
นาฬิกานี่สำหรับลูกๆ ฉัน
เผื่อสักวันลูกอาจต้องการมัน

433
00:24:21,065 --> 00:24:22,185
เข้าใจแล้ว

434
00:24:25,985 --> 00:24:27,985
ขอไปห้องน้ำสักเดี๋ยว

435
00:24:28,065 --> 00:24:29,265
ฉันไปด้วยค่ะ

436
00:24:38,625 --> 00:24:40,185
นายจะบอกเธอเมื่อไร

437
00:24:43,305 --> 00:24:45,185
ฉันจะพาเธอไปเดินเล่นริมทะเลสาบ

438
00:24:47,345 --> 00:24:49,225
อย่าให้เธอดื่มอีกแล้วกัน

439
00:25:08,025 --> 00:25:08,985
ฮัลโหล

440
00:25:09,065 --> 00:25:11,225
หวัดดี เป็นไงบ้างจ๊ะ

441
00:25:12,825 --> 00:25:13,785
แม่ล่ะ

442
00:25:13,865 --> 00:25:16,185
ดีจ้ะ เราอยู่ริมทะเลสาบที่สวยมาก

443
00:25:16,265 --> 00:25:18,425
ใกล้ชายแดนออสเตรีย

444
00:25:19,145 --> 00:25:20,865
เราจะอยู่ที่นี่ไม่กี่วัน

445
00:25:21,145 --> 00:25:22,665
อยากให้ลูกๆ มาด้วยจัง

446
00:25:22,745 --> 00:25:24,105
แม่น่าจะชวนพวกเรานะ

447
00:25:26,425 --> 00:25:27,905
พ่อกับแม่รักลูกๆ มากนะ

448
00:25:29,785 --> 00:25:30,905
มีอะไรรึเปล่า

449
00:25:31,265 --> 00:25:34,785
ไม่ ไม่มีอะไร เราแค่คิดถึงลูก

450
00:25:35,625 --> 00:25:36,905
ดูแลทันย่าด้วยนะ โอเคมั้ย

451
00:25:37,625 --> 00:25:40,305
แม่พูดจาเหมือนวันสิ้นโลกเลย

452
00:25:40,385 --> 00:25:43,065
ไม่เลย ทุกอย่างเรียบร้อยดี จริงๆ นะ

453
00:25:43,145 --> 00:25:45,545
- แน่ใจนะ
- ใช่ ลูกรัก

454
00:25:45,625 --> 00:25:47,905
แม่ต้องไปแล้ว เราจะไปเดินเล่นกัน

455
00:25:48,825 --> 00:25:50,465
นี่ แม่ครับ แม่...

456
00:25:58,825 --> 00:25:59,665
เป็นไงบ้าง

457
00:26:03,505 --> 00:26:04,545
มันดูแย่

458
00:26:13,345 --> 00:26:15,025
อย่าระแวงไปเลย

459
00:26:15,105 --> 00:26:17,425
บ้าจริง ทันย่า ฉันไม่ได้หวาดระแวงนะ

460
00:26:17,505 --> 00:26:18,785
พ่อแม่กำลังทำอะไรบางอย่าง

461
00:26:18,865 --> 00:26:20,825
หรือมันเป็นคำเตือน

462
00:26:20,905 --> 00:26:22,145
คำเตือนเรื่องอะไร

463
00:26:22,225 --> 00:26:24,065
ฉันจะไปรู้ได้ยังไง

464
00:26:24,145 --> 00:26:25,905
แต่มีบางอย่างเกิดขึ้นที่เวียนนา

465
00:26:28,505 --> 00:26:29,505
อะไรนะ

466
00:26:31,265 --> 00:26:33,785
- อะไรนะ
- พ่อแม่ไม่บอกนายอีกแล้ว

467
00:26:34,505 --> 00:26:35,865
เธอพูดเรื่องอะไร

468
00:26:35,945 --> 00:26:38,945
ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น
ซาร่ากับออสการ์รู้เรื่องนี้

469
00:26:39,025 --> 00:26:41,185
พ่อแม่พาเรามาที่นี่เป็นฉากบังหน้า

470
00:26:42,785 --> 00:26:44,825
ไม่ได้มาที่นี่เพื่อเป็นฉากบังหน้านะ

471
00:26:44,905 --> 00:26:46,105
- ไม่เหรอ
- ไม่

472
00:26:46,425 --> 00:26:48,705
แล้วทำไมพ่อแม่ถึงทิ้งนายไว้กับฉัน

473
00:26:50,505 --> 00:26:52,385
- อยากรู้จริงๆ เหรอ
- ใช่

474
00:26:52,465 --> 00:26:55,065
เธอจะได้ไม่อึ๊บผู้ชายคนแรกที่เจอ

475
00:26:55,145 --> 00:26:57,345
แล้วลงเอยอยู่ในซ่องในอิสตันบูลไง

476
00:26:57,945 --> 00:26:58,825
นั่นคือเหตุผล

477
00:27:04,105 --> 00:27:07,865
นายเป็นบอดี้การ์ดของฉันใช่มั้ย

478
00:27:08,385 --> 00:27:10,745
- เหมือนพี่เลี้ยงเด็กมากกว่า
- เหรอ

479
00:27:11,345 --> 00:27:12,985
นี่ อูโก้ ฉันไม่ใช่ตัวปัญหา

480
00:27:13,065 --> 00:27:15,185
ปัญหาก็คือไม่ว่านายจะทำอะไร

481
00:27:15,265 --> 00:27:16,585
นายมักจะทำให้พ่อดูแย่

482
00:27:16,665 --> 00:27:17,505
ไปลงนรกซะ

483
00:27:17,585 --> 00:27:19,185
ฉันจะอยู่ที่นี่หนึ่งปี

484
00:27:19,265 --> 00:27:21,265
ฉันไม่ต้องการพี่เลี้ยงเด็ก

485
00:27:21,345 --> 00:27:24,345
พ่อแม่ไม่พานายไปด้วย
เพราะพ่อแม่ไม่ไว้ใจนาย

486
00:27:24,425 --> 00:27:25,345
ฉันพูดผิดเหรอ

487
00:27:25,825 --> 00:27:27,945
ฉันว่าพ่อแม่กำลังวางแผน
อะไรสักอย่างกับเฮนรี่

488
00:27:28,025 --> 00:27:28,905
ทันย่า หุบปากซะ

489
00:27:28,985 --> 00:27:31,185
ที่ฉันมาเรียนร้องเพลง
มันเข้าทางพ่อกับแม่พอดี

490
00:27:31,265 --> 00:27:33,185
แต่จะทำยังไงกับอูโก้ดีล่ะ

491
00:27:33,265 --> 00:27:35,785
ปล่อยให้เขาอยู่ที่มาร์เบยา
เพื่อที่จะได้ทำตัวเละเทะอีกเหรอ

492
00:27:35,865 --> 00:27:38,065
ไม่ๆ พาเขามาดีกว่า

493
00:27:38,145 --> 00:27:41,265
และบังคับให้เขามาคอยดูน้องสาว
ซึ่งเขาจะต้องชอบมากๆ

494
00:27:41,345 --> 00:27:44,385
เขาจะได้ใช้เวลาในปราก
เพราะไม่มีโคเคนที่ปราก

495
00:27:44,465 --> 00:27:46,465
หุบปากสักทีสิวะ

496
00:27:53,225 --> 00:27:54,185
อูโก้

497
00:27:54,825 --> 00:27:55,985
นายจะไปไหน

498
00:27:56,065 --> 00:27:57,825
นายไม่รู้จักเมืองนี้ด้วยซ้ำ

499
00:28:03,745 --> 00:28:04,825
แฟนคุณเหรอ

500
00:28:09,065 --> 00:28:10,145
น้องสาวผม

501
00:28:10,225 --> 00:28:11,185
คุณมาจากไหน

502
00:28:12,305 --> 00:28:13,225
สเปน

503
00:28:13,305 --> 00:28:14,345
ผมเป็นเพื่อนบ้านคุณนะ

504
00:28:14,945 --> 00:28:16,105
ผมเข้าห้องไม่ได้

505
00:28:17,985 --> 00:28:19,225
เสียใจที่ได้ยินอย่างนั้น

506
00:28:58,785 --> 00:29:00,465
ปืนใหญ่เป็นตัวปิดดีลในการต่อสู้

507
00:29:00,545 --> 00:29:02,545
การต้องตัดสินใจเรื่องนี้มันเร้าอารมณ์ฉัน

508
00:29:03,665 --> 00:29:05,345
ภรรยาคุณอันตรายนะ

509
00:29:05,425 --> 00:29:06,505
แค่นี้ยังน้อยไป

510
00:29:06,585 --> 00:29:08,585
เรื่องจริง เรายังเด็ก

511
00:29:08,665 --> 00:29:11,625
เราทำตัวตามรอยมาวาดกับพ่อไม่ได้

512
00:29:11,705 --> 00:29:14,625
เรามีสิทธิ์ที่จะสร้างสรรค์แบบไม่มีขอบเขต

513
00:29:14,705 --> 00:29:15,825
จากอุดมการณ์

514
00:29:16,945 --> 00:29:18,665
คุณต้องการอำนาจ

515
00:29:18,745 --> 00:29:19,905
คุณก็ด้วย

516
00:29:20,625 --> 00:29:24,145
หรือคุณแค่ต้องการเงิน
เพื่อซื้อโต๊ะและเอาใจลุง

517
00:29:27,345 --> 00:29:29,105
ฟังนะ ปิดการขายกับคิวบาได้เมื่อไหร่

518
00:29:29,185 --> 00:29:31,025
- มาที่อิรักสิ
- อิรักเหรอ

519
00:29:31,105 --> 00:29:32,905
เดี๋ยวผมพาไปสนุก

520
00:29:32,985 --> 00:29:34,545
เราจะปิดการขายปืนใหญ่

521
00:29:34,625 --> 00:29:36,985
แล้วยืนด้วยลำแข้งตัวเอง

522
00:29:39,585 --> 00:29:41,425
ผมคิดว่าเราจะเข้ากันได้ดีนะ

523
00:29:43,745 --> 00:29:44,985
ผมมั่นใจ

524
00:29:59,745 --> 00:30:00,905
ยังอยู่ที่นี่เหรอ

525
00:30:00,985 --> 00:30:02,745
ผมรอเพื่อนร่วมห้องผมอยู่

526
00:30:03,865 --> 00:30:04,945
อยากได้บ้างมั้ย

527
00:30:05,705 --> 00:30:06,665
วอดก้าเหรอ

528
00:30:07,385 --> 00:30:08,345
แอบซินธ์

529
00:30:11,825 --> 00:30:12,785
เอาสิ

530
00:30:21,705 --> 00:30:23,545
ให้ตายสิวะ

531
00:30:43,185 --> 00:30:44,665
ไปเรียนมาจากไหน

532
00:30:45,905 --> 00:30:47,105
ที่มาร์เบยา

533
00:30:55,065 --> 00:30:56,785
ผมชื่ออูโก้นะ

534
00:30:57,905 --> 00:30:59,225
ผมมาเร็ก

535
00:31:29,625 --> 00:31:31,145
ไปได้สวยใช่มั้ย

536
00:31:31,225 --> 00:31:32,225
เยี่ยม

537
00:31:32,785 --> 00:31:34,025
เขาหลงกลคุณแล้ว

538
00:31:34,105 --> 00:31:37,465
คุณโปรยเสน่ห์ใส่เขา
และตอนนี้เขาเป็นลูกไก่ในกำมือคุณ

539
00:31:37,545 --> 00:31:38,905
คุณหึง

540
00:31:40,225 --> 00:31:41,425
หึงเหรอ

541
00:31:43,945 --> 00:31:47,385
ลุงของเขาเป็นหัวหน้าโลจิสติกส์ในกองทัพ

542
00:31:48,065 --> 00:31:49,785
คุณรู้มั้ยว่าแปลว่าอะไร

543
00:31:49,865 --> 00:31:52,825
หมายความว่าฮาบิบมาที่นี่
เพื่อขายปืนใหญ่ห้ากระบอกให้เรา

544
00:31:52,905 --> 00:31:55,025
ไม่ได้มาเริ่มธุรกิจกัน

545
00:31:55,105 --> 00:31:56,505
แต่ถ้าเราเริ่มธุรกิจล่ะ

546
00:32:00,225 --> 00:32:01,665
ผมจะไปเปลี่ยนชุด

547
00:32:01,745 --> 00:32:03,785
ไม่ อย่าไป

548
00:32:07,865 --> 00:32:10,505
ผมย้ายนัดดูบ้านเป็นวันพรุ่งนี้แล้ว

549
00:32:10,585 --> 00:32:11,505
จำได้มั้ย

550
00:32:11,585 --> 00:32:13,465
ยังคาใจอยู่อีกเหรอ

551
00:32:34,945 --> 00:32:37,145
- อะไร
- เธอออกไปแล้ว

552
00:32:40,225 --> 00:32:42,185
- อะไรนะ
- ดานาเอไปแล้ว

553
00:32:42,705 --> 00:32:44,465
หมายความว่าไง "ไปแล้ว"

554
00:32:44,545 --> 00:32:47,385
คิดว่าฉันได้ยินเสียงประตู
แต่ฉันก็หลับอยู่

555
00:32:47,985 --> 00:32:50,745
ตอนนี้เพิ่งจะเกือบหกโมงเช้า
ยังไม่มีรถบัสจนกว่าจะแปดโมง

556
00:32:50,865 --> 00:32:52,225
ฉันแน่ใจว่าเธอเดินเท้า

557
00:32:52,305 --> 00:32:54,945
- แล้วเดินไปไหนเล่า
- ผมไม่รู้ เธออยู่ที่เชสกี้

558
00:32:55,025 --> 00:32:56,265
โอ้ พระเจ้า

559
00:32:56,345 --> 00:32:59,425
- ถ้าเธอไปแจ้งตำรวจล่ะ
- เธอไม่ทำแบบนั้นหรอก

560
00:32:59,505 --> 00:33:01,585
- คุณจะไปรู้เหรอ
- ใจเย็นๆ คาร์เมน

561
00:33:01,665 --> 00:33:03,225
ฉันไม่อยากใจเย็น

562
00:33:03,305 --> 00:33:05,425
ฉันบอกคุณแล้วว่าเธอจะเป็นปัญหา

563
00:33:12,505 --> 00:33:15,345
ใช้เวลาเดินสองชั่วโมงครึ่งไปเชนา

564
00:33:18,545 --> 00:33:19,945
ไม่มีถนนเส้นอื่นอีกเหรอ

565
00:33:20,025 --> 00:33:21,785
มีไปเซียตลิก แต่เส้นนั้นไม่มีใครไป

566
00:33:21,865 --> 00:33:23,785
ปกติเธอนั่งรถบัสมาเส้นนี้

567
00:33:26,025 --> 00:33:27,385
ถ้าเราหาเธอไม่เจอล่ะ

568
00:33:28,665 --> 00:33:30,225
เฮนรี่ แล้วจะเกิดอะไรขึ้น

569
00:33:31,225 --> 00:33:32,825
เราอยู่ห่างจากออสเตรียหนึ่งชั่วโมง

570
00:33:33,425 --> 00:33:35,385
เราจะโทรหาลูกๆ ของคุณ

571
00:33:35,465 --> 00:33:37,865
และให้ลูกๆ ขึ้นเครื่องบินไปที่ไหนสักแห่ง

572
00:33:40,825 --> 00:33:42,505
ถ้าเวลาไม่พอล่ะ

573
00:33:42,585 --> 00:33:45,785
- ดานาเอไม่ไปแจ้งตำรวจหรอก
- ถึงจะแจ้งก็ไม่สน

574
00:33:45,865 --> 00:33:47,345
ฉันอยากคุยกับลูกๆ เดี๋ยวนี้

575
00:33:47,425 --> 00:33:48,825
ไม่มีเหตุผลที่จะต้องตื่นตระหนก

576
00:33:48,905 --> 00:33:51,505
ฉันจะตื่นตระหนกก็เรื่องของฉัน

577
00:33:51,585 --> 00:33:55,145
เราวางแผนกันมาหลายเดือนแล้ว
แต่คุณไม่เคยพูดถึงแฟนสาวเลย

578
00:33:55,225 --> 00:33:57,145
ดังนั้นไปหาโทรศัพท์กัน

579
00:33:57,225 --> 00:34:00,065
ข้ามพรมแดน และจบเรื่องนี้ซะ

580
00:34:00,145 --> 00:34:01,105
นั่นเธอรึเปล่า

581
00:34:01,185 --> 00:34:02,385
- ใช่ นั่นเธอ
- ใช่

582
00:34:04,705 --> 00:34:05,945
หยุด

583
00:34:14,705 --> 00:34:16,025
ดานาเอ เดี๋ยว

584
00:34:17,785 --> 00:34:18,785
ดานาเอ

585
00:34:20,065 --> 00:34:22,265
- ดานาเอ กลับมา
- ดานาเอ เดี๋ยว

586
00:34:36,385 --> 00:34:37,865
คุณทำแบบนี้กับผมได้ยังไง

587
00:34:38,785 --> 00:34:40,425
- แล้วคุณล่ะ
- ฟังนะ...

588
00:34:40,785 --> 00:34:43,865
เราใจเย็นกันก่อนได้มั้ย

589
00:34:43,945 --> 00:34:45,905
เขาขอให้ฉันทิ้งทุกอย่าง

590
00:34:45,985 --> 00:34:48,025
ประเทศของฉัน
ครอบครัวของฉัน ทุกอย่าง

591
00:34:48,105 --> 00:34:49,665
แล้วคุณจะทำยังไง

592
00:34:49,745 --> 00:34:50,745
แจ้งจับเราเหรอ

593
00:34:51,185 --> 00:34:52,065
ไม่

594
00:34:52,665 --> 00:34:55,585
ยิ่งทำแบบนี้ยิ่งเป็นปัญหากับทุกคน
ช่วยเข้าใจด้วยเถอะ

595
00:34:55,705 --> 00:34:58,265
ฉันไม่ได้อยากไปไหนซะหน่อย ให้ตายสิ

596
00:35:10,225 --> 00:35:11,625
ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น

597
00:35:12,905 --> 00:35:13,745
ฉันสาบาน

598
00:35:14,265 --> 00:35:17,185
- สัญญาไปก็แก้ไขอะไรไม่ได้
- นี่

599
00:35:18,465 --> 00:35:20,265
ให้ฉันคุยกับเธอตามลำพังนะ

600
00:35:21,465 --> 00:35:22,625
ไปรอในรถไป

601
00:35:34,425 --> 00:35:39,105
เราจะได้ค่านายหน้า 4.5 ล้านเหรียญ

602
00:35:40,625 --> 00:35:42,145
ถ้าเรื่องฮาบิบไปได้ดี

603
00:35:42,225 --> 00:35:45,585
เราจะทำข้อตกลงแบบนี้
อย่างน้อยปีละหนึ่งครั้ง

604
00:35:55,625 --> 00:35:56,865
คุณตัดสินใจตอนไหน ซาร่า

605
00:35:59,105 --> 00:36:02,185
คุณตัดสินใจตอนไหนว่า
ผมเป็นผู้ชายที่คุณต้องการในชีวิต

606
00:36:03,785 --> 00:36:05,145
คุณพูดเรื่องอะไร

607
00:36:05,225 --> 00:36:07,265
คุณรู้มั้ยทำไมผมถึงต้องการบ้านหลังนั้น

608
00:36:08,585 --> 00:36:10,265
เพราะว่านี่เป็นครั้งแรก

609
00:36:10,385 --> 00:36:13,625
ที่ผมจะมีบางอย่างที่เป็นของผมจริงๆ
ไม่ใช่หนึ่งในแผนการของคุณ

610
00:36:13,705 --> 00:36:15,545
คุณพูดบ้าอะไรของคุณ

611
00:36:15,625 --> 00:36:17,745
ผมมองเห็นชัดเจนตอนคุณอยู่กับฮาบิบ

612
00:36:18,385 --> 00:36:20,705
คุณทำให้คนทำสิ่งที่คุณต้องการ

613
00:36:21,185 --> 00:36:23,065
แหงละ คุณก็ไม่เคยหลอกใช้ฉันงั้นสิ

614
00:36:23,545 --> 00:36:25,265
เรื่องระเบิดนาปาล์มไง

615
00:36:25,385 --> 00:36:27,185
- นั่นมันต่างกัน
- ต่างกันเหรอ

616
00:36:29,985 --> 00:36:31,945
ผมเห็นปัญหาและผมแก้ไขมัน

617
00:36:32,665 --> 00:36:34,545
การตัดสินใจของคุณมีผลระยะยาว

618
00:36:34,625 --> 00:36:35,905
ยุทธศาสตร์

619
00:36:36,545 --> 00:36:38,185
การตัดสินใจที่ทำให้ชีวิตคนพัง

620
00:36:40,185 --> 00:36:42,265
ใช่ ชีวิตคุณพังจริงๆ

621
00:36:42,305 --> 00:36:45,785
ฉันเจอคุณที่ยิมตอนที่มีเงินเดือน
เดือนละหกหมื่นเปเซตา

622
00:36:45,945 --> 00:36:49,505
ตอนนี้คุณกำลังจะได้
ค่านายหน้าห้าล้านเหรียญ

623
00:36:49,585 --> 00:36:52,105
เพราะนั่นคือแผนของคุณ
มันเป็นแผนของคุณมาตลอด

624
00:36:52,185 --> 00:36:54,945
เราตัดสินใจด้วยกัน
เพราะมันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับครอบครัว

625
00:36:55,025 --> 00:36:56,185
คุณตัดสินใจเอง

626
00:36:56,265 --> 00:36:59,145
คุณจะให้ฉันขอโทษที่มีไอเดียดีๆ เหรอ

627
00:36:59,225 --> 00:37:01,425
- ผมอยากให้คุณฟังบ้าง บ้าเอ๊ย
- ฉันฟัง

628
00:37:01,505 --> 00:37:03,265
ฉันฟัง ออสการ์ ฉันฟังแน่นอน

629
00:37:03,305 --> 00:37:06,065
แต่ถ้าคุณพูดอะไรโง่ๆ ฉันก็จะบอกคุณ

630
00:37:07,025 --> 00:37:09,465
- งั้นการเป็นอิสระมันโง่เหรอ
- มันเสี่ยง

631
00:37:09,865 --> 00:37:11,185
มันอาจผิดพลาดได้

632
00:37:11,945 --> 00:37:13,385
พ่อฉันถังแตกไปสองครั้ง

633
00:37:13,465 --> 00:37:16,145
- งั้นก็ถังแตกกันเถอะถ้ามันจำเป็น
- ฉันปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้

634
00:37:16,225 --> 00:37:17,065
ทำไม

635
00:37:18,025 --> 00:37:20,865
ครอบครัวจะยกโทษให้พ่อฉัน
ที่เสียเรือในมหาสมุทรแอตแลนติก

636
00:37:20,945 --> 00:37:22,865
หรือขายเรือเพื่อเอามาเป็นค่าใช้จ่าย

637
00:37:22,945 --> 00:37:24,425
แต่พวกเขาจะไม่ยกโทษให้ฉัน

638
00:37:24,505 --> 00:37:26,065
เพราะฉันเป็นแค่ลูกสาวพ่อ

639
00:37:27,145 --> 00:37:29,265
ผมจะถามคุณเป็นครั้งสุดท้าย

640
00:37:30,105 --> 00:37:32,665
คุณจะไปดูบ้านกับผมมั้ย

641
00:37:35,025 --> 00:37:38,785
ฉันจะพยายามทุกวิถีทาง
เพื่อให้ข้อตกลงนี้ประสบความสำเร็จ

642
00:37:40,465 --> 00:37:41,705
และมันต้องสำเร็จ

643
00:37:41,745 --> 00:37:43,745
แล้วเราก็จะได้เงินห้าล้าน

644
00:37:44,665 --> 00:37:46,185
แล้วก็สิบล้าน ที่รัก

645
00:37:46,265 --> 00:37:48,745
และ 20 ล้าน และ 30 ล้าน

646
00:37:49,465 --> 00:37:53,385
แล้วเราจะได้บ้านที่คู่ควรกับเรา

647
00:37:53,465 --> 00:37:55,745
บ้านที่ผมคู่ควร คือบ้านที่ผมจะไปดู

648
00:37:57,465 --> 00:37:58,985
งั้นฉันขอโทษจริงๆ ออสการ์

649
00:38:12,785 --> 00:38:15,865
ฉันให้ยานอนหลับเธอก็ได้

650
00:38:15,945 --> 00:38:18,625
เธอจะตื่นเมื่อเราอยู่อีกฟากหนึ่ง

651
00:38:19,305 --> 00:38:20,745
มันเสี่ยงเกินไป

652
00:38:24,265 --> 00:38:26,105
เราจะทำทุกอย่างที่นายบอก

653
00:38:38,785 --> 00:38:40,065
ทุกอย่างเลยเหรอ

654
00:38:41,105 --> 00:38:42,225
ขึ้นอยู่กับนายละ

655
00:38:46,305 --> 00:38:47,625
แล้วถ้าฉันป่วยล่ะ

656
00:38:47,705 --> 00:38:48,705
ฉันจะทำยังไง

657
00:38:48,745 --> 00:38:51,145
ในประเทศทุนนิยม
คุณต้องจ่ายสำหรับทุกอย่าง

658
00:38:51,225 --> 00:38:52,425
มันแพงนะ

659
00:38:52,505 --> 00:38:54,265
ฉันไม่ชินกับเรื่องนั้น ฉันทำไม่ได้

660
00:38:54,305 --> 00:38:56,185
ฉันขอโทษจริงๆ

661
00:39:01,145 --> 00:39:02,745
นี่จะช่วยคุณได้

662
00:39:02,865 --> 00:39:04,265
- ไม่
- เอามันไป

663
00:39:04,385 --> 00:39:05,425
ฉันรับไว้ไม่ได้

664
00:39:05,505 --> 00:39:06,665
- ได้สิ
- ไม่ได้

665
00:39:06,745 --> 00:39:08,665
ได้ เอามันไป

666
00:39:09,385 --> 00:39:10,745
เก็บมันไว้ มันจะช่วยคุณ

667
00:39:12,305 --> 00:39:13,985
- ไม่...
- ฟังนะ

668
00:39:15,145 --> 00:39:16,585
ให้ฉันเล่าเรื่องนึงให้ฟัง

669
00:39:31,505 --> 00:39:32,785
ไปเอากระเป๋ากันเถอะ

670
00:39:33,585 --> 00:39:35,705
- และข้ามพรมแดน
- ตอนนี้เหรอ

671
00:40:09,865 --> 00:40:10,865
คุณชอบมันมั้ย

672
00:40:11,385 --> 00:40:12,625
ชอบเรื่องอะไร

673
00:40:13,745 --> 00:40:14,865
"จุดจบ"

674
00:40:15,385 --> 00:40:16,545
จุดจบของอะไร

675
00:40:16,625 --> 00:40:18,225
ทุกอย่างล้วนเก่า

676
00:40:18,265 --> 00:40:20,425
เสื่อมโทรม โบราณ

677
00:40:20,905 --> 00:40:23,505
นี่คือยุคสมัยของเรา คุณว่ามั้ย

678
00:40:29,385 --> 00:40:32,625
เราควรเปลี่ยนประธานาธิบดีบ่อยๆ
เหมือนที่เราเปลี่ยนผ้าอ้อมเด็ก

679
00:41:14,945 --> 00:41:16,025
พาสปอร์ต

680
00:41:16,105 --> 00:41:17,305
นี่

681
00:41:29,305 --> 00:41:30,545
เอกสารรถยนต์

682
00:41:31,225 --> 00:41:32,465
- เอกสาร
- เอกสาร

683
00:42:06,225 --> 00:42:07,785
เธอขอคุณเหรอ

684
00:42:07,905 --> 00:42:08,905
อะไรนะ

685
00:42:09,585 --> 00:42:10,985
นาฬิกา

686
00:42:11,065 --> 00:42:11,905
เปล่า

687
00:42:12,625 --> 00:42:14,025
ฉันให้เธอเอง

688
00:42:14,745 --> 00:42:19,225
และฉันเล่าสิ่งที่เฮนรี่ทำ
กับแฟนชาวเอธิโอเปียของเขาให้เธอฟัง

689
00:42:33,265 --> 00:42:35,545
ไม่เป็นไร

690
00:42:38,145 --> 00:42:40,665
คนงานของโลก รวมตัวกัน

691
00:42:57,225 --> 00:42:58,425
เที่ยวพักร้อนเป็นไงบ้างครับ

692
00:42:59,225 --> 00:43:00,425
วิเศษมากค่ะ

693
00:43:00,505 --> 00:43:02,185
- เรารักเชโกสโลวาเกีย
- ใช่

694
00:43:02,265 --> 00:43:04,225
ผู้หญิงสวย

695
00:43:04,265 --> 00:43:05,705
หนุ่มหล่อด้วย

696
00:43:09,025 --> 00:43:10,105
ขอบคุณ

697
00:43:41,265 --> 00:43:44,305
ขาย

698
00:44:15,385 --> 00:44:19,585
เขาให้ข้อมูลเรื่อง
เจ้าหน้าที่ 48 คน ของเรา

699
00:44:19,665 --> 00:44:21,985
- ที่ทำงานให้พวกคิวบา
- เวรเอ๊ย

700
00:44:22,065 --> 00:44:24,585
พวกเขาส่งข้อมูลเท็จมาให้เรา 20 ปีแล้ว

701
00:44:24,665 --> 00:44:25,825
และเขาส่งชื่อ

702
00:44:25,905 --> 00:44:29,505
เจ้าหน้าที่ของพวกเขาในนิวยอร์ก
ปารีส โรม ลอนดอน

703
00:44:29,585 --> 00:44:31,745
ชิลี เอกวาดอร์...

704
00:44:31,825 --> 00:44:35,905
แต่เขาปล่อยให้เรารอ 72 ชั่วโมง
เพื่อที่คิวบาจะได้มีเวลาอพยพ

705
00:44:36,665 --> 00:44:38,145
แถมยังเป็นสุภาพบุรุษอีกต่างหาก

706
00:44:38,225 --> 00:44:39,745
สำหรับฮาวานา มันคือการสังหารหมู่

707
00:44:41,105 --> 00:44:43,225
ถ้าคุณต้องการ ฉันแนะนำให้เจ้าหน้าที่

708
00:44:43,305 --> 00:44:45,905
- มอบเหรียญหน่วยสืบราชการลับให้คุณได้
- ไม่

709
00:44:45,985 --> 00:44:49,705
ของแบบนั้นไม่สำคัญสำหรับผมหรอก
ผมแค่อยากได้สิ่งที่ผมขอคุณไป

710
00:44:49,785 --> 00:44:51,625
เราไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น

711
00:44:52,185 --> 00:44:53,225
คุณแน่ใจนะ

712
00:44:54,865 --> 00:44:57,265
เราโอเคเรื่องมาวาด

713
00:44:59,305 --> 00:45:00,705
ไม่มีข้อแม้เหรอ

714
00:45:02,345 --> 00:45:04,025
ฉันมีของขวัญมาฝากคุณด้วย

715
00:45:05,545 --> 00:45:07,305
ลับเฉพาะ

716
00:45:11,265 --> 00:45:12,785
ให้ตายสิ จีน่า

717
00:45:13,785 --> 00:45:14,865
ขอบคุณ

718
00:45:17,745 --> 00:45:19,905
สิ่งนั้นจะทำให้คุณทำลายชีวิตเขาได้เลย

719
00:45:19,985 --> 00:45:22,305
แค่อย่าลงไปยุ่งโดยตรงก็แล้วกัน

720
00:45:22,385 --> 00:45:23,705
ไม่คิดจะทำแบบนั้นอยู่แล้ว

721
00:45:24,865 --> 00:45:25,865
ขอบคุณ

722
00:47:38,225 --> 00:47:40,225
คำบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์

723
00:47:40,305 --> 00:47:42,305
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร

