1
00:00:33,785 --> 00:00:35,225
Sinä siis selvisit.

2
00:00:36,865 --> 00:00:40,145
-Vuosi Islannissa rangaistuksena.
-Kaipasit kuumuutta.

3
00:00:40,185 --> 00:00:43,905
Kaipasin paikkaa, missä
pizza maksaa alle 15 dollaria.

4
00:00:43,985 --> 00:00:45,585
Se on oma valintasi.

5
00:00:46,505 --> 00:00:50,345
Voisit saada ylennyksen ja mitalin.
Mukavan eläkkeen Marbellassa.

6
00:00:50,825 --> 00:00:51,825
Niinkö?

7
00:00:51,905 --> 00:00:53,225
Olisimme naapureita.

8
00:01:02,225 --> 00:01:03,745
Kyllä, muistan Henryn.

9
00:01:04,505 --> 00:01:06,545
Törmäsimme kerran Panamassa.

10
00:01:07,305 --> 00:01:09,465
Kusipää on aiheuttanut paljon ongelmia.

11
00:01:09,545 --> 00:01:12,305
Hän on huippuagentti.
Koko maailma haluaa hänet.

12
00:01:12,385 --> 00:01:13,665
MI6, Mossad,

13
00:01:13,785 --> 00:01:17,745
-Ranskan DGSE, kaikki.
-Riittää jo myyminen. Mitä hän haluaa?

14
00:01:18,945 --> 00:01:21,865
Hän haluaa taatun pääsyn
Yhdysvaltoihin 72 tunnissa,

15
00:01:21,945 --> 00:01:23,505
liittovaltion suojelun,

16
00:01:24,065 --> 00:01:27,585
ja elinikäisen palkan,
joka sopii hänen arvolleen.

17
00:01:27,665 --> 00:01:29,945
Jos hän haluaa pois Tšekkoslovakiasta,

18
00:01:30,025 --> 00:01:31,265
vastaus on ei.

19
00:01:31,345 --> 00:01:32,505
Hommaan hänet ulos.

20
00:01:32,585 --> 00:01:33,465
Sinäkö?

21
00:01:34,465 --> 00:01:37,465
Hanki minulle auto Prahassa
itävaltalaisilla kilvillä.

22
00:01:37,905 --> 00:01:40,225
Tajuatko, mitä puhut?

23
00:01:40,585 --> 00:01:42,585
Henry on tiedustelupäällikkö.

24
00:01:42,665 --> 00:01:43,745
Häntä seurataan.

25
00:01:43,825 --> 00:01:46,905
Hän ei voi ylittää rajaa,
passista riippumatta.

26
00:01:46,985 --> 00:01:48,665
Hän ei käytä passia.

27
00:01:48,745 --> 00:01:50,785
-Olet sekaisin.
-Ei, Gina.

28
00:01:51,465 --> 00:01:53,185
Tiedän, miksi teen tämän.

29
00:01:54,545 --> 00:01:56,105
Annan sinulle Henryn -

30
00:01:56,985 --> 00:01:58,425
vastineeksi Mawadista.

31
00:01:59,105 --> 00:02:01,505
-Mitä?
-Mawad on suojeluksessasi.

32
00:02:02,225 --> 00:02:04,185
Tarvitsen vihreää valoa sinulta.

33
00:02:04,545 --> 00:02:06,705
-Vihreää valoa mihin?
-Mitä luulet?

34
00:02:07,745 --> 00:02:10,985
Annan sinulle parhaan
kuubalaisagentin koko Euroopassa.

35
00:02:11,025 --> 00:02:13,665
Pomosi juhlivat
samppanjalla ja kaviaarilla.

36
00:02:13,705 --> 00:02:15,625
Ja se muuttaa elämäsi.

37
00:02:16,265 --> 00:02:17,545
En usko sinua.

38
00:02:17,665 --> 00:02:19,905
Hanki minulle auto Prahasta. Näet kyllä.

39
00:02:20,705 --> 00:02:22,785
Jos se menee pieleen, olet turvassa.

40
00:02:23,185 --> 00:02:26,265
Jos se toimii, Mawad on kusessa.

41
00:02:26,945 --> 00:02:28,465
Vannon, etten bluffaa.

42
00:02:33,545 --> 00:02:35,145
Poltatko vielä sikareita?

43
00:02:35,985 --> 00:02:36,865
Miten niin?

44
00:02:37,545 --> 00:02:40,185
Prahassa on kuubalainen sikarikauppa.

45
00:02:40,705 --> 00:02:43,345
Jos kaikki menee hyvin Wienissä,
juhlikaamme.

46
00:02:43,425 --> 00:02:45,065
Älä vielä leveile.

47
00:02:46,905 --> 00:02:48,825
Mitä haluat? Cohiba Lancerosia?

48
00:02:49,945 --> 00:02:51,705
Se on alfauroksille, Leo.

49
00:02:52,225 --> 00:02:54,185
Naiset polttavat Panetelasia,

50
00:02:54,785 --> 00:02:55,745
niitä ohuita.

51
00:02:56,105 --> 00:02:57,345
Ja Montecristoja.

52
00:03:00,425 --> 00:03:02,945
Marraskuussa 1987

53
00:03:03,025 --> 00:03:05,065
kommunismi vaikutti yhä vakaalta.

54
00:03:05,585 --> 00:03:08,385
Neuvostoliitto juhli vallankumouksen
70. vuosipäivää

55
00:03:08,465 --> 00:03:10,545
valtaansa esittelemällä.

56
00:03:11,385 --> 00:03:14,745
Mutta se oli vain mahtailua.
Oikeassa maailmassa

57
00:03:14,825 --> 00:03:17,865
he kärsivät nöyryyttävän tappion
Afganistanissa.

58
00:03:18,985 --> 00:03:22,625
Nicaraguassa contrat
vahvistuivat entisestään,

59
00:03:22,705 --> 00:03:25,465
ja hallituksen olisi pian
pakko neuvotella.

60
00:03:26,105 --> 00:03:29,745
Afrikassa angolalaiset,
kuubalaiset ja eteläafrikkalaiset

61
00:03:29,825 --> 00:03:32,945
olivat valmistautumassa
Cuito Cuanavalen taisteluun,

62
00:03:33,865 --> 00:03:35,665
kylmän sodan viimeiseen.

63
00:03:36,705 --> 00:03:38,985
Kaiken tämän sain tietää myöhemmin,

64
00:03:39,065 --> 00:03:43,145
nimittäin sillä välin
kun maailma oli murroksessa,

65
00:03:44,345 --> 00:03:47,785
minun geopolitiikkani
rajoittui kotitöihin,

66
00:03:48,905 --> 00:03:50,465
lapseni kasvatukseen -

67
00:03:51,225 --> 00:03:53,745
ja talon löytämiseen
itsenäistymistä varten.

68
00:03:56,305 --> 00:04:00,505
VIIMEISET ASUNNOT MYYTÄVÄNÄ
COTO DE MIRALLESISSA

69
00:04:02,105 --> 00:04:03,385
Katsos tätä.

70
00:04:03,465 --> 00:04:06,665
Yli 300 neliömetriä,
kaksi kerrosta ja ullakko.

71
00:04:10,145 --> 00:04:11,665
Uima-allasta ei ole.

72
00:04:11,745 --> 00:04:12,945
Voimme lisätä sen.

73
00:04:13,025 --> 00:04:14,825
Terassin takana on puutarha.

74
00:04:17,105 --> 00:04:19,305
Eikö ympärillä ole liikaa taloja?

75
00:04:19,745 --> 00:04:21,705
Niin tavalliset ihmiset asuvat.

76
00:04:22,465 --> 00:04:23,465
No niin.

77
00:04:23,545 --> 00:04:24,345
Olen valmis.

78
00:04:24,465 --> 00:04:26,105
Onko teillä jo kaikki?

79
00:04:26,185 --> 00:04:27,345
-Kyllä.
-Ota laukkuni.

80
00:04:27,465 --> 00:04:28,625
Tulen pian ulos.

81
00:04:28,705 --> 00:04:32,145
Eikö Prahassa oikeasti ole
shampoota tai suihkugeeliä?

82
00:04:32,425 --> 00:04:34,905
On, mutta venäläiset haisevat hassuilta.

83
00:04:34,985 --> 00:04:36,425
Mahtavaa.

84
00:04:36,465 --> 00:04:38,865
Ota parin kuukauden tarpeet.
Lähetän lisää.

85
00:04:39,745 --> 00:04:41,225
Tule, mennään.

86
00:04:41,305 --> 00:04:44,625
En nyt tiedä tästä talosta,
mutta jos pidätte siitä...

87
00:04:45,665 --> 00:04:47,305
Menemme tänään katsomaan.

88
00:04:48,545 --> 00:04:50,025
Mikä kiire teillä on?

89
00:04:50,145 --> 00:04:51,625
Se on niin hyvä tarjous.

90
00:04:51,705 --> 00:04:53,305
Ja täällä asuminen ei ole?

91
00:04:54,545 --> 00:04:56,465
Anna olla. Tehkööt miten tekevät.

92
00:04:56,905 --> 00:04:58,745
Hei sitten, komistus.

93
00:04:58,825 --> 00:04:59,985
Tulen hyvästelemään.

94
00:05:02,865 --> 00:05:04,905
Odota. Autan sinua, Leo.

95
00:05:04,985 --> 00:05:05,905
Kiitos.

96
00:05:08,025 --> 00:05:10,105
Vauvan hoito käy työstä, Sara.

97
00:05:10,185 --> 00:05:12,865
Jos odottaisitte siihen,
että hän menee kouluun?

98
00:05:13,425 --> 00:05:14,545
Mennään, Carmen.

99
00:05:14,865 --> 00:05:17,905
Isäsi on tolaltaan, muttei myönnä sitä.
Huomaatko?

100
00:05:17,985 --> 00:05:19,025
Huomaanko mitä?

101
00:05:19,145 --> 00:05:21,905
Lapsenlapsi on ainoa onni
hänen elämässään.

102
00:05:21,985 --> 00:05:24,185
Se paransi hänet, ja nyt muutatte pois.

103
00:05:24,265 --> 00:05:26,745
Äiti, emme me lähde Tiibetiin.

104
00:05:27,305 --> 00:05:29,625
Mieti vielä. Mieti rauhassa.

105
00:05:33,345 --> 00:05:34,425
Nähdään pian.

106
00:05:40,185 --> 00:05:42,025
Heippa, kulta. Nähdään pian.

107
00:05:42,825 --> 00:05:44,745
Sara, soitan sinulle.

108
00:05:44,825 --> 00:05:46,025
Hyvää matkaa.

109
00:05:55,625 --> 00:05:57,385
Siskosi ihastuu Prahaan.

110
00:05:59,825 --> 00:06:01,065
Pitäisikö odottaa?

111
00:06:02,185 --> 00:06:03,105
Odottaa mitä?

112
00:06:03,785 --> 00:06:05,065
Talon suhteen.

113
00:06:05,145 --> 00:06:07,825
Se on 15 minuutin ajomatkan päässä.

114
00:06:07,905 --> 00:06:09,305
Ja meillä oli sopimus.

115
00:06:09,825 --> 00:06:10,785
Mikä sopimus?

116
00:06:11,465 --> 00:06:14,705
Autan sinua Mawadin kanssa,
ja rupeamme itsenäisiksi.

117
00:06:15,385 --> 00:06:16,745
Olen tehnyt osani.

118
00:06:28,065 --> 00:06:31,825
PRAHA

119
00:06:41,905 --> 00:06:44,305
-Tuossa on oopperatalo.
-Onpa kaunis.

120
00:06:44,945 --> 00:06:47,305
-Pidätkö siitä, Carmen?
-Kyllä.

121
00:06:47,665 --> 00:06:48,625
Mitä?

122
00:06:57,785 --> 00:07:00,505
Heillä on herkullisia makkaroita.

123
00:07:00,585 --> 00:07:01,705
Katsokaas tuota.

124
00:07:01,785 --> 00:07:04,905
-Mitä? Makkaroita?
-Ei.

125
00:07:29,905 --> 00:07:30,945
Tämäkö se on?

126
00:07:32,225 --> 00:07:33,705
Hissiä ei ole,

127
00:07:34,385 --> 00:07:35,665
mutta asunto on hieno.

128
00:07:35,745 --> 00:07:37,945
Onko koko kerros käytössämme?

129
00:07:38,025 --> 00:07:39,705
Olet Prahassa, et Pariisissa.

130
00:07:39,785 --> 00:07:42,745
Ota vain omat laukkusi, älä meidän.

131
00:07:43,385 --> 00:07:45,385
Ettekö tekin nuku täällä?

132
00:07:48,345 --> 00:07:49,745
-No niin.
-Mennään.

133
00:07:50,225 --> 00:07:51,625
Tulette viihtymään.

134
00:07:51,705 --> 00:07:53,585
130 neliömetriä,

135
00:07:53,665 --> 00:07:56,785
tilava keittiö, kaksi makuuhuonetta,

136
00:07:56,865 --> 00:07:58,625
ja lähellä linnaa.

137
00:07:59,145 --> 00:08:01,265
Tämä on hyvin symbolinen alue Prahassa.

138
00:08:01,345 --> 00:08:04,625
Se oli pitkään täynnä
viinitarhoja ja peltoja.

139
00:08:04,705 --> 00:08:06,425
Ja katsokaa sitä nyt.

140
00:08:21,465 --> 00:08:23,105
Hittolainen, mikä näkymä.

141
00:08:24,945 --> 00:08:26,425
Saatan jäädä tänne.

142
00:08:26,505 --> 00:08:28,745
Heydrich tapettiin tuolla kadulla.

143
00:08:29,265 --> 00:08:32,105
-Kuka Heydrich?
-Prahan teurastaja.

144
00:08:32,145 --> 00:08:34,385
Natsi, mahdollinen Hitlerin seuraaja.

145
00:08:34,505 --> 00:08:36,465
Kylpyhuone on tuolla ja wc vieressä.

146
00:08:36,545 --> 00:08:38,625
-Erillään?
-Niin täällä toimitaan.

147
00:08:38,745 --> 00:08:40,985
-Eikä bideetä ole?
-Ei.

148
00:08:41,065 --> 00:08:42,425
Oikeasti?

149
00:08:42,505 --> 00:08:46,065
Mozart sävelsi täällä ennen kuin
Espanjassa pestiin perseitä.

150
00:08:46,145 --> 00:08:48,505
Voimme moittia
vain venäläistä shampoota.

151
00:08:48,625 --> 00:08:49,945
Maalla on puutteensa,

152
00:08:49,985 --> 00:08:52,705
mutta keskittykää olennaiseen.
Tanya laulamiseen,

153
00:08:52,745 --> 00:08:54,745
Hugo Marbellan unohtamiseen.

154
00:08:54,825 --> 00:08:57,625
Espanjaan palatessanne
olette sivistyneempiä.

155
00:08:57,745 --> 00:08:58,705
Ei, kypsempiä.

156
00:08:58,745 --> 00:09:00,625
Sitä tämä perhe tarvitsee nyt.

157
00:09:00,745 --> 00:09:02,625
Miten jakaisimme huoneet?

158
00:09:02,705 --> 00:09:04,065
Niitä on vain kaksi.

159
00:09:04,145 --> 00:09:05,385
Koko paikka on teidän.

160
00:09:07,625 --> 00:09:08,985
Mitä?

161
00:09:09,505 --> 00:09:11,465
Entä kun palaatte Bratislavasta?

162
00:09:11,545 --> 00:09:12,625
Emme tule takaisin.

163
00:09:13,225 --> 00:09:15,065
Menemme Wieniin, sitten Madridiin.

164
00:09:17,745 --> 00:09:18,745
Wieniin?

165
00:09:19,265 --> 00:09:20,985
Kyllä, Wieniin.

166
00:09:21,065 --> 00:09:22,585
Henry taivutteli meidät.

167
00:09:23,105 --> 00:09:25,625
Wien on tyylikkäämpi.

168
00:09:26,825 --> 00:09:28,505
Auta Tanyaa asettumaan.

169
00:09:28,985 --> 00:09:31,185
Siinä kaikki, mitä pyydän tällä kertaa.

170
00:09:32,865 --> 00:09:34,705
Tässä ovat avaimet.

171
00:09:35,185 --> 00:09:37,265
Pitäkää hauskaa kunnes palaan.

172
00:09:37,345 --> 00:09:40,585
Mitä? Kaikki lähtevät reissuun?

173
00:09:40,625 --> 00:09:42,625
Olemme saaneet teistä tarpeeksemme.

174
00:09:43,425 --> 00:09:45,305
Voi hyvin, kulta. Jooko?

175
00:09:45,385 --> 00:09:46,345
Okei.

176
00:09:46,425 --> 00:09:47,865
Sinä myös, poikaseni.

177
00:09:47,985 --> 00:09:49,945
-Okei.
-Anna hali.

178
00:09:49,985 --> 00:09:51,425
Jätätte meidät yksin.

179
00:10:04,065 --> 00:10:06,945
G5-tykki on eteläafrikkalainen ase,

180
00:10:06,985 --> 00:10:09,865
jota vain kolme armeijaa käyttävät.

181
00:10:10,465 --> 00:10:14,425
Etelä-Afrikka, Iran ja Irak.

182
00:10:14,865 --> 00:10:15,865
Nyt...

183
00:10:17,465 --> 00:10:22,065
Angola haluaa ostaa viisi Iranilta.

184
00:10:22,145 --> 00:10:24,265
Jokainen on 12 miljoonan arvoinen.

185
00:10:24,745 --> 00:10:28,625
Kyse on siis 60 millin
arvoisesta sopimuksesta.

186
00:10:28,745 --> 00:10:31,225
60 miljoonaa viidestä tykistä?

187
00:10:31,825 --> 00:10:34,225
G5:t ovat suurenmoisia.

188
00:10:34,305 --> 00:10:37,305
Ja Angola tarvitsee niitä
taisteluun etelässä.

189
00:10:37,385 --> 00:10:39,185
Suureen taisteluun.

190
00:10:40,865 --> 00:10:44,745
Minulla on jo kontakteja Irakissa,
ja voin hankkia G5:t

191
00:10:45,345 --> 00:10:47,465
50 miljoonalla.

192
00:10:48,305 --> 00:10:50,625
Oikein mainio alennus.

193
00:10:51,545 --> 00:10:54,945
Voimme jakaa palkkion 50-50.

194
00:10:58,505 --> 00:10:59,665
Paljonko se olisi?

195
00:10:59,745 --> 00:11:01,465
Noin yhdeksän miljoonaa.

196
00:11:04,105 --> 00:11:07,105
Haluat Angolan ostavan tykkejä
Irakista Iranin sijaan.

197
00:11:08,305 --> 00:11:10,665
Tarvitset Leo Faradin vakuuttamaan heidät.

198
00:11:12,025 --> 00:11:13,025
Hän ei saa epäillä,

199
00:11:13,625 --> 00:11:15,825
että olet sopimuksen takana.

200
00:11:16,225 --> 00:11:18,025
Minua ei ole olemassakaan.

201
00:11:18,505 --> 00:11:21,105
Kerro hänelle,
että sait tietää asiasta itse.

202
00:11:21,185 --> 00:11:24,145
Siis 50 miljoonan tykkisopimuksesta?

203
00:11:24,225 --> 00:11:26,025
Olet onnekas kaveri.

204
00:11:30,185 --> 00:11:32,105
Tämän päivän ja huomisen välillä

205
00:11:32,905 --> 00:11:36,825
tapaat irakilaisen välittäjän sattumalta.

206
00:11:37,745 --> 00:11:40,345
Hänen nimensä on Habib Kaezm.

207
00:11:42,465 --> 00:11:43,705
Mistä hänet tavoittaa?

208
00:11:46,585 --> 00:11:47,585
Hän löytää sinut.

209
00:11:50,625 --> 00:11:51,705
Hienoa.

210
00:11:58,385 --> 00:12:00,825
Eikö tämä auto herätä huomiota?

211
00:12:01,265 --> 00:12:04,465
Ei. Itävaltalaisilla kilvillä
näytämme turisteilta.

212
00:12:04,545 --> 00:12:07,105
Huomaamattomuus on taattu.

213
00:12:07,185 --> 00:12:08,065
Vai mitä, Henry?

214
00:12:11,745 --> 00:12:14,505
-Hemmetin CIA.
-Älä muuta virka.

215
00:12:20,225 --> 00:12:22,465
-Tässä ne ovat.
-Katsotaanpa.

216
00:12:27,665 --> 00:12:28,825
Täydellisiä.

217
00:12:32,185 --> 00:12:33,305
Laitan ne talteen.

218
00:12:33,785 --> 00:12:36,705
Bensa riittää rajalle asti
ilman pysähdyksiä.

219
00:12:36,785 --> 00:12:38,745
Parempi kun vältämme pysähdyksiä.

220
00:12:38,825 --> 00:12:40,505
Älä huoli, Carmen.

221
00:12:40,585 --> 00:12:42,265
Ajamme pieniä teitä

222
00:12:42,865 --> 00:12:45,305
ja vietämme yön syrjäisessä hotellissa.

223
00:12:46,025 --> 00:12:47,985
Mutta emme voi näyttäytyä yhdessä.

224
00:12:48,065 --> 00:12:49,545
Kuubalaiset eivät saa tietää.

225
00:12:50,905 --> 00:12:52,665
Kukaan ei saa tietää.

226
00:13:09,785 --> 00:13:11,705
Entä jos he tarkistavat tavaratilan?

227
00:13:11,785 --> 00:13:13,705
Ei, meillä on diplomaattipassit.

228
00:13:13,785 --> 00:13:15,745
Kaikki menee hyvin, Carmen.

229
00:13:15,825 --> 00:13:17,785
Jos olisit lähtenyt lentokentältä

230
00:13:17,865 --> 00:13:19,825
väärennetyn passin turvin?

231
00:13:19,905 --> 00:13:21,265
Katsot liikaa elokuvia.

232
00:13:21,345 --> 00:13:22,825
Eivätkö vakoojat tee niin?

233
00:13:22,905 --> 00:13:25,185
Minulla on aina ollut diplomaattisuoja.

234
00:13:25,305 --> 00:13:27,865
Olen organisoija, en agentti katolla

235
00:13:27,945 --> 00:13:30,065
aseineen ja laskuvarjoineen.

236
00:13:37,945 --> 00:13:39,665
Et kai masennu?

237
00:13:40,065 --> 00:13:41,425
Minäkö? Miksi?

238
00:13:41,585 --> 00:13:42,865
Niin kuin Guy Burgess.

239
00:13:42,945 --> 00:13:45,265
Moskovaan loikattuaan hän alkoholisoitui.

240
00:13:45,345 --> 00:13:48,185
Moskova tekee
kenestä tahansa alkoholistin.

241
00:13:48,265 --> 00:13:49,865
No, se tuskin on helppoa.

242
00:13:50,345 --> 00:13:52,105
Kommunismi on kuin uskonto.

243
00:13:52,185 --> 00:13:54,745
Jos lähtee, siitä seuraa tyhjä olo.

244
00:13:54,825 --> 00:13:58,105
-Kiitos piristyksestä.
-Se on siis eräänlainen usko.

245
00:13:58,185 --> 00:14:00,145
On vaikea menettää se tässä iässä.

246
00:14:00,265 --> 00:14:02,625
Menetin sen 10 vuotta sitten Angolassa,

247
00:14:02,705 --> 00:14:04,065
kun Agostinho Neto

248
00:14:04,145 --> 00:14:06,905
järjesti puhdistuksen
ja surmasi 30 000 ihmistä.

249
00:14:06,985 --> 00:14:08,185
Tiedättekö missä olin?

250
00:14:08,265 --> 00:14:10,305
Hoitamassa logistiikkaa.

251
00:14:10,385 --> 00:14:12,465
-Että se siitä uskosta.
-Luoja.

252
00:14:12,545 --> 00:14:15,265
Ja sitten vuotta myöhemmin Etiopiassa,

253
00:14:15,345 --> 00:14:18,025
kun hallitus murhasi 150 000 ihmistä,

254
00:14:18,105 --> 00:14:22,305
annoin tiedustelutietoja ja
kehotin muita välinpitämättömyyteen.

255
00:14:22,385 --> 00:14:24,185
Se ei ole helppoa, vaan perseestä.

256
00:14:24,265 --> 00:14:25,225
Niin.

257
00:14:25,385 --> 00:14:26,985
Mutta et tappanut ketään.

258
00:14:28,745 --> 00:14:32,305
Minulla oli ystävä siellä,
tyttöystävän tapainen.

259
00:14:32,945 --> 00:14:34,985
-Etiopialainen?
-Eritrealainen.

260
00:14:35,545 --> 00:14:36,825
Saba nimeltään.

261
00:14:37,825 --> 00:14:39,225
Hänet vietiin pois,

262
00:14:39,305 --> 00:14:41,745
koska veli oli vastavallankumouksellinen.

263
00:14:42,145 --> 00:14:43,185
Mitä tapahtui?

264
00:14:43,945 --> 00:14:44,865
Mitä luulet?

265
00:14:46,865 --> 00:14:48,225
Etkö pystynyt auttamaan?

266
00:14:48,305 --> 00:14:49,505
Pystyin yhteen asiaan.

267
00:14:50,105 --> 00:14:51,505
Välinpitämättömyyteen.

268
00:15:08,985 --> 00:15:10,145
Myöhästymme.

269
00:15:12,745 --> 00:15:14,385
En oikeasti ymmärrä.

270
00:15:14,465 --> 00:15:15,985
Et ymmärrä mitä?

271
00:15:16,065 --> 00:15:17,745
Miksi käymme talolla tänään.

272
00:15:17,825 --> 00:15:19,545
Entä jos tykkimies soittaa?

273
00:15:20,265 --> 00:15:21,785
Hänellä ei ole numeroani.

274
00:15:22,385 --> 00:15:23,745
Hän kuulemma löytää sinut.

275
00:15:24,145 --> 00:15:27,825
Ehkä hän ilmestyy
kuntosalilleni huomenna.

276
00:15:27,905 --> 00:15:29,865
Tai tänne tänä iltana.

277
00:15:30,545 --> 00:15:31,665
Sara.

278
00:15:31,745 --> 00:15:33,185
Se kestää puoli tuntia.

279
00:15:33,625 --> 00:15:35,945
Näitä asioita ei voi kiirehtiä.

280
00:15:42,225 --> 00:15:43,865
Voisitko jo pukeutua?

281
00:15:47,345 --> 00:15:49,225
Herätit hänet huutamisellasi.

282
00:15:49,305 --> 00:15:52,065
Hei, hei. Kultaseni.

283
00:15:52,145 --> 00:15:55,145
Ei, rakas. Ei mitään hätää.

284
00:15:57,985 --> 00:15:59,145
Tiedätkö mitä?

285
00:15:59,625 --> 00:16:01,345
-Mene vain yksin.
-Sara.

286
00:16:01,425 --> 00:16:03,745
Tee vain kaupat, ja se siitä.

287
00:16:04,265 --> 00:16:06,705
-Talo on meille kolmelle.
-Ei.

288
00:16:06,785 --> 00:16:10,145
Se vapauttaa sinut kompleksistasi
minun perheeni suhteen.

289
00:16:11,865 --> 00:16:13,385
Se vapauttaa sinut heistä.

290
00:16:14,985 --> 00:16:16,505
Isäni on sairas, Oskar.

291
00:16:16,945 --> 00:16:19,665
Kulta, isäsi voi olla sairas 20 vuotta.

292
00:16:21,345 --> 00:16:23,145
Tiedätkö, mikset voi ymmärtää?

293
00:16:23,225 --> 00:16:25,025
Koska vartuit orpokodissa.

294
00:16:28,065 --> 00:16:30,785
Nytkö sotket surkean lapsuuteni tähän?

295
00:17:15,665 --> 00:17:17,305
Itävalta on tuolla päin.

296
00:17:18,145 --> 00:17:19,105
Lähellä?

297
00:17:19,185 --> 00:17:23,145
Kyllä, mutta edessä on piikkilanka-aitoja,
vartiotorneja ja miinoja.

298
00:17:23,825 --> 00:17:24,785
Siinäkö kaikki?

299
00:17:35,625 --> 00:17:36,865
Oletko huolissasi?

300
00:17:39,865 --> 00:17:40,905
Hyvin se menee.

301
00:17:41,505 --> 00:17:43,665
Ylitämme huomenna ennen vuoronvaihtoa.

302
00:17:43,745 --> 00:17:45,785
Vartijat ovat silloin väsyneempiä.

303
00:17:46,105 --> 00:17:48,305
Aivan. Kyse ei ole siitä.

304
00:17:48,385 --> 00:17:49,545
Mikä hätänä, Carmen?

305
00:17:49,625 --> 00:17:51,985
En vain voi lakata ajattelemasta

306
00:17:53,265 --> 00:17:54,545
hänen tyttöystäväänsä.

307
00:17:54,625 --> 00:17:56,585
-Sabaa?
-Niin.

308
00:17:57,785 --> 00:18:00,265
En tiedä, pääsisinkö yli sellaisesta.

309
00:18:00,345 --> 00:18:01,625
Mitä tarkoitat?

310
00:18:01,665 --> 00:18:02,905
En tiedä.

311
00:18:03,025 --> 00:18:06,185
On vaikea olla auttamatta
jotakuta, josta välittää.

312
00:18:06,305 --> 00:18:09,265
-Kuule, Carmen...
-Hän on oikeassa.

313
00:18:09,345 --> 00:18:12,425
Sinun täytyy etsiä
uusi tyttöystävä Amerikasta.

314
00:18:14,105 --> 00:18:15,825
-Minulla on jo.
-Ai?

315
00:18:15,905 --> 00:18:18,265
Danae nimeltään. Hän on kuubalainen.

316
00:18:18,345 --> 00:18:20,065
Hän odottaa meitä hotellilla.

317
00:18:20,145 --> 00:18:21,585
Hän ei vielä tiedä mitään.

318
00:18:21,665 --> 00:18:23,745
Odottaa yhteistä viikonlopunviettoa.

319
00:18:23,825 --> 00:18:25,505
-Mitä?
-Tiedän mitä teen.

320
00:18:25,585 --> 00:18:27,585
Olemme seurustelleet 7 kuukautta.

321
00:18:27,665 --> 00:18:29,665
Ja kerrot meille vasta nyt?

322
00:18:29,745 --> 00:18:31,065
Mistä sinä puhut?

323
00:18:31,145 --> 00:18:32,865
Hyvin se menee.

324
00:18:52,585 --> 00:18:55,545
Vietimme ensimmäisen
yhteisen viikonlopun täällä.

325
00:18:56,185 --> 00:18:58,825
Hotelli on huomaamaton ja lähellä rajaa.

326
00:18:58,905 --> 00:19:00,625
Oikea lemmenpesä.

327
00:19:00,665 --> 00:19:03,185
No vihdoin, kultaseni!

328
00:19:04,545 --> 00:19:06,345
Odotin kolme tuntia.

329
00:19:06,425 --> 00:19:07,665
Äläpäs liioittele.

330
00:19:07,785 --> 00:19:10,665
Tässä ovat Leo ja Carmen,
espanjalaiset ystäväni.

331
00:19:10,785 --> 00:19:12,425
Tässä on Danae.

332
00:19:12,545 --> 00:19:15,185
-Hauska tavata.
-Samoin.

333
00:19:15,265 --> 00:19:17,585
Henry on puhunut teistä paljon.

334
00:19:17,665 --> 00:19:19,105
Suuri ilo.

335
00:19:19,185 --> 00:19:20,105
Danae, eikö?

336
00:19:20,185 --> 00:19:22,625
Yleinen nimi Kuubassa.
Juuret mytologiassa.

337
00:19:22,665 --> 00:19:23,865
Perseuksen äiti.

338
00:19:23,905 --> 00:19:26,265
-Joka tappoi Medusan.
-Aivan.

339
00:19:26,345 --> 00:19:28,905
Ja myös Rembrandtin maalaus
Eremitaašissa.

340
00:19:29,025 --> 00:19:32,665
Siitä tuli kuuluisa,
kun joku hullu viilsi sitä.

341
00:19:32,785 --> 00:19:34,425
-Muistatteko?
-Kyllä.

342
00:19:39,865 --> 00:19:41,825
Haen laukut.

343
00:19:41,905 --> 00:19:43,345
-Tuletko mukaan?
-Toki.

344
00:19:43,425 --> 00:19:45,305
-Tarvitsetteko apua?
-Emme.

345
00:19:45,385 --> 00:19:47,145
Tuolla takana on järvi.

346
00:19:47,185 --> 00:19:49,185
Verrytelkää vähän jalkojanne.

347
00:19:49,305 --> 00:19:51,185
Rakas! Olen niin onnellinen.

348
00:19:53,865 --> 00:19:56,305
Medusan tappaneen miehen äiti

349
00:19:56,385 --> 00:19:57,665
ja viilletty maalaus.

350
00:19:57,745 --> 00:20:00,345
En pidä tästä sitten yhtään.

351
00:20:00,425 --> 00:20:02,345
Lapsesi ovat Prahassa.

352
00:20:02,985 --> 00:20:04,425
Jos juttu menee mönkään,

353
00:20:04,505 --> 00:20:07,385
voimme päätyä
gulag-leirille Kazakstanissa.

354
00:20:08,745 --> 00:20:10,905
Ei olisi pitänyt tulla, samperi.

355
00:20:40,305 --> 00:20:41,425
Hän se taitaa olla.

356
00:20:41,905 --> 00:20:42,785
Kyllä.

357
00:20:43,825 --> 00:20:44,825
Mennään.

358
00:20:45,665 --> 00:20:46,545
Okei.

359
00:20:49,665 --> 00:20:52,905
-Sanoin, että tunnistaisit minut heti.
-Odotin turbaania.

360
00:20:52,985 --> 00:20:54,105
Ei nyt sentään.

361
00:20:54,185 --> 00:20:55,505
Palvon Balenciagaa.

362
00:20:56,305 --> 00:20:57,145
Sara Farad.

363
00:20:57,665 --> 00:20:59,145
-Oskar.
-Habib.

364
00:20:59,665 --> 00:21:01,865
Mawad käski tapaamaan julkisesti.

365
00:21:02,185 --> 00:21:03,545
Jotta he näkevät meidät.

366
00:21:03,625 --> 00:21:05,065
Että koko Marbella tietää

367
00:21:05,145 --> 00:21:07,345
neuvotteluistamme irakilaisen kanssa.

368
00:21:08,025 --> 00:21:09,665
Isäni on vainoharhainen.

369
00:21:09,745 --> 00:21:11,145
Puhut hyvin espanjaa.

370
00:21:11,665 --> 00:21:14,025
Opiskelin yliopistossa Madridissa.

371
00:21:14,505 --> 00:21:15,785
Espanjalainen filologia.

372
00:21:15,865 --> 00:21:18,265
Marbellassa käyn huutokaupoissa.

373
00:21:18,385 --> 00:21:20,025
Niinkö? Niin äitinikin.

374
00:21:20,105 --> 00:21:23,185
Hän riisti minulta kerran
Victor Servranckxin pöydän.

375
00:21:23,625 --> 00:21:26,105
Mutta ei hätää.
Kostin sitten Basquiatilla.

376
00:21:33,825 --> 00:21:35,665
Setäni hoitaa armeijalogistiikkaa.

377
00:21:36,425 --> 00:21:38,105
Olemme lähes Saddamin perhettä.

378
00:21:38,425 --> 00:21:41,505
Ei siis ongelmia.
Voin toimittaa tykit huomenna.

379
00:21:41,625 --> 00:21:43,585
Mutta angolalaiset on vakuutettava.

380
00:21:43,905 --> 00:21:46,505
He eivät osta aseita
ilman lupaa Kuubasta.

381
00:21:46,585 --> 00:21:47,505
Nimenomaan.

382
00:21:47,585 --> 00:21:49,905
Meidän on puhuttava
Luandan operaatiolle.

383
00:21:50,025 --> 00:21:52,665
Meillä on suora yhteys
eversti Patricion kautta.

384
00:21:52,745 --> 00:21:54,665
Kuinka kauan siihen menee?

385
00:21:55,585 --> 00:21:57,305
Niin kauan kuin isä tarvitsee.

386
00:21:57,385 --> 00:21:58,825
Varovaisuutta tarvitaan.

387
00:21:59,345 --> 00:22:00,465
Kuten aina.

388
00:22:01,305 --> 00:22:02,825
Ja nyt vielä enemmän.

389
00:22:02,905 --> 00:22:05,625
Hänen isänsä ei saa
epäillä Mawadin mukanaoloa.

390
00:22:06,425 --> 00:22:08,345
Älä huoli. Hän kertoi jo.

391
00:22:08,425 --> 00:22:10,265
Mutta en voi odottaa kauaa.

392
00:22:11,425 --> 00:22:12,865
Käykö kolme kuukautta?

393
00:22:13,505 --> 00:22:14,905
Se olisi rentoa kaikille.

394
00:22:18,145 --> 00:22:21,105
Mahtuisiko se Victor Servranckx -pöytä
sopimukseen?

395
00:22:31,985 --> 00:22:32,825
Ei.

396
00:22:35,185 --> 00:22:36,865
Ei, olen teollisuusinsinööri.

397
00:22:36,945 --> 00:22:39,945
Tulin 3 vuoden
sosialistisen yrittäjyyden kurssille.

398
00:22:40,305 --> 00:22:42,385
-Sosialistisen yrittäjyyden?
-Niin.

399
00:22:42,465 --> 00:22:45,025
Työskentelemme
suunnitelmatalouden parissa.

400
00:22:45,105 --> 00:22:46,505
Viisivuotissuunnitelmalla.

401
00:22:46,585 --> 00:22:49,745
Markkinat ja pörssit ovat
yhtä hullunmyllyä.

402
00:22:50,865 --> 00:22:53,465
-Pidätkö Tšekkoslovakiasta?
-Rakastan sitä.

403
00:22:53,545 --> 00:22:55,265
Talvet ovat rankkoja,

404
00:22:55,345 --> 00:22:57,745
mutta niihinkin tottuu.

405
00:22:57,825 --> 00:23:00,945
Mikä on hyvä, koska
minulla on vielä vuosi jäljellä.

406
00:23:07,345 --> 00:23:08,585
Sinulla ei ole lapsia?

407
00:23:08,665 --> 00:23:10,105
Ei.

408
00:23:10,425 --> 00:23:12,825
Sukulaistyttöjä on, Odalys ja Dreidi.

409
00:23:13,265 --> 00:23:16,465
-Haluaisitko palata Kuubaan?
-Kyllä, tietenkin.

410
00:23:16,545 --> 00:23:18,105
Isäni haluaa minut takaisin.

411
00:23:18,905 --> 00:23:22,265
Hän odottaa lomaani
jotta voi tappaa sian, avata oluen

412
00:23:22,385 --> 00:23:24,865
ja rommin, ja järjestää juhlat.

413
00:23:25,145 --> 00:23:27,265
-Kuulostaa hienolta.
-Läheinen perhe.

414
00:23:27,345 --> 00:23:28,785
Kyllä, olemme läheisiä.

415
00:23:34,145 --> 00:23:36,145
Onpa noloa.

416
00:23:36,945 --> 00:23:40,065
Join kolme kaljaa,
eikä puheesta tule loppua.

417
00:23:43,345 --> 00:23:45,025
Carmen, pakko sanoa,

418
00:23:45,105 --> 00:23:46,705
että olet kaunis nainen.

419
00:23:46,905 --> 00:23:48,265
Sinulla on hyvä maku.

420
00:23:48,345 --> 00:23:50,385
-Kiitos.
-Länsimaista eleganssia.

421
00:23:50,465 --> 00:23:52,825
Niin kuin meikkaustyylisi.

422
00:23:53,465 --> 00:23:55,825
-Tuskin käytän yhtään.
-Nimenomaan.

423
00:23:55,905 --> 00:23:59,225
Meikkisi on hienovarainen.
Jotenkin todella tyylikäs.

424
00:24:00,385 --> 00:24:03,545
Huivi, korvakorut...

425
00:24:03,625 --> 00:24:05,345
-Älähän nyt.
-Ja kello!

426
00:24:05,985 --> 00:24:07,905
Se on 14 000 dollarin arvoinen.

427
00:24:07,985 --> 00:24:11,225
Mitä? Herraisä!

428
00:24:12,025 --> 00:24:13,585
Ja maailma näkee nälkää.

429
00:24:13,665 --> 00:24:15,625
Sitä se kapitalismi teettää.

430
00:24:15,705 --> 00:24:19,265
Kello on lapsilleni,
jos he joskus tarvitsevat sitä.

431
00:24:21,065 --> 00:24:22,185
Aivan.

432
00:24:25,985 --> 00:24:27,985
Piipahdan naistenhuoneessa.

433
00:24:28,065 --> 00:24:29,265
Tulen mukaan.

434
00:24:38,625 --> 00:24:40,185
Milloin aiot kertoa hänelle?

435
00:24:43,305 --> 00:24:45,185
Vien hänet kävelylle järvelle.

436
00:24:47,345 --> 00:24:49,225
Yritä estää häntä juomasta enää.

437
00:25:08,025 --> 00:25:08,985
Haloo?

438
00:25:09,065 --> 00:25:11,225
No hei. Miten jaksatte?

439
00:25:12,825 --> 00:25:13,785
Entäs te?

440
00:25:13,865 --> 00:25:16,185
Hyvin. Olemme kauniin järven rannalla.

441
00:25:16,265 --> 00:25:18,425
Lähellä Itävallan rajaa.

442
00:25:19,145 --> 00:25:20,865
Olemme täällä pari päivää.

443
00:25:21,145 --> 00:25:22,665
Olisittepa tekin täällä.

444
00:25:22,745 --> 00:25:24,105
Olisitte kutsuneet.

445
00:25:26,425 --> 00:25:27,905
Olette valtavan rakkaita.

446
00:25:29,785 --> 00:25:30,905
Onko jokin vialla?

447
00:25:31,265 --> 00:25:34,785
Ei toki. Kaipaamme vain teitä.

448
00:25:35,625 --> 00:25:36,905
Pidä huolta Tanyasta.

449
00:25:37,625 --> 00:25:40,305
Ihan kuin suuntaisitte
kohti maailmanloppua.

450
00:25:40,385 --> 00:25:43,065
Eihän nyt toki. Kaikki on hyvin. Oikeasti.

451
00:25:43,145 --> 00:25:45,545
-Varmastiko?
-Toki, kulta.

452
00:25:45,625 --> 00:25:47,905
Täytyy mennä. Lähdemme kävelylle.

453
00:25:48,825 --> 00:25:50,465
Hei, äiti. Äiti...

454
00:25:58,825 --> 00:25:59,665
No?

455
00:26:03,505 --> 00:26:04,545
Pahalta näyttää.

456
00:26:13,345 --> 00:26:15,025
Älä ole vainoharhainen.

457
00:26:15,105 --> 00:26:17,425
Ei tämä ole vainoharhaisuutta.

458
00:26:17,505 --> 00:26:18,785
He puuhailevat jotain.

459
00:26:18,865 --> 00:26:20,825
Tai se oli varoitus.

460
00:26:20,905 --> 00:26:22,145
Varoitus mistä?

461
00:26:22,225 --> 00:26:24,065
Mistä hitosta minä tiedän?

462
00:26:24,145 --> 00:26:25,905
Mutta Wienissä tapahtuu jotain.

463
00:26:28,505 --> 00:26:29,505
Mitä?

464
00:26:31,265 --> 00:26:33,785
-Mitä?
-Olet jäänyt taas ulkopuoliseksi.

465
00:26:34,505 --> 00:26:35,865
Mistä sinä puhut?

466
00:26:35,945 --> 00:26:38,945
Mistä sitten onkaan kyse,
Sara ja Oskar tietävät.

467
00:26:39,025 --> 00:26:41,185
Meidät tuotiin tänne tekosyynä.

468
00:26:42,785 --> 00:26:44,825
Minä en ole mikään tekosyy.

469
00:26:44,905 --> 00:26:46,105
-Etkö?
-En.

470
00:26:46,425 --> 00:26:48,705
Miksi he sitten jättivät sinut tänne?

471
00:26:50,505 --> 00:26:52,385
-Haluatko todella tietää?
-Kyllä.

472
00:26:52,465 --> 00:26:55,065
Jottet nussi ekaa vastaantulijaa

473
00:26:55,145 --> 00:26:57,345
ja päädy ilotaloon Istanbulissa.

474
00:26:57,945 --> 00:26:58,825
Siksi.

475
00:27:04,105 --> 00:27:07,865
Olet siis henkivartijani, niinkö?

476
00:27:08,385 --> 00:27:10,745
-Pikemminkin lapsenvahtisi.
-Aivan.

477
00:27:11,345 --> 00:27:12,985
Minä en ole tässä se ongelma.

478
00:27:13,065 --> 00:27:15,185
Ongelma on se,
että teit mitä tahansa,

479
00:27:15,265 --> 00:27:16,585
nolaat aina isän.

480
00:27:16,665 --> 00:27:17,505
Haista home.

481
00:27:17,585 --> 00:27:19,185
Jään tänne vuodeksi.

482
00:27:19,265 --> 00:27:21,265
En tarvitse lapsenvahtia.

483
00:27:21,345 --> 00:27:24,345
Et päässyt mukaan,
koska he eivät luota sinuun.

484
00:27:24,425 --> 00:27:25,345
Olenko väärässä?

485
00:27:25,825 --> 00:27:27,945
He puuhailevat jotain Henryn kanssa.

486
00:27:28,025 --> 00:27:28,905
Pää kiinni.

487
00:27:28,985 --> 00:27:31,185
Laulutunnit olivat mainio tekosyy,

488
00:27:31,265 --> 00:27:33,185
mutta entäs sitten Hugo?

489
00:27:33,265 --> 00:27:35,785
Marbellassa hän vain töpeksisi lisää.

490
00:27:35,865 --> 00:27:38,065
Ei, parempi ottaa hänet mukaan

491
00:27:38,145 --> 00:27:41,265
ja pyytää vahtimaan siskoa,
mistä hän innostuu,

492
00:27:41,345 --> 00:27:44,385
ja hän saa viettää aikaa
kokaiinittomassa Prahassa.

493
00:27:44,465 --> 00:27:46,465
Nyt se turpa tukkoon!

494
00:27:53,225 --> 00:27:54,185
Hugo.

495
00:27:54,825 --> 00:27:55,985
Minne sinä menet?

496
00:27:56,065 --> 00:27:57,825
Et edes tunne kaupunkia!

497
00:28:03,745 --> 00:28:04,825
Tyttöystäväsi?

498
00:28:09,065 --> 00:28:10,145
Siskoni.

499
00:28:10,225 --> 00:28:11,185
Mistä päin tulet?

500
00:28:12,305 --> 00:28:13,225
Espanjasta.

501
00:28:13,305 --> 00:28:14,345
Olen naapurisi.

502
00:28:14,945 --> 00:28:16,105
Lukitsin itseni ulos.

503
00:28:17,985 --> 00:28:19,225
Ikävä kuulla.

504
00:28:58,785 --> 00:29:00,465
Tykit ratkaisevat taisteluita.

505
00:29:00,545 --> 00:29:02,545
On kiihottavaa olla osa ratkaisua.

506
00:29:03,665 --> 00:29:05,345
Vaimosi on vaarallinen.

507
00:29:05,425 --> 00:29:06,505
Et aavistakaan.

508
00:29:06,585 --> 00:29:08,585
On totta, että olemme nuoria.

509
00:29:08,665 --> 00:29:11,625
Emme voi noudattaa samaa mallia
kuin Mawad ja isä.

510
00:29:11,705 --> 00:29:14,625
Voimme olla luovia
ja hylätä rajat, jotka perustuvat

511
00:29:14,705 --> 00:29:15,825
ideologiaan.

512
00:29:16,945 --> 00:29:18,665
Haluat valtaa.

513
00:29:18,745 --> 00:29:19,905
Niin sinäkin.

514
00:29:20,625 --> 00:29:24,145
Vai haluatko vain rahaa
pöytiin ja sedän miellyttämiseen?

515
00:29:27,345 --> 00:29:29,105
Tehtyänne Kuuban-sopimuksen

516
00:29:29,185 --> 00:29:31,025
-tulkaa Irakiin.
-Irakiin?

517
00:29:31,105 --> 00:29:32,905
Pidetään hauskaa.

518
00:29:32,985 --> 00:29:34,545
Teemme tykkisopimuksen

519
00:29:34,625 --> 00:29:36,985
ja keskitymme sitten muihin juttuihin.

520
00:29:39,585 --> 00:29:41,425
Tulemme varmasti hyvin toimeen.

521
00:29:43,745 --> 00:29:44,985
Varmasti.

522
00:29:59,745 --> 00:30:00,905
Yhä täällä?

523
00:30:00,985 --> 00:30:02,745
Odotan kämppistäni.

524
00:30:03,865 --> 00:30:04,945
Otatko huikan?

525
00:30:05,705 --> 00:30:06,665
Vodkaa?

526
00:30:07,385 --> 00:30:08,345
Absinttia.

527
00:30:11,825 --> 00:30:12,785
Juu.

528
00:30:21,705 --> 00:30:23,545
No voi pyhä jysäys!

529
00:30:43,185 --> 00:30:44,665
Missä opit tuollaista?

530
00:30:45,905 --> 00:30:47,105
Marbellassa.

531
00:30:55,065 --> 00:30:56,785
Olen muuten Hugo.

532
00:30:57,905 --> 00:30:59,225
Olen Marek.

533
00:31:29,625 --> 00:31:31,145
Sehän meni hyvin, eikö?

534
00:31:31,225 --> 00:31:32,225
Hienosti.

535
00:31:32,785 --> 00:31:34,025
Hän on reviirilläsi.

536
00:31:34,105 --> 00:31:37,465
Hurmasit hänet, ja nyt hän syö kädestäsi.

537
00:31:37,545 --> 00:31:38,905
Olet mustasukkainen.

538
00:31:40,225 --> 00:31:41,425
Mustasukkainen?

539
00:31:43,945 --> 00:31:47,385
Hänen setänsä on
logistiikan johtaja armeijassa.

540
00:31:48,065 --> 00:31:49,785
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

541
00:31:49,865 --> 00:31:52,825
Sitä, että Habib tuli
myymään meille viisi tykkiä,

542
00:31:52,905 --> 00:31:55,025
ei aloittamaan bisnestä yhdessä.

543
00:31:55,105 --> 00:31:56,505
Entä jos aloittaisimmekin?

544
00:32:00,225 --> 00:32:01,665
Menen pukemaan.

545
00:32:01,745 --> 00:32:03,785
Ei, älä mene.

546
00:32:07,865 --> 00:32:10,505
Siirsin asuntonäyttömme huomiseksi.

547
00:32:10,585 --> 00:32:11,505
Muistatko?

548
00:32:11,585 --> 00:32:13,465
Vieläkö jauhat siitä?

549
00:32:34,945 --> 00:32:37,145
-Mitä nyt?
-Hän lähti.

550
00:32:40,225 --> 00:32:42,185
-Mitä?
-Danae lähti.

551
00:32:42,705 --> 00:32:44,465
Miten niin lähti?

552
00:32:44,545 --> 00:32:47,385
Luulin kuulleeni oven, mutta olin unessa.

553
00:32:47,985 --> 00:32:50,745
Kello on kohta 6.
Bussi tulee vasta kahdeksalta.

554
00:32:50,865 --> 00:32:52,225
Hän lähti siis jalkaisin.

555
00:32:52,305 --> 00:32:54,945
-Minne?
-En tiedä. Hän asuu Českýssä.

556
00:32:55,025 --> 00:32:56,265
Voi luoja.

557
00:32:56,345 --> 00:32:59,425
-Entä jos hän meni poliisin puheille?
-Ei mennyt.

558
00:32:59,505 --> 00:33:01,585
-Et tiedä sitä!
-Rauhoitu, Carmen.

559
00:33:01,665 --> 00:33:03,225
En halua rauhoittua!

560
00:33:03,305 --> 00:33:05,425
Sanoinhan, että hän olisi ongelma.

561
00:33:12,505 --> 00:33:15,345
Černáan on kahden ja puolen tunnin
kävelymatka.

562
00:33:18,545 --> 00:33:19,945
Eikö muuta tietä ole?

563
00:33:20,025 --> 00:33:21,785
On, mutta kukaan ei käytä sitä.

564
00:33:21,865 --> 00:33:23,785
Hän kulkee aina tästä bussilla.

565
00:33:26,025 --> 00:33:27,385
Entä jos emme löydä häntä?

566
00:33:28,665 --> 00:33:30,225
Mitä sitten, Henry?

567
00:33:31,225 --> 00:33:32,825
Itävalta on tunnin päässä.

568
00:33:33,425 --> 00:33:35,385
Soitamme lapsillenne,

569
00:33:35,465 --> 00:33:37,865
että lentävät johonkin paikkaan.

570
00:33:40,825 --> 00:33:42,505
Entä jos aika ei riitä?

571
00:33:42,585 --> 00:33:45,785
-Danae ei kerro poliisille.
-En välitä, vaikka kertoisi.

572
00:33:45,865 --> 00:33:47,345
Haluan puhua lasteni kanssa.

573
00:33:47,425 --> 00:33:48,825
Ei ole syytä paniikkiin.

574
00:33:48,905 --> 00:33:51,505
Minähän panikoin, jos haluan panikoida.

575
00:33:51,585 --> 00:33:55,145
Suunnittelimme tätä kuukausia,
etkä maininnut tyttöystävääsi.

576
00:33:55,225 --> 00:33:57,145
Joten etsitään puhelin,

577
00:33:57,225 --> 00:34:00,065
ylitetään raja
ja pistetään homma pakettiin.

578
00:34:00,145 --> 00:34:01,105
Onko tuo hän?

579
00:34:01,185 --> 00:34:02,385
-Hän se on!
-Kyllä!

580
00:34:04,705 --> 00:34:05,945
Pysähdy!

581
00:34:14,705 --> 00:34:16,025
Danae, odota!

582
00:34:17,785 --> 00:34:18,785
Danae!

583
00:34:20,065 --> 00:34:22,265
-Danae, tule takaisin!
-Danae, odota!

584
00:34:36,385 --> 00:34:37,865
Miten voit tehdä näin?

585
00:34:38,785 --> 00:34:40,425
-Kuinka itse saatoit?
-Hei...

586
00:34:40,785 --> 00:34:43,865
Rauhoitutaan kaikki, okei?

587
00:34:43,945 --> 00:34:45,905
Hän pyytää minua luopumaan kaikesta.

588
00:34:45,985 --> 00:34:48,025
Maastani, perheestäni, kaikesta!

589
00:34:48,105 --> 00:34:49,665
No, mitä aiot tehdä?

590
00:34:49,745 --> 00:34:50,745
Ilmiantaa meidät?

591
00:34:51,185 --> 00:34:52,065
En.

592
00:34:52,665 --> 00:34:55,585
Tämä vaikeuttaa asioita kaikille.
Ymmärrätkö?

593
00:34:55,705 --> 00:34:58,265
En pyytänyt mitään tällaista, samperi!

594
00:35:10,225 --> 00:35:11,625
En sano sanaakaan.

595
00:35:12,905 --> 00:35:13,745
Minä vannon.

596
00:35:14,265 --> 00:35:17,185
-Lupaukset eivät korjaa tätä.
-Hei.

597
00:35:18,465 --> 00:35:20,265
Antakaa meidän puhua kaksin.

598
00:35:21,465 --> 00:35:22,625
Odottakaa autossa.

599
00:35:34,425 --> 00:35:39,105
Tienaamme 4,5 miljoonan dollarin palkkion.

600
00:35:40,625 --> 00:35:42,145
Jos Habibin juttu onnistuu,

601
00:35:42,225 --> 00:35:45,585
teemme tällaisia sopimuksia
vähintään kerran vuodessa.

602
00:35:55,625 --> 00:35:56,865
Milloin päätit, Sara?

603
00:35:59,105 --> 00:36:02,185
Milloin päätit,
että minä olen tarvitsemasi mies?

604
00:36:03,785 --> 00:36:05,145
Mistä sinä puhut?

605
00:36:05,225 --> 00:36:07,265
Tiedätkö, miksi haluan sen talon?

606
00:36:08,585 --> 00:36:10,265
Koska ensimmäistä kertaa

607
00:36:10,385 --> 00:36:13,625
saan jotain omaa,
en vain sinun suunnitelmiasi.

608
00:36:13,705 --> 00:36:15,545
Mitä helvettiä sinä puhut?

609
00:36:15,625 --> 00:36:17,745
Näin sen selvästi Habibin kanssa.

610
00:36:18,385 --> 00:36:20,705
Saat ihmiset tanssimaan pillisi mukaan.

611
00:36:21,185 --> 00:36:23,065
Ja sinäkö et ole käyttänyt minua?

612
00:36:23,545 --> 00:36:25,265
Kuten sen napalmin kanssa.

613
00:36:25,385 --> 00:36:27,185
-Se on eri asia.
-Eri asia?

614
00:36:29,985 --> 00:36:31,945
Näin ongelman ja ratkaisin sen.

615
00:36:32,665 --> 00:36:34,545
Siirtosi ovat pitkävaikutteisia.

616
00:36:34,625 --> 00:36:35,905
Strategisia.

617
00:36:36,545 --> 00:36:38,185
Kampittavat ihmisiä.

618
00:36:40,185 --> 00:36:42,265
Minäkö kampitin sinua?

619
00:36:42,305 --> 00:36:45,785
Kuntosalilla tienasit
60 000 pesetaa kuukaudessa.

620
00:36:45,945 --> 00:36:49,505
Pian tienaat
5 miljoonan dollarin palkkion.

621
00:36:49,585 --> 00:36:52,105
Koska se on suunnitelmasi!
Aina sama juttu!

622
00:36:52,185 --> 00:36:54,945
Päätimme yhdessä,
että se oli perheen parhaaksi.

623
00:36:55,025 --> 00:36:56,185
Sinä päätit!

624
00:36:56,265 --> 00:36:59,145
Haluatko, että pyydän anteeksi ideoitani?

625
00:36:59,225 --> 00:37:01,425
-Haluan sinun kuuntelevan!
-Toki.

626
00:37:01,505 --> 00:37:03,265
Minä kuuntelenkin, Oskar.

627
00:37:03,305 --> 00:37:06,065
Mutta jos sanot jotain typerää,
kerron sen.

628
00:37:07,025 --> 00:37:09,465
-Itsenäistyminen on typerää?
-Riskialtista.

629
00:37:09,865 --> 00:37:11,185
Se voi mennä mönkään.

630
00:37:11,945 --> 00:37:13,385
Isäni on ollut rahaton.

631
00:37:13,465 --> 00:37:16,145
-Ollaan sitten rahattomia.
-En voi sallia sitä.

632
00:37:16,225 --> 00:37:17,065
Miksi?

633
00:37:18,025 --> 00:37:20,865
He antavat isälleni anteeksi
laivan hukkaamisen -

634
00:37:20,945 --> 00:37:22,865
tai myynnin kulujen kattamiseksi,

635
00:37:22,945 --> 00:37:24,425
mutta eivät minulle.

636
00:37:24,505 --> 00:37:26,065
Koska olen vain Leon tytär.

637
00:37:27,145 --> 00:37:29,265
Kysyn sinulta viimeisen kerran.

638
00:37:30,105 --> 00:37:32,665
Tuletko kanssani katsomaan taloa?

639
00:37:35,025 --> 00:37:38,785
Teen kaikkeni,
jotta sopimuksesta tulee menestys.

640
00:37:40,465 --> 00:37:41,705
Ja siitä tuleekin.

641
00:37:41,745 --> 00:37:43,745
Ja tienaamme viisi miljoonaa.

642
00:37:44,665 --> 00:37:46,185
Ja sitten 10, rakkaani.

643
00:37:46,265 --> 00:37:48,745
Sitten 20, ja 30.

644
00:37:49,465 --> 00:37:53,385
Sitten hankimme talon, jonka ansaitsemme.

645
00:37:53,465 --> 00:37:55,745
Ansaitsemani talo on se,
jonne menen.

646
00:37:57,465 --> 00:37:58,985
Sitten olen pahoillani.

647
00:38:12,785 --> 00:38:15,865
Voin antaa hänelle unilääkettä.

648
00:38:15,945 --> 00:38:18,625
Hän herää, kun olemme toisella puolella.

649
00:38:19,305 --> 00:38:20,745
Liian riskialtista.

650
00:38:24,265 --> 00:38:26,105
Teemme niin kuin käsket.

651
00:38:38,785 --> 00:38:40,065
Mitä vain?

652
00:38:41,105 --> 00:38:42,225
Sinä päätät.

653
00:38:46,305 --> 00:38:47,625
Entä jos sairastun?

654
00:38:47,705 --> 00:38:48,705
Mitä minä tekisin?

655
00:38:48,745 --> 00:38:51,145
Kapitalistimaassa on maksettava kaikesta.

656
00:38:51,225 --> 00:38:52,425
Se on kallista.

657
00:38:52,505 --> 00:38:54,265
En pysty sellaiseen.

658
00:38:54,305 --> 00:38:56,185
Olen pahoillani.

659
00:39:01,145 --> 00:39:02,745
Tämä auttaa sinua.

660
00:39:02,865 --> 00:39:04,265
-Ei.
-Ota se.

661
00:39:04,385 --> 00:39:05,425
En voi.

662
00:39:05,505 --> 00:39:06,665
-Tietysti voit.
-Ei.

663
00:39:06,745 --> 00:39:08,665
Kyllä. Ota se.

664
00:39:09,385 --> 00:39:10,745
Se auttaa sinua.

665
00:39:12,305 --> 00:39:13,985
-Ei...
-Kuule.

666
00:39:15,145 --> 00:39:16,585
Kerron sinulle tarinan.

667
00:39:31,505 --> 00:39:32,785
Haetaan laukut -

668
00:39:33,585 --> 00:39:35,705
-ja ylitetään raja.
-Selvä?

669
00:40:09,865 --> 00:40:10,865
Tykkäätkö siitä?

670
00:40:11,385 --> 00:40:12,625
Mitä se tarkoittaa?

671
00:40:13,745 --> 00:40:14,865
Loppua.

672
00:40:15,385 --> 00:40:16,545
Minkä loppua?

673
00:40:16,625 --> 00:40:18,225
Kaikki on vanhaa,

674
00:40:18,265 --> 00:40:20,425
rappeutunutta, arkaaista.

675
00:40:20,905 --> 00:40:23,505
Tämä on meidän aikamme, eikö vain?

676
00:40:29,385 --> 00:40:32,625
PRESIDENTIT TULISI VAIHTAA USEIN
SAMASTA SYYSTÄ KUIN VAIPAT

677
00:41:14,945 --> 00:41:16,025
Passit.

678
00:41:16,105 --> 00:41:17,305
Tässä.

679
00:41:29,305 --> 00:41:30,545
Ajoneuvoasiakirjat.

680
00:41:31,225 --> 00:41:32,465
Paperit.

681
00:42:06,225 --> 00:42:07,785
Pyysikö hän sinulta sitä?

682
00:42:07,905 --> 00:42:08,905
Mitä?

683
00:42:09,585 --> 00:42:10,985
Kelloa.

684
00:42:11,065 --> 00:42:11,905
Ei.

685
00:42:12,625 --> 00:42:14,025
Tarjosin sitä hänelle.

686
00:42:14,745 --> 00:42:19,225
Ja kerroin hänelle, mitä Henry teki
eritrealaiselle tyttöystävälleen.

687
00:42:33,265 --> 00:42:35,545
Ei hätää.

688
00:42:38,145 --> 00:42:40,665
MAAILMAN TYÖLÄISET, YHDISTYKÄÄ

689
00:42:57,225 --> 00:42:58,425
Miten lomanne sujui?

690
00:42:59,225 --> 00:43:00,425
Hienosti.

691
00:43:00,505 --> 00:43:02,185
Ihastuimme Tšekkoslovakiaan.

692
00:43:02,265 --> 00:43:04,225
Kauniita naisia.

693
00:43:04,265 --> 00:43:05,705
Komeita miehiä myös.

694
00:43:09,025 --> 00:43:10,105
Kiitos.

695
00:43:41,265 --> 00:43:44,305
MYYTÄVÄNÄ

696
00:44:15,385 --> 00:44:19,585
Hän nimesi meille 48 agenttiamme,

697
00:44:19,665 --> 00:44:21,985
-jotka olivat kuubalaisten leivissä.
-Hitto.

698
00:44:22,065 --> 00:44:24,585
Välittivät meille vääriä tietoja
20 vuotta.

699
00:44:24,665 --> 00:44:25,825
Ja hän nimesi

700
00:44:25,905 --> 00:44:29,505
heidän agenttinsa New Yorkissa,
Pariisissa, Roomassa, Lontoossa,

701
00:44:29,585 --> 00:44:31,745
Chilessä, Ecuadorissa...

702
00:44:31,825 --> 00:44:35,905
Mutta hän laittoi meidät odottamaan,
kunnes Kuuba ehti evakuoida heidät.

703
00:44:36,665 --> 00:44:38,145
Ja vielä herrasmieskin.

704
00:44:38,225 --> 00:44:39,745
Se oli teurastus Havannalle.

705
00:44:41,105 --> 00:44:43,225
Voin suositella, että saat

706
00:44:43,305 --> 00:44:45,905
-Distinguished Intelligence -mitalin.
-Ei.

707
00:44:45,985 --> 00:44:49,705
Sillä ei ole minulle väliä.
Tyydyn siihen, mitä pyysin.

708
00:44:49,785 --> 00:44:51,625
Se ei ole ongelma.

709
00:44:52,185 --> 00:44:53,225
Oletko varma?

710
00:44:54,865 --> 00:44:57,265
Saat vihreän valon Mawadin suhteen.

711
00:44:59,305 --> 00:45:00,705
Ei mitään jujuja?

712
00:45:02,345 --> 00:45:04,025
Toin sinulle jopa lahjan.

713
00:45:05,545 --> 00:45:07,305
SALAINEN

714
00:45:11,265 --> 00:45:12,785
Hittolainen, Gina.

715
00:45:13,785 --> 00:45:14,865
Kiitos.

716
00:45:17,745 --> 00:45:19,905
Voit pilata hänen elämänsä sillä.

717
00:45:19,985 --> 00:45:22,305
Älä sekaannu asiaan suoraan.

718
00:45:22,385 --> 00:45:23,705
En aikonutkaan.

719
00:45:24,865 --> 00:45:25,865
Kiitos.

720
00:47:38,225 --> 00:47:40,225
Tekstitys: Tuomas Renvall

721
00:47:40,305 --> 00:47:42,305
Luova tarkastaja
Pirkka Olavi Valkama

