1
00:00:09,345 --> 00:00:11,105
Det här är inte Kalifornien.

2
00:00:12,625 --> 00:00:14,545
Det är inte New York.

3
00:00:16,065 --> 00:00:17,345
Det är inte London.

4
00:00:18,825 --> 00:00:20,625
Det är Marbella.

5
00:00:25,105 --> 00:00:27,905
Äntligen har aerobics landat
på Spanska solkusten.

6
00:00:29,225 --> 00:00:30,745
Trött på att vara otränad?

7
00:00:30,825 --> 00:00:32,705
Att kämpa med maskiner och vikter?

8
00:00:34,065 --> 00:00:39,185
Trött på ett ensamt träningspass
som inte lönar sig eller lockar?

9
00:00:39,625 --> 00:00:42,305
Komplett träning är här.

10
00:00:43,265 --> 00:00:45,865
Välkommen till Candonga Club,

11
00:00:45,945 --> 00:00:50,025
det bästa gymmet
i Spaniens mest exklusiva område.

12
00:00:50,105 --> 00:00:54,185
Kom och ha kul
och återfå ditt självförtroende.

13
00:00:54,865 --> 00:00:55,865
Från och med idag

14
00:00:55,945 --> 00:00:58,465
har du ett möte med din kropp
i Puerto Banús.

15
00:00:59,545 --> 00:01:01,465
Häng med oss på Candonga Club!

16
00:01:03,425 --> 00:01:04,385
Bryt!

17
00:01:54,465 --> 00:01:56,585
Vad fan gör hon här? Vad sa jag?

18
00:01:56,665 --> 00:01:58,385
Inget mer förrän hon betalar.

19
00:02:00,425 --> 00:02:01,425
Sessionen är slut.

20
00:02:01,985 --> 00:02:03,585
-Vad?
-För utebliven betalning.

21
00:02:03,665 --> 00:02:05,225
Jag gav dig till i morse.

22
00:02:05,305 --> 00:02:06,625
Min manager betalade igår.

23
00:02:06,705 --> 00:02:08,145
Gabi, du pratade med J.

24
00:02:08,225 --> 00:02:09,825
Ja. Jag svär att han betalade.

25
00:02:09,905 --> 00:02:11,705
Ring honom, för fan.

26
00:02:11,785 --> 00:02:13,945
Tyvärr, Tanya, du måste lämna studion.

27
00:02:14,025 --> 00:02:15,705
Jag lovar att vi betalade.

28
00:02:15,785 --> 00:02:17,465
Du är skyldig för åtta timmar.

29
00:02:17,545 --> 00:02:18,705
Nej, det har varit fem.

30
00:02:18,825 --> 00:02:20,545
Och de tre från förra månaden?

31
00:02:24,265 --> 00:02:26,185
Den här bortskämda ungen.

32
00:02:28,705 --> 00:02:31,065
Om vi får avsluta
så betalar jag dig själv.

33
00:02:31,545 --> 00:02:32,545
Det är inte en bar.

34
00:02:32,625 --> 00:02:34,505
Bara en låt.

35
00:02:34,545 --> 00:02:35,985
Vet du vad det kostar mig?

36
00:02:36,945 --> 00:02:38,705
Vill du ha dina 80 000 pesetas?

37
00:02:38,825 --> 00:02:41,345
Oroa dig inte, jag hämtar dem på en gång.

38
00:02:41,425 --> 00:02:42,345
Musiker, iväg.

39
00:02:42,425 --> 00:02:44,825
Nej, stanna tills jag är tillbaka.

40
00:02:44,905 --> 00:02:46,065
Stanna här.

41
00:02:48,265 --> 00:02:49,265
Han svarar inte.

42
00:02:49,345 --> 00:02:51,305
Självklart inte. Kör hem mig.

43
00:03:51,905 --> 00:03:55,065
NUVARANDE TILLSTÅND
KRONISK MYELOISK LEUKEMI

44
00:04:10,145 --> 00:04:12,345
De ser inte särskilt pigga ut.

45
00:04:12,425 --> 00:04:13,905
För att de nyss har ätit.

46
00:04:13,985 --> 00:04:16,905
-Jag tar inga överblivna.
-Har du nånsin behövt klaga?

47
00:04:16,985 --> 00:04:18,585
Du gav mig en med grå starr.

48
00:04:18,665 --> 00:04:20,905
Inte då, men han skrämde dig ändå.

49
00:04:23,265 --> 00:04:25,585
Det här är den bästa jag har.

50
00:04:25,665 --> 00:04:27,105
En tiger kommer nästa månad.

51
00:04:27,185 --> 00:04:29,305
-En tiger?
-Från en portugisisk cirkus.

52
00:04:29,345 --> 00:04:31,265
Jag behöver den nu, Curro.

53
00:04:31,345 --> 00:04:33,025
Välj en, då.

54
00:04:37,465 --> 00:04:39,225
Leo! Din fru!

55
00:04:41,705 --> 00:04:44,545
Hur i helvete hittade hon de papperna?

56
00:04:44,625 --> 00:04:46,705
Du har för mycket i tankarna.

57
00:04:46,785 --> 00:04:49,625
Jag sa till dig
att ha journalerna på kontoret.

58
00:04:49,705 --> 00:04:51,985
För helvete. Vad gör vi nu?

59
00:04:52,025 --> 00:04:53,785
Pratar. Prata med henne.

60
00:04:53,865 --> 00:04:55,545
När ska jag prata med henne?

61
00:04:55,625 --> 00:04:57,705
Monzer kommer. Jag måste organisera allt.

62
00:04:57,785 --> 00:05:00,985
Okej, då åker jag till Madrid.

63
00:05:01,345 --> 00:05:02,825
Ta med dig Sara och Hugo.

64
00:05:05,785 --> 00:05:06,785
De kommer att bråka.

65
00:05:06,865 --> 00:05:09,425
Då får de göra det. Visa bara testamentet.

66
00:05:09,905 --> 00:05:13,145
Okej, och sen kan Sara
åka och jaga med dig.

67
00:05:13,225 --> 00:05:15,105
Ingen fara, jag tar med Oskar.

68
00:05:16,625 --> 00:05:17,985
Vad ska jag säga till dem?

69
00:05:20,625 --> 00:05:21,865
Att jag är botad.

70
00:05:22,665 --> 00:05:24,025
Leo...

71
00:05:24,105 --> 00:05:26,745
Om du säger nåt annat blir det bara strul.

72
00:05:26,825 --> 00:05:29,145
Prata med dem, du är jävligt bra på det.

73
00:05:29,225 --> 00:05:31,385
När jag är hemma, har vi familjemöte.

74
00:05:32,385 --> 00:05:34,025
Vet du vad jag skulle göra?

75
00:05:35,225 --> 00:05:36,585
Jag skulle ta honan.

76
00:05:44,265 --> 00:05:45,865
Madrid? Tills när?

77
00:05:45,985 --> 00:05:46,905
Jag vet inte.

78
00:05:47,705 --> 00:05:50,465
Ett par dagar.
Så länge varar Tanyas kriser.

79
00:05:50,545 --> 00:05:52,865
Hur blir det med jaktresan med din pappa?

80
00:05:52,945 --> 00:05:54,065
Du får åka.

81
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
På så sätt lär ni känna varandra.

82
00:05:56,225 --> 00:05:58,905
Vi behöver inte jaga för det.

83
00:06:08,025 --> 00:06:09,625
Pappa har cancer, Oskar.

84
00:06:16,505 --> 00:06:18,065
Mina syskon vet inte om det.

85
00:06:19,145 --> 00:06:20,705
Därför åker vi till Madrid.

86
00:06:25,825 --> 00:06:26,865
Kommer han att dö?

87
00:06:27,785 --> 00:06:28,985
Det är leukemi.

88
00:06:29,905 --> 00:06:33,785
Det verkar vara kroniskt,
så det kan pågå i 20 år.

89
00:06:35,745 --> 00:06:37,065
Tjugo år,

90
00:06:38,265 --> 00:06:39,185
eller en månad.

91
00:06:42,185 --> 00:06:43,905
Borde inte han åka till Madrid?

92
00:06:44,865 --> 00:06:46,505
Jaktresan är viktig.

93
00:06:48,545 --> 00:06:50,065
Hans huvudpartner kommer.

94
00:06:50,945 --> 00:06:51,945
Monzer Al Asad.

95
00:06:52,425 --> 00:06:54,305
Så de ska göra upp en affär.

96
00:06:54,385 --> 00:06:55,865
Varför ska jag åka, då?

97
00:06:55,945 --> 00:06:57,385
För att bära väskorna?

98
00:06:57,465 --> 00:06:58,865
Om han ber dig om det.

99
00:07:02,225 --> 00:07:03,865
Du får träffa viktigt folk,

100
00:07:04,345 --> 00:07:05,585
folk som öppnar dörrar.

101
00:07:06,465 --> 00:07:09,545
Därför behöver du vara där,
så att de kan träffa dig.

102
00:07:12,105 --> 00:07:13,545
Napalmgrejen var bra,

103
00:07:14,305 --> 00:07:15,625
men pappa säger

104
00:07:15,705 --> 00:07:19,425
att när man jagar ihop
lär man verkligen känna sin partner.

105
00:07:25,265 --> 00:07:26,345
Och din pojkvän?

106
00:07:26,665 --> 00:07:27,905
Han åker med pappa.

107
00:07:29,585 --> 00:07:30,745
Vad pratar du om?

108
00:07:32,305 --> 00:07:33,625
Allvarligt?

109
00:07:34,385 --> 00:07:36,425
Det här är inte Oskars sak.

110
00:07:53,625 --> 00:07:57,225
HUSLÄKARBOK

111
00:07:57,345 --> 00:07:58,585
LEUKEMI

112
00:08:19,065 --> 00:08:19,945
Vad är det?

113
00:08:22,585 --> 00:08:24,905
-Ett 300-kilos lejon.
-Jäklar.

114
00:08:25,865 --> 00:08:27,505
Och det här är en pil

115
00:08:28,385 --> 00:08:32,065
som jag kommer att injicera med amfetamin.

116
00:08:32,145 --> 00:08:33,345
Varför då?

117
00:08:33,385 --> 00:08:34,705
För att jaga upp honom.

118
00:08:35,865 --> 00:08:37,465
Ska du ge honom amfetamin?

119
00:08:37,545 --> 00:08:40,945
En spruta var sjätte timme,
så det byggs upp

120
00:08:40,985 --> 00:08:42,865
och han blir flåvild imorgon.

121
00:08:42,985 --> 00:08:45,825
-Bra ide.
-Berättade inte min dotter?

122
00:08:45,865 --> 00:08:47,185
Berättade vad?

123
00:08:47,745 --> 00:08:49,825
Lejonet följer med oss på jakten.

124
00:08:50,825 --> 00:08:53,345
Här. Skjut honom i rumpan.

125
00:08:54,305 --> 00:08:55,145
Vad?

126
00:08:55,225 --> 00:08:57,345
Röven, hans rumpa, skjut honom.

127
00:08:58,425 --> 00:09:00,265
Jag har aldrig nånsin skjutit.

128
00:09:00,345 --> 00:09:02,945
Tryck bara på avtryckaren,
som en luftpistol.

129
00:09:02,985 --> 00:09:03,985
Okej.

130
00:09:04,105 --> 00:09:06,305
-Man måste börja nånstans.
-Ja.

131
00:09:36,865 --> 00:09:38,865
-Sara, vännen.
-Ja?

132
00:09:38,985 --> 00:09:40,745
Jag ber bara om en sak,

133
00:09:41,105 --> 00:09:42,985
att du har tålamod med din syster.

134
00:09:46,825 --> 00:09:49,545
Hur visste Tanya var dokumenten fanns?

135
00:09:50,985 --> 00:09:52,945
Det spelar ingen roll nu.

136
00:09:52,985 --> 00:09:54,625
Det viktiga är att hålla ihop.

137
00:09:56,825 --> 00:09:58,465
Och att ingen blir upprörd.

138
00:09:58,545 --> 00:10:00,745
Pappa är döende
och jag råkar upptäcka det!

139
00:10:00,865 --> 00:10:02,505
-Ska pappa dö?
-Ingen ska dö.

140
00:10:02,585 --> 00:10:04,145
Och vad betyder det här?

141
00:10:04,865 --> 00:10:07,625
"Kronisk myeloisk leukemi," älskling.
Kronisk.

142
00:10:07,945 --> 00:10:09,465
Alltså inte akut.

143
00:10:11,225 --> 00:10:12,865
Sara, visste du om det här?

144
00:10:14,225 --> 00:10:15,265
Såklart jag visste.

145
00:10:15,345 --> 00:10:17,745
Jag brukade följa med pappa
på kontrollerna.

146
00:10:17,865 --> 00:10:19,825
Varför tror du vi höll festen?

147
00:10:21,465 --> 00:10:23,065
För att han fyllde år?

148
00:10:23,425 --> 00:10:24,705
Tårtan, ja,

149
00:10:24,745 --> 00:10:27,545
men de 300 gästerna var där
av en annan anledning.

150
00:10:27,625 --> 00:10:30,345
Pappa blev bättre
och ville fira det stort.

151
00:10:31,865 --> 00:10:32,985
Det här är otroligt.

152
00:10:33,105 --> 00:10:35,185
Pappa har obotlig cancer

153
00:10:35,265 --> 00:10:36,865
och bara hans favoritdotter vet.

154
00:10:36,945 --> 00:10:39,105
Det här är scenen som pappa ville undvika.

155
00:10:39,185 --> 00:10:41,225
Vilken scen?

156
00:10:41,545 --> 00:10:43,305
Vi är också hans barn.

157
00:10:43,385 --> 00:10:45,385
Snälla Hugo, det räcker.

158
00:10:45,865 --> 00:10:46,865
Han borde vara här.

159
00:10:46,985 --> 00:10:49,505
-Han ska träffa Monzer.
-Ja. Med Saras pojkvän.

160
00:10:50,265 --> 00:10:51,705
Det här är uppenbart.

161
00:10:51,745 --> 00:10:52,945
Vad är uppenbart?

162
00:10:53,425 --> 00:10:54,945
Hur du positionerar dig.

163
00:10:54,985 --> 00:10:56,385
Ingen positionerar sig.

164
00:10:56,465 --> 00:10:57,665
-Verkligen?
-Nej.

165
00:10:59,185 --> 00:11:02,665
Sara, tror du att Tanya och jag
är ena jävla idioter?

166
00:11:03,305 --> 00:11:05,945
Hon presenterar en pojkvän från Madrid,

167
00:11:06,025 --> 00:11:08,185
tar honom på en affärsresa till Afrika,

168
00:11:08,265 --> 00:11:09,465
när pappa är döende.

169
00:11:09,545 --> 00:11:11,425
Leo Farad kommer inte att dö!

170
00:11:14,865 --> 00:11:17,465
Han behöver inte ens behandling.

171
00:11:17,545 --> 00:11:19,985
Han behöver bara vara försiktig.

172
00:11:20,065 --> 00:11:23,385
Men läkarna var tydliga.
Han kan leva ett normalt liv.

173
00:11:26,825 --> 00:11:28,905
Så leukemi är som vattkoppor nu?

174
00:11:28,985 --> 00:11:30,385
Tanya, var inte en idiot.

175
00:11:30,465 --> 00:11:31,305
Älskling.

176
00:11:32,825 --> 00:11:34,985
Självklart är det inte vattkoppor.

177
00:11:35,665 --> 00:11:37,305
Det kan gå illa.

178
00:11:37,385 --> 00:11:39,505
Så du tar din dotters parti.

179
00:11:39,585 --> 00:11:41,625
Ingen tar parti här.

180
00:11:41,705 --> 00:11:42,545
Bara snack.

181
00:11:42,625 --> 00:11:43,905
Inte snack.

182
00:11:46,305 --> 00:11:47,625
Det står i testamentet.

183
00:11:55,105 --> 00:11:56,225
Vilket testamente?

184
00:12:00,945 --> 00:12:04,145
Det pappa skrev för några veckor sen
för att göra allt klart.

185
00:12:04,225 --> 00:12:05,345
Tanya.

186
00:12:06,385 --> 00:12:07,225
Hugo.

187
00:12:08,785 --> 00:12:10,265
Inte nu, Sara.

188
00:12:10,345 --> 00:12:12,345
Läs det i lugn och ro i era rum.

189
00:12:13,025 --> 00:12:14,705
Det är ett långt dokument,

190
00:12:14,785 --> 00:12:16,465
och jag vill inte ha nåt bråk.

191
00:12:17,025 --> 00:12:18,025
Förstått?

192
00:12:19,505 --> 00:12:20,745
Ja.

193
00:12:34,225 --> 00:12:36,905
Du måste hålla andan.

194
00:12:36,985 --> 00:12:39,385
Rör försiktigt på pekfingret.

195
00:12:40,585 --> 00:12:42,345
Låt skottet överraska dig.

196
00:12:45,665 --> 00:12:46,905
Mycket bra.

197
00:12:46,985 --> 00:12:48,065
En gång till.

198
00:12:51,745 --> 00:12:53,905
Bättre. Ser du? Det är inte så svårt.

199
00:12:54,785 --> 00:12:57,225
Leo, brukar inte folk använda gevär

200
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
-på jakt?
-Sikta inte på mig.

201
00:12:58,945 --> 00:13:01,025
Okej. Förlåt.

202
00:13:01,905 --> 00:13:04,385
Monzer Al Asad gillar AK-47:or.

203
00:13:04,985 --> 00:13:07,585
Vi har känt varandra i 20 år.
Han är familj.

204
00:13:07,665 --> 00:13:09,145
Han tycker mycket om Sara.

205
00:13:09,225 --> 00:13:12,545
Och när jag berättade om napalmen,
bad han mig ta med dig.

206
00:13:12,625 --> 00:13:13,865
Oj, tack.

207
00:13:13,945 --> 00:13:15,025
-Fortsätt.
-Okej.

208
00:13:21,305 --> 00:13:22,945
Igen. Skjut.

209
00:13:25,225 --> 00:13:27,145
Du kontrollerar inte din andning.

210
00:13:27,225 --> 00:13:29,185
Backa undan och titta.

211
00:13:32,105 --> 00:13:34,025
Man behöver disciplin,

212
00:13:34,105 --> 00:13:36,905
lugn och mycket tålamod.

213
00:13:43,465 --> 00:13:44,305
-Kom igen.
-Fan!

214
00:13:45,225 --> 00:13:47,745
-Glöm inte att andas.
-Okej.

215
00:13:55,225 --> 00:13:56,865
Bra. Kom igen, en gång till.

216
00:13:58,385 --> 00:14:01,185
Jag trodde alltid
att vapenhandlare var killar

217
00:14:01,265 --> 00:14:05,465
som korsade djungler eller öknar
för att utrusta arméer.

218
00:14:11,945 --> 00:14:15,145
Men Leo sa att han ordnade allt
utan att gå hemifrån.

219
00:14:22,785 --> 00:14:25,465
Eller på sin höjd resa i första klass

220
00:14:25,545 --> 00:14:27,905
för att besöka Monzer Al Asad,

221
00:14:29,665 --> 00:14:32,505
som utöver att vara en vän,
var Leos huvudkontakt

222
00:14:32,585 --> 00:14:34,945
med Mellanösternmarknaden.

223
00:14:39,945 --> 00:14:40,985
SYDJEMEN

224
00:14:41,065 --> 00:14:44,625
Monzer hade tillträde
till alla arabiska och afrikanska gerillor

225
00:14:44,705 --> 00:14:47,705
som opererade under
Sovjetunionens beskydd.

226
00:15:02,305 --> 00:15:03,505
En lojal kundkrets

227
00:15:03,585 --> 00:15:07,385
som han kontrollerade
från sitt högkvarter i Sydjemen.

228
00:15:10,985 --> 00:15:13,025
Välkommen! Hur mår du, min vän?

229
00:15:13,825 --> 00:15:15,785
Om Leo behövde sälja,

230
00:15:15,865 --> 00:15:18,705
hittade Monzer alltid en kund
och de delade

231
00:15:18,785 --> 00:15:20,065
provisionen lika.

232
00:15:21,745 --> 00:15:24,945
Tack vare Monzers goda relation
med Sydjemen,

233
00:15:25,025 --> 00:15:28,705
hade Leo ett diplomatpass som gjorde honom

234
00:15:28,785 --> 00:15:31,865
till landets representant
för att köpa och sälja vapen.

235
00:15:32,465 --> 00:15:35,385
Han gav honom också
tillgång till detta dokument,

236
00:15:35,465 --> 00:15:36,825
som kan se torftigt ut,

237
00:15:36,905 --> 00:15:40,505
men som utgör skillnaden
mellan en skrupelfri smugglare

238
00:15:40,585 --> 00:15:42,865
och en laglig vapenhandlare.

239
00:15:42,945 --> 00:15:46,065
Det kallas ett slutanvändningscertifikat,

240
00:15:46,145 --> 00:15:49,265
och det är utfärdat av nationer
att bevisa att försäljningen

241
00:15:49,345 --> 00:15:51,465
garanteras av en regering.

242
00:15:52,585 --> 00:15:55,465
Tack vare det dokumentet
legaliserade Sydjemen

243
00:15:55,545 --> 00:15:57,345
hela Leo Farads verksamhet.

244
00:15:58,665 --> 00:16:00,665
Det är 100 för nästa beställning.

245
00:16:01,185 --> 00:16:03,265
Vi behöver fler magasin.

246
00:16:03,985 --> 00:16:06,945
Med det certifikatet, köpte Leo AK-47:or

247
00:16:07,025 --> 00:16:09,825
från sin vän Kaspars fabrik, i Polen,

248
00:16:09,945 --> 00:16:13,305
där han kunde få tag på allt,
från en låda med AK-47:or

249
00:16:13,385 --> 00:16:16,585
till en skeppslast
med pansarvärnsmissiler.

250
00:16:16,665 --> 00:16:19,985
Jag lastar vapnen i Polen,
på ett fartyg som ska till Jemen

251
00:16:20,065 --> 00:16:22,545
men lastar av
i vilken medelhavshamn som helst

252
00:16:22,625 --> 00:16:24,185
som köparen begär.

253
00:16:26,065 --> 00:16:27,705
Så ingenting når nånsin Jemen?

254
00:16:30,985 --> 00:16:34,865
Bara provisionen jag betalar dem
för slutanvändningscertifikatet.

255
00:17:28,425 --> 00:17:31,065
Tänker du ge mig nån frukost, eller?

256
00:17:31,145 --> 00:17:32,665
Varför visste ni två?

257
00:17:32,745 --> 00:17:33,665
För jag är äldst.

258
00:17:33,785 --> 00:17:36,105
-Vilken fördel ger det?
-Den du aldrig haft.

259
00:17:36,185 --> 00:17:38,665
Du är sur
för att det är inte upp till dig!

260
00:17:38,745 --> 00:17:40,545
Nej, utan till två bortskämda ungar.

261
00:17:40,625 --> 00:17:41,745
Det är vad pappa vill.

262
00:17:41,825 --> 00:17:43,025
Vad pratar ni om?

263
00:17:43,865 --> 00:17:45,425
Det är inte pappas testamente.

264
00:17:45,505 --> 00:17:48,185
Nu äter vi frukost, Sara. Vi pratar sen.

265
00:17:48,265 --> 00:17:49,745
Jag pratar hellre med honom.

266
00:17:52,065 --> 00:17:53,265
Vart ska du?

267
00:17:53,785 --> 00:17:55,985
Jag packar väskorna
och åker till Marbella.

268
00:18:08,825 --> 00:18:13,145
Detta är exakt
det jag bad dig att inte göra.

269
00:18:13,185 --> 00:18:14,625
Det spelar ingen roll.

270
00:18:15,305 --> 00:18:17,665
Hugo och Tanya har majoritet att bestämma.

271
00:18:17,745 --> 00:18:19,385
Var det inte det du ville?

272
00:18:19,425 --> 00:18:20,985
De är dina syskon, Sara.

273
00:18:21,065 --> 00:18:23,665
Och du övertygade pappa
att ändra sitt testamente.

274
00:18:23,785 --> 00:18:27,145
Nej, det ger er bara lika villkor.

275
00:18:27,185 --> 00:18:29,905
Du vet bättre än nån annan
hur struliga de är.

276
00:18:29,985 --> 00:18:32,145
De är mina barn också.

277
00:18:32,665 --> 00:18:34,785
Legitimitet måste man förtjäna.

278
00:18:34,865 --> 00:18:36,025
Man kan inte ärva den.

279
00:18:39,385 --> 00:18:41,425
Vad fan har jag gjort alla dessa år?

280
00:18:43,065 --> 00:18:44,425
Vem skriver under pappren?

281
00:18:45,825 --> 00:18:47,105
Vem jobbar med pappa?

282
00:18:47,825 --> 00:18:51,185
Vem tillbringar timmar och månader
med att ägna sig åt företaget?

283
00:18:51,305 --> 00:18:53,265
Vem tog hem killen som gjorde napalm?

284
00:18:56,665 --> 00:18:58,185
Det är det som är problemet.

285
00:18:59,345 --> 00:19:02,345
Du tror att du är den smartaste,
den mest kulturella,

286
00:19:02,425 --> 00:19:03,545
den mesta allt.

287
00:19:04,185 --> 00:19:05,145
Du lyssnar inte.

288
00:19:05,185 --> 00:19:06,785
Självklart lyssnar jag.

289
00:19:06,865 --> 00:19:08,145
Nej, det gör du inte.

290
00:19:08,625 --> 00:19:10,385
Du tror att det är styrka.

291
00:19:11,385 --> 00:19:12,505
Men det är det inte.

292
00:19:13,425 --> 00:19:14,585
Det är din svaghet.

293
00:19:52,385 --> 00:19:56,585
Så om man har ett diplomatpass
och ett slutanvändningscertifikat,

294
00:19:56,665 --> 00:19:59,385
kan vem som helst vara mellanhand?

295
00:19:59,425 --> 00:20:01,505
Inte alla. Man måste ha kontakter,

296
00:20:01,585 --> 00:20:04,865
relationer med regeringar
och framför allt finansiering.

297
00:20:05,425 --> 00:20:06,345
Finansiering?

298
00:20:06,425 --> 00:20:09,145
Ja, kunden betalar aldrig
förrän han har varorna.

299
00:20:09,185 --> 00:20:10,665
Händer nåt står man för det.

300
00:20:11,185 --> 00:20:13,585
Därför måste man veta vem man jobbar med,

301
00:20:13,665 --> 00:20:15,425
vem kunden är och vem som skyddar.

302
00:20:15,505 --> 00:20:16,505
PRIVAT - JAKTRESERVAT
OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE

303
00:20:16,585 --> 00:20:17,865
Och Monzer skyddar dig.

304
00:20:19,505 --> 00:20:22,025
Betyder det att vi
måste låta honom döda lejonet?

305
00:21:08,665 --> 00:21:09,665
Välkommen!

306
00:21:09,745 --> 00:21:11,425
Hur mår du, min vän?

307
00:21:12,185 --> 00:21:14,545
Jag blir alltid glad när jag ser dig.

308
00:21:15,665 --> 00:21:17,905
-Välkommen.
-Jag också.

309
00:21:19,345 --> 00:21:20,545
Vad har du åt mig?

310
00:21:27,985 --> 00:21:30,185
En utsvulten hane som är hög på speed.

311
00:21:30,585 --> 00:21:32,985
Äter han dig inte
försöker han nog sätta på dig.

312
00:21:34,825 --> 00:21:36,065
Nej, jag menade honom.

313
00:21:37,145 --> 00:21:39,265
Hej. Jag är Oskar, Saras pojkvän.

314
00:21:40,505 --> 00:21:42,305
Så du är mr Napalm.

315
00:21:42,385 --> 00:21:44,665
Ja. Trevligt att träffa dig, mr Monzer.

316
00:21:45,265 --> 00:21:46,145
Säg farbror.

317
00:21:46,665 --> 00:21:48,665
-Okej.
-Sara är som min brorsdotter.

318
00:21:52,105 --> 00:21:54,105
Leo talar väl om dig.

319
00:21:54,185 --> 00:21:57,305
-Jag är säker på att han överdriver.
-Nej inte alls.

320
00:21:57,865 --> 00:21:58,705
Hur så?

321
00:22:05,385 --> 00:22:06,465
Jag skojar.

322
00:22:06,545 --> 00:22:08,305
Han är en skojare.

323
00:22:08,385 --> 00:22:09,505
Ja.

324
00:22:13,145 --> 00:22:14,505
Du skämtar med mig.

325
00:22:15,185 --> 00:22:16,305
Bjöd du in honom?

326
00:22:16,385 --> 00:22:18,785
Det är en stor tårta, mycket för alla.

327
00:22:19,145 --> 00:22:21,905
Den där skiten skickade
två hejdukar hem till mig.

328
00:22:21,985 --> 00:22:22,825
Leo...

329
00:22:22,905 --> 00:22:24,865
En av dem hotade min dotter.

330
00:22:24,945 --> 00:22:27,025
-Och han kommer att betala.
-Jaså?

331
00:22:27,465 --> 00:22:28,665
När tiden är inne.

332
00:22:35,745 --> 00:22:36,705
Mawad?

333
00:22:40,585 --> 00:22:41,425
Välkommen.

334
00:22:42,705 --> 00:22:45,705
Vad trevligt att du
bestämde dig för att komma.

335
00:22:45,785 --> 00:22:48,865
Varför skulle jag inte komma?
Det här är väl bara affärer?

336
00:22:50,425 --> 00:22:51,545
Och döda lejon.

337
00:22:52,505 --> 00:22:55,145
Med dig, vet jag inte
vilket kommer att bli värst.

338
00:22:56,545 --> 00:22:58,705
-Vad pågår?
-Bara lyssna.

339
00:22:59,225 --> 00:23:02,265
Idag kommer att bli
en väldigt speciell dag.

340
00:23:02,745 --> 00:23:03,945
Så det säger du?

341
00:23:06,185 --> 00:23:07,145
Leo.

342
00:23:08,105 --> 00:23:09,185
Mawad.

343
00:23:09,785 --> 00:23:11,025
Känner du hans svärson?

344
00:23:11,585 --> 00:23:13,425
Självklart.

345
00:23:13,505 --> 00:23:15,905
"Ett möte med din kropp i Puerto Banús."

346
00:23:18,105 --> 00:23:19,145
Väldigt fyndigt.

347
00:23:22,385 --> 00:23:24,185
Bjöd du in CIA också?

348
00:23:24,265 --> 00:23:26,945
Tvärtom. Det är hon som bjöd in oss.

349
00:23:42,825 --> 00:23:43,705
Hej!

350
00:23:45,145 --> 00:23:46,545
-Leo.
-Det var länge sen.

351
00:23:47,185 --> 00:23:48,025
Kul att se dig.

352
00:23:50,105 --> 00:23:51,145
Mawad.

353
00:23:51,585 --> 00:23:53,705
-Trevligt att ses igen.
-Hur var resan?

354
00:23:53,785 --> 00:23:55,345
Och plötsligt stod jag där,

355
00:23:55,425 --> 00:23:58,545
omgiven av vapenhandlare
från båda blocken,

356
00:23:58,625 --> 00:24:01,305
socialister och kapitalister.

357
00:24:01,385 --> 00:24:04,625
Som umgås med sina största sponsorer,

358
00:24:04,705 --> 00:24:06,665
Monzer och CIA.

359
00:24:10,945 --> 00:24:12,945
Jag blev inte inbjuden att sitta med,

360
00:24:14,025 --> 00:24:16,505
men det toppmötet
skulle ha skapat rubriker.

361
00:24:27,185 --> 00:24:28,665
Vi pratar inte ideologier.

362
00:24:29,225 --> 00:24:31,465
Alla är fria att tycka vad de än vill,

363
00:24:32,545 --> 00:24:35,225
och vi är alla bekanta med varandra.

364
00:24:36,225 --> 00:24:37,505
För bekanta.

365
00:24:37,585 --> 00:24:40,305
Det viktiga är att vi alla är här idag,

366
00:24:40,385 --> 00:24:44,185
vid samma bord,
för att diskutera praktiska frågor,

367
00:24:44,265 --> 00:24:46,065
det vill säga affärer.

368
00:24:46,145 --> 00:24:48,905
Politiken lämnar vi vid dörren.

369
00:24:48,985 --> 00:24:50,385
-Det gör jag alltid.
-Bra.

370
00:24:50,985 --> 00:24:51,825
Leo?

371
00:24:53,585 --> 00:24:55,025
Du har min uppmärksamhet.

372
00:24:56,105 --> 00:24:57,145
Nicaragua.

373
00:25:00,025 --> 00:25:03,225
Min regering tänker öka
stödet till Contras.

374
00:25:03,305 --> 00:25:06,425
De behöver vapen.
Men inte våra. Den sovjetiska sorten.

375
00:25:07,305 --> 00:25:09,825
Gina... Jag jobbar med kubanerna...

376
00:25:09,905 --> 00:25:11,065
Ingen politik, Leo.

377
00:25:11,745 --> 00:25:12,745
Det här är affärer.

378
00:25:13,345 --> 00:25:16,705
Får de reda på att jag går till sängs
med CIA, tappar jag kunder.

379
00:25:16,785 --> 00:25:18,265
Ingen får reda på det, Leo.

380
00:25:18,745 --> 00:25:19,985
En engångsföreteelse,

381
00:25:20,065 --> 00:25:22,665
det gäller oss alla, inte bara dig.

382
00:25:23,665 --> 00:25:26,465
Om min KGB-kontakt
nånsin fick reda på det,

383
00:25:26,545 --> 00:25:27,985
vore jag en död man.

384
00:25:29,705 --> 00:25:31,025
Bäst att det är värt det.

385
00:25:31,105 --> 00:25:32,705
Du kommer att få bra betalt...

386
00:25:33,385 --> 00:25:35,425
Så du och Monzer kan spendera det på

387
00:25:35,505 --> 00:25:37,785
alla afrikanska revolutioner ni vill.

388
00:25:40,385 --> 00:25:43,345
Och varför inte bara beväpna Contras
med egna gevär?

389
00:25:43,425 --> 00:25:45,305
Kongressen antog ett förbud.

390
00:25:45,945 --> 00:25:47,065
Men med ryska gevär,

391
00:25:47,145 --> 00:25:49,545
ser det ut som om de
kommer från kommunisterna.

392
00:25:51,985 --> 00:25:55,025
Jag har inget certifikat
för att korsa Atlanten med vapen.

393
00:25:55,905 --> 00:25:56,785
Inte min rutt.

394
00:25:56,865 --> 00:25:59,265
Ta fartyget till Algeciras
med Jemenskyddet.

395
00:25:59,345 --> 00:26:01,985
Vi utfärdar ett honduranskt certifikat.

396
00:26:02,825 --> 00:26:04,145
Så...

397
00:26:04,225 --> 00:26:07,905
Om du ger Leo Nicaragua-affären,
vad får jag ut av det?

398
00:26:11,625 --> 00:26:12,665
Iran.

399
00:26:14,465 --> 00:26:15,305
Vad?

400
00:26:15,385 --> 00:26:17,625
Du ska sälja dem
reservdelar till deras F-14,

401
00:26:17,705 --> 00:26:19,625
de behöver dem för kriget mot Irak.

402
00:26:19,705 --> 00:26:22,385
Det betalar för vapnen till Contras.

403
00:26:22,985 --> 00:26:26,785
Iranska ayatollor finansierar
kommunismens fall i Nicaragua.

404
00:26:26,865 --> 00:26:29,065
Ni är helt jävla schizofrena.

405
00:26:30,065 --> 00:26:33,345
Allt detta är extremt känsligt.

406
00:26:34,145 --> 00:26:36,905
Jag har sålt vapen
till Saddam Hussein i flera år.

407
00:26:36,985 --> 00:26:39,905
Den irakiska armén
är en av mina bästa kunder.

408
00:26:39,985 --> 00:26:41,585
-Vad är problemet?
-Ja...

409
00:26:41,665 --> 00:26:44,505
Föreställ dig att de får reda på att
jag förser Iran.

410
00:26:44,585 --> 00:26:45,865
Mawad...

411
00:26:45,945 --> 00:26:47,705
Vi tar alla en risk här.

412
00:26:47,785 --> 00:26:49,305
Om KGB får reda på...

413
00:26:49,385 --> 00:26:52,585
Saddam Hussein är mycket värre än KGB.

414
00:26:53,105 --> 00:26:56,225
Om jag förser Iran, hans fiende,

415
00:26:56,305 --> 00:26:57,705
gör det mig till förrädare.

416
00:26:57,785 --> 00:27:00,345
Han löser upp människor i syra för mindre.

417
00:27:00,425 --> 00:27:03,545
Ingen får reda på det, Mawad.
Det är en hemlig operation.

418
00:27:03,625 --> 00:27:05,665
Jag behöver garantier.

419
00:27:07,265 --> 00:27:08,825
Jag är din garanti.

420
00:27:08,905 --> 00:27:11,425
Om nåt av detta läcker ut,
är vi alla körda.

421
00:27:12,985 --> 00:27:16,305
Mina herrar, ni är på väg att tjäna
era livs största provision.

422
00:27:16,385 --> 00:27:18,145
Jag ber bara att ni åsidosätter

423
00:27:18,225 --> 00:27:19,865
alla känslor av misstro,

424
00:27:20,625 --> 00:27:21,825
farhågor,

425
00:27:21,945 --> 00:27:23,505
och arbetar som ett team.

426
00:27:23,625 --> 00:27:25,225
För om ni inte har märkt det,

427
00:27:25,705 --> 00:27:27,025
har jag nyheter åt er...

428
00:27:29,345 --> 00:27:30,585
Världen förändras.

429
00:27:31,225 --> 00:27:32,705
Vi måste samarbeta.

430
00:27:39,345 --> 00:27:40,745
-För världsfred.
-Skål.

431
00:27:41,665 --> 00:27:43,505
Herregud. Du är så stygg!

432
00:27:51,505 --> 00:27:52,825
Hur går det med gymmet?

433
00:27:52,945 --> 00:27:54,505
Bra.

434
00:27:54,585 --> 00:27:55,785
Toppen.

435
00:27:55,865 --> 00:27:56,865
Det gläder mig.

436
00:27:57,585 --> 00:28:00,425
Jag hörde att Sara
är väldigt nöjd med dig.

437
00:28:02,345 --> 00:28:03,945
Det jag inte vet är om hon

438
00:28:04,025 --> 00:28:06,305
tog dig till Marbella för aerobics,

439
00:28:06,385 --> 00:28:08,665
att hålla koll på sin bögbrorsa,

440
00:28:09,345 --> 00:28:11,585
eller använda dig i sina affärer.

441
00:28:11,705 --> 00:28:14,785
Det är en väldigt bra fråga. Fråga henne.

442
00:28:16,745 --> 00:28:18,665
Kanske kan du göra alla tre.

443
00:28:19,585 --> 00:28:21,185
Det skulle vara fantastiskt.

444
00:28:51,025 --> 00:28:51,905
Ny låt?

445
00:28:53,665 --> 00:28:55,065
Skulle du inte hem?

446
00:28:58,425 --> 00:28:59,945
Du vet att jag är impulsiv.

447
00:29:00,825 --> 00:29:04,425
Jag rycks med,
och ibland strular jag till det.

448
00:29:05,265 --> 00:29:08,225
Ja, jag förstår dig precis.

449
00:29:08,305 --> 00:29:10,145
Gör du?

450
00:29:14,985 --> 00:29:16,545
Hur mycket ger du mig?

451
00:29:18,145 --> 00:29:19,145
Ursäkta?

452
00:29:19,985 --> 00:29:20,905
För mitt stöd.

453
00:29:21,705 --> 00:29:24,145
Det här handlar inte om
att köpa ditt stöd.

454
00:29:24,665 --> 00:29:28,225
Det handlar om att vi två
bestämmer vad som är bäst för familjen.

455
00:29:30,345 --> 00:29:33,425
Okej. Och tänk om jag vill
sälja mitt stöd till dig?

456
00:29:34,265 --> 00:29:36,025
Varför skulle du vilja göra det?

457
00:29:37,145 --> 00:29:38,625
För att jag inte bryr mig.

458
00:29:38,705 --> 00:29:41,305
Jag bryr mig inte om vapen, krig...

459
00:29:41,385 --> 00:29:43,265
-Lyssna på mig.
-Jag vill inte.

460
00:29:43,345 --> 00:29:45,825
Allt jag bryr mig om är musik.
Det är allt.

461
00:29:45,905 --> 00:29:47,705
Så jag har räknat på det.

462
00:29:47,785 --> 00:29:49,345
-Har du?
-Ja.

463
00:29:49,425 --> 00:29:50,625
Kostnaden för musiker,

464
00:29:50,705 --> 00:29:53,705
en reklamkampanj för turnéer
och spela in ett album.

465
00:29:53,785 --> 00:29:56,185
Det blir 90 miljoner pesetas.

466
00:29:56,825 --> 00:29:59,865
Nittio miljoner skulle täcka fem års stöd.

467
00:29:59,945 --> 00:30:01,385
Det är småslantar

468
00:30:01,465 --> 00:30:04,265
jämfört med vad pappa tjänar på fem år.

469
00:30:05,945 --> 00:30:07,545
Ska jag betala för din karriär?

470
00:30:08,105 --> 00:30:10,545
Nej, jag vill att du
betalar för lanseringen.

471
00:30:12,905 --> 00:30:13,945
Okej.

472
00:30:15,345 --> 00:30:16,785
Och om det inte går?

473
00:30:16,865 --> 00:30:18,905
Ytterligare 90 miljoner.

474
00:30:18,985 --> 00:30:20,545
-Det kommer att gå.
-Eller inte.

475
00:30:20,625 --> 00:30:22,905
Folk kanske tycker att du sjunger dåligt.

476
00:30:23,705 --> 00:30:26,025
Hugo kanske tycker att jag är fantastisk.

477
00:30:28,945 --> 00:30:30,545
Ska du pressa ut mig?

478
00:30:31,545 --> 00:30:33,185
Vi gör alla så gott vi kan.

479
00:30:37,345 --> 00:30:38,465
Mitt erbjudande är.

480
00:30:38,865 --> 00:30:41,145
-Få höra.
-Jag står för kostnaderna för demon,

481
00:30:41,225 --> 00:30:42,785
vi tar den till ett skivbolag,

482
00:30:42,865 --> 00:30:46,345
lanserar de dig blir vi partners
och jag investerar i reklam.

483
00:30:47,385 --> 00:30:49,225
-Inga tjänster.
-Det är inte en.

484
00:30:49,305 --> 00:30:50,585
Det tycker jag.

485
00:30:52,105 --> 00:30:54,145
Det är bättre att ta hela summan.

486
00:30:56,145 --> 00:30:57,385
Hugo skulle inte tveka.

487
00:30:58,225 --> 00:30:59,185
Tanya...

488
00:31:00,465 --> 00:31:01,825
För Hugo tänker inte.

489
00:31:02,985 --> 00:31:04,985
Vill du verkligen ge honom makt?

490
00:31:10,705 --> 00:31:11,985
Skyll dig själv.

491
00:31:35,345 --> 00:31:36,305
Hej.

492
00:31:48,945 --> 00:31:51,705
En överraskande förlust
för Atlético de Madrid

493
00:31:51,785 --> 00:31:54,105
med två-noll.

494
00:31:54,185 --> 00:31:57,505
Ett uppvaknande
för Atlético de Madrid för att...

495
00:31:57,585 --> 00:31:59,625
-Okej, här. Nummer 12.
-Okej.

496
00:32:00,945 --> 00:32:01,985
Vad kostar det?

497
00:32:02,065 --> 00:32:03,145
2 500 pesetas.

498
00:32:11,345 --> 00:32:12,545
"Mofli."

499
00:32:12,625 --> 00:32:14,185
Mycket bättre, vad fan.

500
00:32:27,905 --> 00:32:29,185
Hur är det?

501
00:32:29,265 --> 00:32:30,385
Du har tur.

502
00:32:30,465 --> 00:32:33,425
Hade du kommit igår
hade du gått hem tomhänt.

503
00:32:33,505 --> 00:32:37,625
Jag hade inte planerat att komma
till Madrid, men det hände en grej.

504
00:32:37,705 --> 00:32:38,705
De delar det nu.

505
00:32:39,225 --> 00:32:40,585
Vill du ha en öl?

506
00:32:40,665 --> 00:32:42,465
-Jag föredrar rom.
-Okej.

507
00:32:42,545 --> 00:32:44,145
-Vänta där bak.
-Okej.

508
00:32:50,785 --> 00:32:52,185
Hur mår du, Dani?

509
00:32:52,265 --> 00:32:53,585
Bra. Du?

510
00:32:55,825 --> 00:32:56,785
Bra.

511
00:32:58,505 --> 00:33:00,825
Den är stark,
så jag blandade med Coca-Cola.

512
00:33:00,905 --> 00:33:01,865
Tack.

513
00:33:01,985 --> 00:33:03,385
Känner du till koalor?

514
00:33:03,465 --> 00:33:06,105
Sluta, Dani,
du har hållit på hela kvällen.

515
00:33:06,185 --> 00:33:08,625
-Vad?
-De gillar orgier.

516
00:33:09,105 --> 00:33:10,345
Koalor?

517
00:33:10,425 --> 00:33:11,505
Lyssna inte på honom.

518
00:33:11,585 --> 00:33:12,825
Han är galen.

519
00:33:12,945 --> 00:33:14,145
Nej.

520
00:33:14,225 --> 00:33:15,585
De forskar.

521
00:33:16,225 --> 00:33:20,025
Australiensiska forskare
från University of Queensland.

522
00:33:21,025 --> 00:33:22,225
Jaså.

523
00:33:23,145 --> 00:33:25,745
Vet du vad som är deras favoritorgie?

524
00:33:26,945 --> 00:33:28,625
-Vad?
-Den lesbiska.

525
00:33:32,905 --> 00:33:34,985
-De ser inget vidare ut.
-Eller hur?

526
00:33:37,185 --> 00:33:39,145
Hugo. Nån frågar efter dig.

527
00:33:51,145 --> 00:33:52,185
Vad gör du här?

528
00:33:54,025 --> 00:33:55,305
Skulle jag inte veta?

529
00:33:56,665 --> 00:33:59,265
Du har köpt kokain
från den galningen i tre år.

530
00:34:01,065 --> 00:34:04,265
Hon har bara kvar sitt barn
för att hon är polisinformatör.

531
00:34:04,865 --> 00:34:06,305
Jag vet inte vad du menar.

532
00:34:07,105 --> 00:34:08,745
Lopera berättade för pappa.

533
00:34:12,225 --> 00:34:14,745
Som du kan se, förutom pappas cancer,

534
00:34:14,785 --> 00:34:16,665
vet jag allt om den här familjen.

535
00:34:20,265 --> 00:34:21,425
Vad vill du?

536
00:34:23,185 --> 00:34:24,265
Hjälpa dig.

537
00:34:33,185 --> 00:34:34,505
De har släppt det.

538
00:34:35,945 --> 00:34:37,625
Har du gjort detta många gånger?

539
00:34:37,705 --> 00:34:39,025
Ja, många.

540
00:34:41,305 --> 00:34:42,985
Nej, det är okej.

541
00:34:50,305 --> 00:34:53,265
Jag hade inte heller nån pappa, som du.

542
00:34:54,545 --> 00:34:59,145
Jag vet hur det är
att vara kall, hungrig, ambitiös.

543
00:35:01,625 --> 00:35:02,505
Men?

544
00:35:04,385 --> 00:35:06,905
Inga men alls, tvärtom.

545
00:35:06,985 --> 00:35:10,105
En föräldralös är alltid friare,
mer formbar.

546
00:35:11,985 --> 00:35:15,265
För mig är du som ett oskrivet blad.

547
00:35:16,265 --> 00:35:19,225
Rent, fortfarande oskrivet.

548
00:35:22,065 --> 00:35:24,065
Så har jag aldrig tänkt på det.

549
00:35:24,145 --> 00:35:25,105
Jag gillar det.

550
00:35:25,185 --> 00:35:26,745
Då måste man ha tillit.

551
00:35:27,905 --> 00:35:29,425
Framför allt, vara trogen.

552
00:35:30,665 --> 00:35:31,785
Menar du mot Sara?

553
00:35:32,745 --> 00:35:34,785
Nej, jag pratar inte om Sara.

554
00:35:36,025 --> 00:35:38,545
Jag talar om vara trogen familjen.

555
00:35:40,185 --> 00:35:41,905
Jag pratar om lojalitet.

556
00:35:43,745 --> 00:35:46,225
Som den jag har med Monzer, med mitt folk.

557
00:35:47,105 --> 00:35:48,705
För dem gör jag osmakligheter,

558
00:35:48,745 --> 00:35:51,465
till och med dricker
med en jävel som Mawad.

559
00:35:52,145 --> 00:35:53,665
Förstår du?

560
00:35:53,745 --> 00:35:54,705
Det gör jag.

561
00:35:55,385 --> 00:35:56,905
För världen är jävlig

562
00:35:56,985 --> 00:35:59,545
och det är för mycket skit,
för mycket kaos.

563
00:36:00,105 --> 00:36:01,865
Men när man är lojal,

564
00:36:03,065 --> 00:36:04,185
faller allt på plats.

565
00:36:05,025 --> 00:36:08,585
Det är den första regeln,
den som räddar en från förvirring.

566
00:36:17,425 --> 00:36:18,545
Leo...

567
00:36:20,225 --> 00:36:21,665
Sara sa att du har cancer.

568
00:36:23,265 --> 00:36:24,305
Hur mår du?

569
00:36:27,265 --> 00:36:29,665
Jag ska leva i hundra år, grabben.

570
00:36:30,265 --> 00:36:31,465
Jäklar.

571
00:36:34,705 --> 00:36:35,945
Är du inte rädd?

572
00:36:38,425 --> 00:36:39,465
Vet du?

573
00:36:40,265 --> 00:36:43,225
I Tibet har munkarna en tradition,

574
00:36:43,265 --> 00:36:47,905
de gör målningar av sandkorn.

575
00:36:47,985 --> 00:36:49,065
Färgade.

576
00:36:51,265 --> 00:36:52,665
Det är vackert.

577
00:36:53,985 --> 00:36:59,145
Det tar dem fem, tio eller femton år
att sätta varje korn på sin plats.

578
00:36:59,945 --> 00:37:01,785
De är väldigt noggranna.

579
00:37:04,425 --> 00:37:08,185
När de är klara, dagen då de satt
det sista kornet på plats,

580
00:37:09,905 --> 00:37:11,265
vet du vad de gör då?

581
00:37:12,905 --> 00:37:14,745
De blåser på tavlan

582
00:37:16,945 --> 00:37:18,425
så allt far åt helvete.

583
00:37:20,545 --> 00:37:21,585
Varför gör de det?

584
00:37:22,105 --> 00:37:25,665
För att visa att inget består
och vi kan inte fästa oss vid nånting.

585
00:37:31,505 --> 00:37:34,705
Jag tycker att de tibetanska munkarna
är jävla idioter.

586
00:37:41,465 --> 00:37:43,625
I tjugo år

587
00:37:43,705 --> 00:37:45,625
har jag placerat ut mina sandkorn.

588
00:37:46,785 --> 00:37:48,265
Farad-kornen.

589
00:37:51,145 --> 00:37:53,945
Och jag låter ingen blåsa bort dem.

590
00:37:55,305 --> 00:37:57,505
Därför behöver jag en stark familj.

591
00:37:59,385 --> 00:38:00,425
Fattar du?

592
00:38:06,905 --> 00:38:09,945
-Hugo...
-Du förstår ingenting.

593
00:38:11,705 --> 00:38:13,105
Vad förstår jag inte?

594
00:38:13,185 --> 00:38:16,065
Du tror att om pappa dör, får du bara

595
00:38:16,505 --> 00:38:19,945
ärva allt som om det vore en kemtvätt.

596
00:38:21,305 --> 00:38:23,745
Hugo, jag erbjuder dig en deal.

597
00:38:23,785 --> 00:38:25,905
Det är det jävla problemet, Sara.

598
00:38:25,985 --> 00:38:28,665
Du tror att jag eller Tanya är problemet.

599
00:38:29,745 --> 00:38:31,905
Och problemet är farbror Monzer.

600
00:38:32,545 --> 00:38:34,185
Han delar ut kontrakten,

601
00:38:34,265 --> 00:38:37,025
tillhandahåller certifikaten
och garanterar allt.

602
00:38:38,305 --> 00:38:40,785
Farbror Monzer
är en fantastisk kille, eller hur?

603
00:38:40,905 --> 00:38:44,145
-Snäll, känslig till och med.
-Ja.

604
00:38:44,225 --> 00:38:46,985
Men han är också en traditionell arab,

605
00:38:47,065 --> 00:38:49,665
med tre fruar, som aldrig i sitt jävla liv

606
00:38:49,745 --> 00:38:52,505
har satt sig för att äta
vid samma bord som mamma.

607
00:38:55,745 --> 00:39:00,745
Så jag undrar
vad som får dig att tro att du, en kvinna,

608
00:39:01,585 --> 00:39:03,505
kommer att förhandla med honom.

609
00:39:05,225 --> 00:39:08,145
Ser du dig själv förhandla
med Al-Fatah i Jordanien?

610
00:39:08,865 --> 00:39:10,265
Eller med jemeniterna?

611
00:39:10,305 --> 00:39:11,465
Eller tunisierna?

612
00:39:11,545 --> 00:39:13,465
Vem har sagt att jag gör det ensam?

613
00:39:17,945 --> 00:39:20,905
Din pojkvän, Sara, är ingen Farad.

614
00:39:37,025 --> 00:39:38,145
Det är här.

615
00:39:39,705 --> 00:39:40,625
Helvete.

616
00:40:06,905 --> 00:40:08,105
Träffade vi det?

617
00:40:08,185 --> 00:40:09,265
Jag vet inte.

618
00:40:10,265 --> 00:40:11,385
Det kan vara sårat.

619
00:40:12,545 --> 00:40:13,945
Vänta på mig här.

620
00:40:18,465 --> 00:40:19,665
Vad ska du göra?

621
00:40:19,745 --> 00:40:21,465
-Jag ska ta en titt.
-Okej.

622
00:40:27,065 --> 00:40:27,905
Leo!

623
00:40:30,185 --> 00:40:31,145
Leo!

624
00:40:34,665 --> 00:40:35,745
Leo!

625
00:40:44,705 --> 00:40:45,545
Leo!

626
00:40:49,225 --> 00:40:51,305
Helvete. Leo!

627
00:42:03,265 --> 00:42:04,305
Helvete.

628
00:44:31,225 --> 00:44:33,545
Nu. Skjut.

629
00:44:38,225 --> 00:44:39,265
Gör det du.

630
00:44:40,465 --> 00:44:43,505
-Jag har slut på ammunition.
-Här.

631
00:44:55,385 --> 00:44:58,665
Jag dödade inte lejonet
när det kom till kritan.

632
00:45:02,065 --> 00:45:04,185
Leo var inte min konkurrent.

633
00:45:04,265 --> 00:45:06,865
Det var den dysfunktionella sidan
av familjen Farad.

634
00:45:08,345 --> 00:45:10,625
Den sida som såg mig som ett hot.

635
00:45:20,825 --> 00:45:24,345
Jag har tänkt mycket, och jag tror
att det är det bästa beslutet.

636
00:45:24,425 --> 00:45:25,305
Oskar är perfekt.

637
00:45:25,385 --> 00:45:26,945
Kom igen, var med på bilden!

638
00:45:27,025 --> 00:45:28,945
Alla gillar honom, han är rådig

639
00:45:29,025 --> 00:45:32,225
och har en energi jag älskar.

640
00:45:32,345 --> 00:45:37,585
Och även om jag skulle ha velat ha
en pojke med algeriska rötter,

641
00:45:38,585 --> 00:45:41,985
skulle det inte göra oss
klokare eller starkare.

642
00:45:51,425 --> 00:45:53,585
Det som betyder nåt är

643
00:45:53,665 --> 00:45:55,825
att han är mannen min dotter vill ha

644
00:45:55,905 --> 00:45:59,185
och brodern som familjen behöver.

645
00:45:59,265 --> 00:46:01,345
-En skål för kärleken.
-För kärleken.

646
00:46:02,025 --> 00:46:03,185
För kärleken.

647
00:46:03,705 --> 00:46:08,505
Istället för ett dött lejon som en trofé,
fick jag ett äktenskap.

648
00:46:09,745 --> 00:46:15,505
Jag trodde att med det beslutet, skulle
Leo införa den ordning familjen behövde.

649
00:46:15,905 --> 00:46:17,545
Auktoriteten.

650
00:46:18,305 --> 00:46:22,065
Men med familjen Farad fanns det
bara en sak du kunde lita på...

651
00:46:23,305 --> 00:46:26,065
Man vet aldrig
vilket slags krig man kan vänta sig.

652
00:48:48,825 --> 00:48:50,825
Undertexter: Sofia McConnochie

653
00:48:50,905 --> 00:48:52,905
Kreativ ledare
Sanna Greneby

