1
00:00:09,065 --> 00:00:11,025
ここは
カリフォルニア？

2
00:00:12,625 --> 00:00:14,705
それとも
ニューヨーク？

3
00:00:15,705 --> 00:00:17,825
はたまたロンドン？

4
00:00:18,745 --> 00:00:21,065
いいえ…
マルベーリャです！

5
00:00:25,025 --> 00:00:27,945
コスタ･デル･ソルに
エアロビが初上陸

6
00:00:29,105 --> 00:00:31,105
運動不足？

7
00:00:31,225 --> 00:00:33,465
筋トレには飽きた？

8
00:00:33,945 --> 00:00:39,185
孤独なトレーニングでは
物足りない？

9
00:00:39,625 --> 00:00:42,825
全てのお悩みを
解決するのが―

10
00:00:43,305 --> 00:00:45,425
クラブ･カンドンガ

11
00:00:45,785 --> 00:00:50,025
スペイン屈指の
高級リゾート地で

12
00:00:50,225 --> 00:00:54,265
楽しく踊って
理想の自分になりましょう

13
00:00:54,825 --> 00:00:58,705
プエルト･バヌスで
自分の体と向き合おう

14
00:00:59,545 --> 00:01:01,865
クラブ･カンドンガで
待ってるよ！

15
00:01:03,505 --> 00:01:04,385
カット

16
00:01:05,905 --> 00:01:10,305
華麗なるファラド家

17
00:01:14,025 --> 00:01:18,305
太陽の光が
　　私を包み込む

18
00:01:18,385 --> 00:01:21,905
ぬくもりは感じるのに

19
00:01:22,025 --> 00:01:26,945
私の心は
　　冷え切っている

20
00:01:27,065 --> 00:01:31,465
毎日が同じ繰り返し

21
00:01:31,585 --> 00:01:34,865
誰と一緒にいても

22
00:01:35,265 --> 00:01:39,865
心が満たされないの

23
00:01:40,425 --> 00:01:45,745
息をするのさえ苦しい

24
00:01:45,865 --> 00:01:51,745
自由になれない

25
00:01:52,025 --> 00:01:53,425
私に…

26
00:01:54,105 --> 00:01:56,545
なぜ やらせてるの？

27
00:01:56,665 --> 00:01:58,385
支払いが先よ

28
00:02:00,145 --> 00:02:01,465
中止して

29
00:02:01,865 --> 00:02:02,665
なぜ？

30
00:02:02,785 --> 00:02:05,145
支払い期限は今朝よ

31
00:02:05,265 --> 00:02:06,665
マネージャーが払ったわ

32
00:02:06,785 --> 00:02:07,985
だよね？

33
00:02:08,105 --> 00:02:09,785
そう聞いてる

34
00:02:09,905 --> 00:02:11,385
確認して

35
00:02:11,505 --> 00:02:13,585
今すぐスタジオから出て

36
00:02:13,705 --> 00:02:15,545
本当に送金したの

37
00:02:15,705 --> 00:02:16,985
８時間延長した

38
00:02:17,145 --> 00:02:18,425
５時間よ

39
00:02:18,545 --> 00:02:19,425
先月の―

40
00:02:19,545 --> 00:02:20,505
３時間は？

41
00:02:24,265 --> 00:02:26,265
ワガママ娘が

42
00:02:28,545 --> 00:02:31,105
自腹で払うから お願い

43
00:02:31,505 --> 00:02:32,545
酒場じゃない

44
00:02:32,705 --> 00:02:34,145
１曲だけ

45
00:02:34,265 --> 00:02:35,985
１時間いくらだと？

46
00:02:36,825 --> 00:02:40,985
８万ペセタでしょ
今すぐ払ってあげる

47
00:02:41,385 --> 00:02:42,225
皆 帰って

48
00:02:42,345 --> 00:02:44,865
私が戻るまで帰らせない

49
00:02:44,985 --> 00:02:45,905
待ってて

50
00:02:48,185 --> 00:02:49,065
出ない

51
00:02:49,185 --> 00:02:51,265
いいわ　家に送って

52
00:03:51,945 --> 00:03:55,105
“慢性骨髄性白血病”

53
00:04:10,025 --> 00:04:12,265
どれも元気がない

54
00:04:12,385 --> 00:04:13,825
食後だからさ

55
00:04:13,945 --> 00:04:15,465
役立たずは困る

56
00:04:15,585 --> 00:04:16,785
クレームが？

57
00:04:16,905 --> 00:04:18,545
前のは白内障だった

58
00:04:18,665 --> 00:04:20,945
違う　迫力はあったろ

59
00:04:23,145 --> 00:04:25,265
自慢の一頭だ

60
00:04:25,585 --> 00:04:27,025
来月トラが来る

61
00:04:27,185 --> 00:04:28,025
トラが？

62
00:04:28,145 --> 00:04:29,305
ポルトガルから

63
00:04:29,425 --> 00:04:30,985
今すぐ欲しい

64
00:04:31,345 --> 00:04:32,665
好きに選べ

65
00:04:37,025 --> 00:04:39,545
レオ　奥さんからよ

66
00:04:41,465 --> 00:04:44,105
クソ 見つかったのか

67
00:04:44,345 --> 00:04:46,465
だから言ったでしょ

68
00:04:46,625 --> 00:04:49,465
病院の書類は仕事部屋にと

69
00:04:49,585 --> 00:04:52,025
マズいな　どうする？

70
00:04:52,185 --> 00:04:53,625
あなたから説明を

71
00:04:53,745 --> 00:04:57,665
時間がない
モンゼルとの約束がある

72
00:04:57,785 --> 00:05:00,905
なら私がマドリードへ行くわ

73
00:05:01,265 --> 00:05:02,905
サラとウーゴも一緒に

74
00:05:05,465 --> 00:05:06,745
ケンカになる

75
00:05:06,865 --> 00:05:09,465
遺言書を見せればいい

76
00:05:09,905 --> 00:05:13,025
ならサラは
狩りへ行けないわよ

77
00:05:13,185 --> 00:05:15,025
オスカーを連れてく

78
00:05:16,425 --> 00:05:18,025
病気の件は？

79
00:05:20,585 --> 00:05:21,745
“完治した”と

80
00:05:22,665 --> 00:05:23,545
レオ…

81
00:05:23,985 --> 00:05:26,705
そう言わなきゃ大騒ぎになる

82
00:05:26,825 --> 00:05:29,025
うまく収めてくれ

83
00:05:29,145 --> 00:05:31,425
戻ったら家族会議をする

84
00:05:32,265 --> 00:05:33,985
俺なら そうだな

85
00:05:35,145 --> 00:05:36,705
メスを選ぶ

86
00:05:44,105 --> 00:05:45,785
いつ戻る？

87
00:05:45,905 --> 00:05:46,945
さあね

88
00:05:47,505 --> 00:05:50,425
２日くらいで落ち着くでしょ

89
00:05:50,545 --> 00:05:52,665
狩りへは誰が？

90
00:05:52,865 --> 00:05:54,025
あなたよ

91
00:05:54,145 --> 00:05:55,865
絆を深めたら？

92
00:05:56,225 --> 00:05:58,665
別に狩りじゃなくても

93
00:06:07,825 --> 00:06:09,545
父は がんなの

94
00:06:16,585 --> 00:06:18,185
弟と妹は知らない

95
00:06:19,025 --> 00:06:20,825
その話をするの

96
00:06:25,745 --> 00:06:26,905
末期？

97
00:06:27,625 --> 00:06:29,025
白血病よ

98
00:06:29,745 --> 00:06:33,865
慢性だから
余命は何とも言えない

99
00:06:35,545 --> 00:06:37,025
20年なのか…

100
00:06:38,185 --> 00:06:39,865
１か月なのか

101
00:06:42,105 --> 00:06:43,945
本人が話すべきじゃ？

102
00:06:44,825 --> 00:06:46,385
狩りのほうが大事

103
00:06:48,505 --> 00:06:50,265
大切なパートナーの―

104
00:06:50,905 --> 00:06:54,145
モンゼル･アル･アサドとの
商談がある

105
00:06:54,265 --> 00:06:57,145
そこに なぜ俺を？
荷物持ち？

106
00:06:57,265 --> 00:06:58,825
父の希望よ

107
00:07:02,065 --> 00:07:05,665
この仕事の
重要なパイプ役に会える

108
00:07:06,265 --> 00:07:09,385
顔を覚えてもらえるでしょ

109
00:07:11,945 --> 00:07:15,665
ナパーム弾は成功した
でも父は―

110
00:07:16,025 --> 00:07:19,785
“狩りをすれば
相手の本性が分かる”と

111
00:07:25,265 --> 00:07:26,385
オスカーは？

112
00:07:26,545 --> 00:07:27,745
パパに同行する

113
00:07:29,505 --> 00:07:30,505
何だって？

114
00:07:32,345 --> 00:07:33,305
ウソだろ

115
00:07:34,265 --> 00:07:36,505
彼には関係ないわ

116
00:07:51,425 --> 00:07:54,305
「医学事典」

117
00:07:57,345 --> 00:07:58,665
“白血病”

118
00:08:19,185 --> 00:08:19,985
それは？

119
00:08:22,505 --> 00:08:23,785
ライオンだ

120
00:08:23,905 --> 00:08:25,105
すごい

121
00:08:25,905 --> 00:08:27,465
今から―

122
00:08:28,305 --> 00:08:31,825
こいつに
アンフェタミンを打つ

123
00:08:32,145 --> 00:08:33,065
なぜ？

124
00:08:33,145 --> 00:08:34,705
興奮させる

125
00:08:35,785 --> 00:08:37,105
ライオンを？

126
00:08:37,225 --> 00:08:40,745
６時間ごとに打てば
明日には―

127
00:08:40,985 --> 00:08:42,865
エンジン全開になる

128
00:08:42,985 --> 00:08:43,705
いいね

129
00:08:43,825 --> 00:08:45,345
娘に聞いてないか？

130
00:08:45,865 --> 00:08:46,865
何を？

131
00:08:47,625 --> 00:08:49,865
ライオンも狩りに連れてく

132
00:08:50,945 --> 00:08:53,425
さあ　尻を狙って撃て

133
00:08:54,385 --> 00:08:55,145
何て？

134
00:08:55,265 --> 00:08:57,305
尻に撃ち込むんだよ

135
00:08:58,345 --> 00:09:00,145
銃は初めてだ

136
00:09:00,265 --> 00:09:02,865
祭りの射的と同じだよ

137
00:09:02,985 --> 00:09:03,985
それなら…

138
00:09:04,105 --> 00:09:05,465
最初の一歩だ

139
00:09:36,745 --> 00:09:37,825
サラ

140
00:09:38,985 --> 00:09:40,625
妹のことだけど

141
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
大目に見てやって

142
00:09:46,745 --> 00:09:49,705
どうやって
書類を見つけたの？

143
00:09:50,945 --> 00:09:54,625
そんなことより
今は支え合いましょ

144
00:09:56,825 --> 00:09:58,225
冷静になって

145
00:09:58,585 --> 00:10:00,745
パパ 死ぬんでしょ？

146
00:10:01,425 --> 00:10:02,385
死なないわ

147
00:10:02,505 --> 00:10:04,105
この書類は何よ

148
00:10:04,745 --> 00:10:07,625
慢性の骨髄性白血病よ

149
00:10:07,745 --> 00:10:09,545
急性じゃない

150
00:10:10,945 --> 00:10:12,985
サラは知ってた？

151
00:10:14,145 --> 00:10:15,225
もちろん

152
00:10:15,345 --> 00:10:17,585
病院にも付き添ったわ

153
00:10:17,705 --> 00:10:20,265
盛大なパーティを
開いたでしょ

154
00:10:20,625 --> 00:10:23,145
誕生日祝いじゃ？

155
00:10:23,305 --> 00:10:27,265
そのために300人も
招待すると思う？

156
00:10:27,385 --> 00:10:30,505
パパが快気祝いを
盛大にしたいと

157
00:10:31,705 --> 00:10:36,425
あり得ない　お気に入りの
娘にだけ教えるなんて

158
00:10:36,545 --> 00:10:39,065
パパは騒ぎに
したくなかったのよ

159
00:10:39,185 --> 00:10:43,185
騒ぎって？
俺たちもパパの子供だぞ

160
00:10:43,305 --> 00:10:45,265
ウーゴ　やめて

161
00:10:45,745 --> 00:10:46,865
パパも呼ぼう

162
00:10:46,985 --> 00:10:48,345
モンゼルと約束が

163
00:10:48,465 --> 00:10:49,745
サラの彼氏とな

164
00:10:50,145 --> 00:10:51,705
よく分かったよ

165
00:10:51,825 --> 00:10:52,945
何が？

166
00:10:53,385 --> 00:10:54,745
サラの思惑さ

167
00:10:54,865 --> 00:10:56,385
思惑なんてない

168
00:10:56,505 --> 00:10:57,625
そうかよ

169
00:10:59,105 --> 00:11:02,625
タニヤと俺が
バカだと思ってるのか？

170
00:11:03,185 --> 00:11:05,745
彼氏を取引先に紹介して

171
00:11:05,865 --> 00:11:09,345
もうすぐ死ぬパパと
アフリカ出張まで

172
00:11:09,465 --> 00:11:11,265
レオは死なないわ！

173
00:11:14,785 --> 00:11:17,305
治療だって終わってる

174
00:11:17,425 --> 00:11:19,865
再発しないよう注意すれば―

175
00:11:19,985 --> 00:11:23,625
普通に生活していいと
言われてるの

176
00:11:26,585 --> 00:11:28,785
今は水ぼうそうレベル？

177
00:11:28,905 --> 00:11:30,585
バカ言わないで

178
00:11:30,705 --> 00:11:31,705
タニヤ

179
00:11:32,665 --> 00:11:35,065
水ぼうそうとは違う

180
00:11:35,545 --> 00:11:37,265
再発するおそれはある

181
00:11:37,385 --> 00:11:39,305
だからサラは特別か

182
00:11:39,425 --> 00:11:41,585
特別扱いはしてない

183
00:11:41,705 --> 00:11:42,545
口だけだ

184
00:11:42,665 --> 00:11:43,705
本当よ

185
00:11:46,185 --> 00:11:47,705
遺言書にある

186
00:11:54,905 --> 00:11:56,425
遺言書って？

187
00:12:00,945 --> 00:12:03,985
数週間前にパパが書いたの

188
00:12:04,105 --> 00:12:04,985
タニヤ

189
00:12:06,385 --> 00:12:07,345
ウーゴ

190
00:12:08,625 --> 00:12:09,945
今はダメ

191
00:12:10,185 --> 00:12:12,505
自室で静かに読んで

192
00:12:12,865 --> 00:12:14,545
長い文章だから

193
00:12:14,665 --> 00:12:16,705
ケンカはここまで

194
00:12:16,945 --> 00:12:18,105
いいわね？

195
00:12:19,625 --> 00:12:20,705
分かったわ

196
00:12:34,265 --> 00:12:36,585
そこで息を止めたら

197
00:12:36,905 --> 00:12:39,385
人さし指をゆっくり引く

198
00:12:40,585 --> 00:12:42,305
狙い定めて撃て

199
00:12:45,425 --> 00:12:46,585
そうだ

200
00:12:46,945 --> 00:12:48,025
もう一度

201
00:12:51,345 --> 00:12:53,745
いいぞ　難しくないだろ？

202
00:12:54,705 --> 00:12:57,105
狩りにはライフルじゃ？

203
00:12:57,225 --> 00:12:58,745
銃口を向けるな

204
00:12:58,865 --> 00:13:00,985
ああ… ごめん

205
00:13:01,825 --> 00:13:04,385
モンゼルは
カラシニコフが好きなんだ

206
00:13:04,825 --> 00:13:07,465
彼とは20年来の付き合いで

207
00:13:07,745 --> 00:13:12,505
ナパーム弾の話をしたら
君に会いたいと

208
00:13:12,625 --> 00:13:13,865
ありがとう

209
00:13:13,985 --> 00:13:14,905
撃て

210
00:13:21,185 --> 00:13:22,825
もう一度だ

211
00:13:25,185 --> 00:13:26,985
呼吸がなってない

212
00:13:27,105 --> 00:13:28,785
どけ　見せてやる

213
00:13:32,025 --> 00:13:33,865
必要なのは鍛錬と―

214
00:13:34,025 --> 00:13:36,785
自制心と 多くの忍耐力だ

215
00:13:43,505 --> 00:13:44,345
いいな？

216
00:13:45,305 --> 00:13:47,185
呼吸を忘れるなよ

217
00:13:47,425 --> 00:13:48,425
了解

218
00:13:55,185 --> 00:13:57,025
いいぞ　もう一度

219
00:13:58,705 --> 00:14:04,425
武器商人は森や砂漠を渡り
武器を運ぶと思っていた

220
00:14:11,865 --> 00:14:15,385
でもレオは全て
自宅から手配する

221
00:14:22,745 --> 00:14:24,105
出かけるのは―

222
00:14:24,225 --> 00:14:28,705
ファーストクラスで
モンゼルを訪ねる時くらいだ

223
00:14:29,625 --> 00:14:34,945
友人であり 中東市場との
重要なパイプだ

224
00:14:40,025 --> 00:14:41,145
南イエメン

225
00:14:41,145 --> 00:14:42,505
南イエメン
モンゼルは―

226
00:14:42,505 --> 00:14:42,625
南イエメン

227
00:14:42,625 --> 00:14:44,185
南イエメン
ソ連の保護下にある
アラブやアフリカの

228
00:14:44,185 --> 00:14:45,185
ソ連の保護下にある
アラブやアフリカの

229
00:14:45,305 --> 00:14:48,425
ゲリラ組織と通じていた

230
00:15:02,065 --> 00:15:07,985
彼が事業を行う拠点は
南イエメンにあった

231
00:15:10,905 --> 00:15:13,025
〈ようこそ　元気か？〉

232
00:15:13,145 --> 00:15:17,425
レオの頼みで
たびたび客を紹介しては

233
00:15:17,545 --> 00:15:20,025
２人で報酬を山分けした

234
00:15:21,705 --> 00:15:26,105
彼が南イエメン政府と
親しいおかげで

235
00:15:26,225 --> 00:15:31,625
レオは外交パスポートを持ち
武器を売買できた

236
00:15:32,825 --> 00:15:36,585
さらに 重要な書類の入手も

237
00:15:36,705 --> 00:15:41,305
悪徳密売人と
合法な武器商人を分ける―

238
00:15:41,425 --> 00:15:42,945
決定的な一枚だ

239
00:15:43,705 --> 00:15:46,505
その名は“最終用途証明書”

240
00:15:46,665 --> 00:15:51,585
国家が取引を承認したことを
証明する書類だ

241
00:15:52,465 --> 00:15:57,425
これのおかげでレオは
合法的に商売できるのだ

242
00:15:58,505 --> 00:16:00,825
〈次の注文は100〉

243
00:16:01,185 --> 00:16:03,185
〈弾倉が足りない〉

244
00:16:03,945 --> 00:16:09,505
仕入れ先は ポーランドにある
カスパーの工場

245
00:16:09,945 --> 00:16:12,865
そこでカラシニコフから―

246
00:16:13,265 --> 00:16:16,305
対戦車ミサイルまで
手に入った

247
00:16:16,425 --> 00:16:19,865
ポーランドで
イエメン行きに積むが

248
00:16:19,985 --> 00:16:24,105
実際に降ろす場所は
地中海の港だ

249
00:16:26,065 --> 00:16:27,665
イエメンへは何も？

250
00:16:30,905 --> 00:16:34,825
最終用途証明書の
発行手数料だけ

251
00:17:31,305 --> 00:17:32,665
知ってたの？

252
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
長女だもの

253
00:17:33,785 --> 00:17:34,905
それが何？

254
00:17:35,065 --> 00:17:36,145
あんたと違う

255
00:17:36,265 --> 00:17:38,625
決定権がないのが不満か

256
00:17:38,745 --> 00:17:40,505
二人が頼りないからよ

257
00:17:40,625 --> 00:17:41,625
パパの望みよ

258
00:17:41,745 --> 00:17:43,105
何の騒ぎ？

259
00:17:43,905 --> 00:17:45,265
こんなのウソよ

260
00:17:45,385 --> 00:17:48,345
先に朝食にして
後で話しましょ

261
00:17:48,425 --> 00:17:49,905
パパと話す

262
00:17:51,985 --> 00:17:53,185
どこへ？

263
00:17:53,745 --> 00:17:55,905
マルベーリャへ帰る

264
00:18:08,665 --> 00:18:13,105
大目に見てと言ったのに
このありさまね

265
00:18:13,185 --> 00:18:14,625
関係ないわ

266
00:18:15,265 --> 00:18:18,785
どうせタニヤたちが
多数派だもの

267
00:18:19,265 --> 00:18:20,905
あなたの弟と妹よ

268
00:18:21,065 --> 00:18:23,665
ママが書き換えさせたのね

269
00:18:23,785 --> 00:18:26,905
違うわ　平等に扱ってるだけ

270
00:18:27,025 --> 00:18:29,425
あんな弟たちと平等？

271
00:18:29,585 --> 00:18:32,265
皆 同じ我が子よ

272
00:18:32,545 --> 00:18:36,145
権利が欲しければ
自力でつかんで

273
00:18:39,305 --> 00:18:41,585
今までの努力は何？

274
00:18:43,025 --> 00:18:47,185
パパと一緒に
商談をまとめてるのは誰？

275
00:18:47,625 --> 00:18:50,865
会社に何年も
尽くしてきたのは？

276
00:18:51,185 --> 00:18:53,545
ナパーム弾は誰のおかげ？

277
00:18:56,505 --> 00:18:58,305
そういうところよ

278
00:18:59,185 --> 00:19:03,785
自分が一番賢くて
優れていると思ってて

279
00:19:04,145 --> 00:19:05,265
耳を貸さない

280
00:19:05,385 --> 00:19:06,665
そんなのウソ

281
00:19:06,825 --> 00:19:10,425
それが強さのしるしだと
思ってる

282
00:19:11,345 --> 00:19:12,785
でもね サラ

283
00:19:13,345 --> 00:19:14,825
それは弱さよ

284
00:19:52,185 --> 00:19:56,425
外交パスポートと
最終用途証明書があれば

285
00:19:56,665 --> 00:19:59,305
誰でも仲介業者になれる？

286
00:19:59,425 --> 00:20:02,625
いいや
信頼できるパイプや―

287
00:20:02,745 --> 00:20:05,145
十分な資金も必要だ

288
00:20:05,425 --> 00:20:06,185
資金？

289
00:20:06,345 --> 00:20:10,785
報酬は後払いだ
何かあれば責任を負う

290
00:20:11,065 --> 00:20:15,505
取引先や後ろ盾を
見極めることが重要だ

291
00:20:15,585 --> 00:20:16,585
“私有狩猟保護区
立ち入り禁止”

292
00:20:16,585 --> 00:20:18,065
“私有狩猟保護区
立ち入り禁止”
モンゼルが後ろ盾に？

293
00:20:18,065 --> 00:20:19,185
“私有狩猟保護区
立ち入り禁止”

294
00:20:19,425 --> 00:20:21,985
ライオンは彼に譲るべき？

295
00:21:08,585 --> 00:21:09,505
〈ようこそ〉

296
00:21:09,625 --> 00:21:11,545
〈友よ　元気か？〉

297
00:21:12,105 --> 00:21:14,665
〈会えてうれしいよ〉

298
00:21:15,265 --> 00:21:16,865
〈よく来たな〉

299
00:21:16,985 --> 00:21:18,185
〈私もうれしい〉

300
00:21:19,265 --> 00:21:20,665
これは？

301
00:21:27,985 --> 00:21:30,345
興奮した盛りのオスだ

302
00:21:30,425 --> 00:21:32,865
食われるか 交尾されるか

303
00:21:34,665 --> 00:21:36,185
彼のことさ

304
00:21:37,025 --> 00:21:39,425
サラの恋人のオスカーです

305
00:21:40,265 --> 00:21:42,185
ナパーム弾の彼か

306
00:21:42,345 --> 00:21:44,865
そうです　はじめまして

307
00:21:45,145 --> 00:21:46,185
“おじさん”と

308
00:21:46,345 --> 00:21:47,065
ええ

309
00:21:47,185 --> 00:21:49,065
サラは
姪
めい
同然だ

310
00:21:51,905 --> 00:21:53,945
レオが君を褒めていた

311
00:21:54,065 --> 00:21:56,145
大げさに言ったんですよ

312
00:21:56,265 --> 00:21:57,625
大げさじゃない

313
00:21:57,745 --> 00:21:58,745
なぜ？

314
00:22:05,225 --> 00:22:06,465
冗談さ

315
00:22:06,585 --> 00:22:08,185
からかったんだ

316
00:22:08,305 --> 00:22:09,425
なるほど

317
00:22:12,985 --> 00:22:14,665
冗談だろ

318
00:22:15,025 --> 00:22:16,185
あの男も？

319
00:22:16,305 --> 00:22:18,865
大きな商談だからね

320
00:22:18,985 --> 00:22:21,705
うちに暴漢を送り込んだ

321
00:22:21,825 --> 00:22:22,585
レオ

322
00:22:22,705 --> 00:22:24,665
娘の頭に銃を

323
00:22:24,785 --> 00:22:26,025
報いを受ける

324
00:22:26,145 --> 00:22:27,185
そうか？

325
00:22:27,305 --> 00:22:28,985
時が来ればな

326
00:22:35,705 --> 00:22:36,745
マワド？

327
00:22:36,865 --> 00:22:37,985
〈やあ〉

328
00:22:38,265 --> 00:22:39,305
〈ようこそ〉

329
00:22:40,425 --> 00:22:41,465
〈どうも〉

330
00:22:42,505 --> 00:22:45,625
〈来てくれて うれしいよ〉

331
00:22:45,745 --> 00:22:49,145
〈もちろん来るさ
仕事の話だろ？〉

332
00:22:50,265 --> 00:22:51,785
〈ライオン狩りも〉

333
00:22:52,425 --> 00:22:54,905
どっちが厄介かな

334
00:22:56,545 --> 00:22:57,505
なぜ？

335
00:22:57,625 --> 00:22:58,665
さあな

336
00:22:58,785 --> 00:23:02,425
今日は最高の一日になる

337
00:23:02,625 --> 00:23:04,145
そのようだな

338
00:23:06,265 --> 00:23:07,305
レオ

339
00:23:08,065 --> 00:23:09,025
マワド

340
00:23:09,625 --> 00:23:10,905
〈彼を？〉

341
00:23:11,345 --> 00:23:13,185
もちろん

342
00:23:13,305 --> 00:23:16,625
“自分の体と向き合おう”

343
00:23:17,945 --> 00:23:19,265
斬新だな

344
00:23:22,345 --> 00:23:24,105
ＣＩＡも招待を？

345
00:23:24,225 --> 00:23:27,265
その逆さ　主催者は彼女だ

346
00:23:42,745 --> 00:23:43,905
こんにちは

347
00:23:45,105 --> 00:23:46,305
久しぶり

348
00:23:47,265 --> 00:23:48,225
ようこそ

349
00:23:50,065 --> 00:23:51,105
マワド

350
00:23:51,225 --> 00:23:52,985
また会えたね

351
00:23:53,825 --> 00:23:58,225
気づくと そこには
社会主義と資本主義―

352
00:23:58,545 --> 00:24:01,105
両陣営の武器商人がいた

353
00:24:01,585 --> 00:24:06,705
さらに２人の親玉
モンゼルとＣＩＡまで

354
00:24:10,785 --> 00:24:13,065
世界が知ったら―

355
00:24:13,945 --> 00:24:17,065
トップニュースに
なっただろう

356
00:24:27,025 --> 00:24:31,785
イデオロギーは問わない
信条は個人の自由よ

357
00:24:32,385 --> 00:24:35,225
お互い 旧知の仲だしね

358
00:24:36,145 --> 00:24:37,425
知り尽くしてる

359
00:24:37,545 --> 00:24:39,945
集まってもらったのは

360
00:24:40,065 --> 00:24:43,985
実務的な事案について
相談するためよ

361
00:24:44,105 --> 00:24:45,825
ビジネスとしてね

362
00:24:46,025 --> 00:24:49,025
いったん利害関係は忘れて

363
00:24:49,145 --> 00:24:49,985
了解

364
00:24:50,105 --> 00:24:51,025
どうも

365
00:24:51,145 --> 00:24:52,025
レオ？

366
00:24:53,385 --> 00:24:55,225
話を続けてくれ

367
00:24:55,865 --> 00:24:57,265
ニカラグアの件

368
00:24:59,945 --> 00:25:03,145
反政府組織
コントラ
を支援するために

369
00:25:03,265 --> 00:25:06,625
ソ連製の兵器が必要なの

370
00:25:07,225 --> 00:25:09,185
うちはキューバと…

371
00:25:09,305 --> 00:25:11,265
利害関係は忘れてと

372
00:25:11,665 --> 00:25:13,105
こっちも商売だ

373
00:25:13,225 --> 00:25:16,585
協力したことがバレたら
客を失う

374
00:25:16,705 --> 00:25:18,385
その心配はない

375
00:25:18,505 --> 00:25:22,905
一度きりだし
リスクは我々にもある

376
00:25:23,505 --> 00:25:28,025
ＫＧＢに知られたら
私だって命がない

377
00:25:29,625 --> 00:25:30,865
見返りは？

378
00:25:30,985 --> 00:25:32,985
報酬は弾むわ

379
00:25:33,305 --> 00:25:38,305
アフリカ全土の革命に
出資できるだけの額をね

380
00:25:40,185 --> 00:25:43,145
なぜアメリカ製の銃を
供与しない？

381
00:25:43,265 --> 00:25:45,705
法律で禁じられてるし―

382
00:25:45,825 --> 00:25:49,185
ソ連製なら
共産派の協力に見える

383
00:25:52,025 --> 00:25:56,425
大西洋ルートに有効な
証明書を持ってない

384
00:25:56,545 --> 00:25:59,265
大西洋ルートの分は―

385
00:25:59,385 --> 00:26:01,825
うちがホンジュラスから
入手する

386
00:26:02,625 --> 00:26:03,945
それで…

387
00:26:04,065 --> 00:26:08,065
レオにはニカラグア
私には何を？

388
00:26:11,425 --> 00:26:12,345
イランよ

389
00:26:14,545 --> 00:26:15,145
何て？

390
00:26:15,265 --> 00:26:19,385
うちのＦ14戦闘機の
部品を売って

391
00:26:19,505 --> 00:26:22,665
その収入をニカラグアに使う

392
00:26:22,785 --> 00:26:26,705
イランの金でニカラグアの
共産派を倒すわけか

393
00:26:26,825 --> 00:26:29,345
アメリカは相当イカれてるな

394
00:26:29,465 --> 00:26:33,465
そうは言うが
こっちにも事情がある

395
00:26:33,585 --> 00:26:36,545
サダム･フセインとは
関係が長い

396
00:26:36,665 --> 00:26:39,825
イラク軍は特に重要な客だ

397
00:26:39,945 --> 00:26:40,945
それが？

398
00:26:41,105 --> 00:26:43,905
イランとの取引がバレたら…

399
00:26:44,025 --> 00:26:47,265
マワド
皆がリスクを負うんだ

400
00:26:47,625 --> 00:26:49,265
もしＫＧＢに…

401
00:26:49,385 --> 00:26:52,625
サダムのほうが
はるかに危険だ

402
00:26:52,865 --> 00:26:57,505
イランと取引すれば
裏切者とみなされる

403
00:26:57,625 --> 00:27:00,025
硫酸による制裁じゃ済まん

404
00:27:00,145 --> 00:27:03,505
誰にもバレないわ
隠密作戦だもの

405
00:27:03,625 --> 00:27:05,705
保証できるのか？

406
00:27:07,145 --> 00:27:08,625
私が保証よ

407
00:27:08,745 --> 00:27:11,225
漏れたら うちも困る

408
00:27:12,865 --> 00:27:16,185
これまでで最高の報酬を
約束するわ

409
00:27:16,305 --> 00:27:19,945
だから疑念や不安は
脇に置いて

410
00:27:20,345 --> 00:27:23,265
チームとして協力してほしい

411
00:27:23,385 --> 00:27:25,225
それに あなたたちも―

412
00:27:25,505 --> 00:27:27,105
気づいてるでしょ

413
00:27:29,225 --> 00:27:30,625
世界の変化を

414
00:27:30,985 --> 00:27:32,905
協力体制は必要よ

415
00:27:39,105 --> 00:27:40,665
世界平和に

416
00:27:41,505 --> 00:27:43,785
もう いけない子ね

417
00:27:51,185 --> 00:27:52,825
ジムはどうだ？

418
00:27:52,945 --> 00:27:55,425
順調ですよ

419
00:27:55,705 --> 00:27:56,905
よかった

420
00:27:57,185 --> 00:28:00,225
サラも喜んでると聞いたよ

421
00:28:02,025 --> 00:28:06,025
君を迎え入れた目的が
エアロビなのか

422
00:28:06,145 --> 00:28:08,425
ゲイの弟の子守役か

423
00:28:09,305 --> 00:28:11,425
家業のためかは知らないが

424
00:28:11,545 --> 00:28:14,945
いい質問だ　彼女に聞いて

425
00:28:16,585 --> 00:28:18,865
全部やればいい

426
00:28:19,385 --> 00:28:21,105
最高だぞ

427
00:28:50,825 --> 00:28:52,225
新曲？

428
00:28:53,505 --> 00:28:55,185
まだいたの？

429
00:28:58,065 --> 00:28:59,945
私を知ってるでしょ

430
00:29:00,705 --> 00:29:04,225
つい感情に走って
失敗しちゃう

431
00:29:05,145 --> 00:29:07,905
ええ　よく分かってる

432
00:29:08,025 --> 00:29:09,065
そう？

433
00:29:14,825 --> 00:29:16,665
いくらくれる？

434
00:29:17,985 --> 00:29:18,785
何のこと？

435
00:29:19,825 --> 00:29:21,185
味方につく

436
00:29:21,545 --> 00:29:24,185
そういう問題じゃないわ

437
00:29:24,425 --> 00:29:28,305
家族にとっての最善を
考えなきゃ

438
00:29:30,225 --> 00:29:33,345
だから有料で味方につく

439
00:29:34,025 --> 00:29:36,105
なぜ そんなことを？

440
00:29:37,025 --> 00:29:40,825
どうだっていいもの
武器も戦争も…

441
00:29:40,945 --> 00:29:41,705
聞いて…

442
00:29:41,825 --> 00:29:45,745
私がやりたいのは
音楽だけなの

443
00:29:45,865 --> 00:29:47,705
だから計算した

444
00:29:47,865 --> 00:29:48,785
聞くわ

445
00:29:49,425 --> 00:29:54,465
バンドメンバー 宣伝活動
アルバム製作にしめて―

446
00:29:54,585 --> 00:29:56,465
9000万ペセタかかる

447
00:29:56,705 --> 00:29:59,745
５年間 味方するからどう？

448
00:29:59,865 --> 00:30:04,505
会社の収益に比べたら
はした金でしょ

449
00:30:05,785 --> 00:30:07,745
パトロンになれと？

450
00:30:08,065 --> 00:30:10,545
デビューに必要な資金だけ

451
00:30:12,785 --> 00:30:13,905
そう

452
00:30:15,385 --> 00:30:18,865
失敗したら？
また9000万払うの？

453
00:30:18,985 --> 00:30:20,105
成功する

454
00:30:20,625 --> 00:30:23,105
全然 売れないかも

455
00:30:23,585 --> 00:30:26,025
ウーゴなら私を応援する

456
00:30:28,945 --> 00:30:30,305
それは脅し？

457
00:30:31,385 --> 00:30:33,345
ベストは尽くさなきゃ

458
00:30:37,225 --> 00:30:38,665
考えがある

459
00:30:38,865 --> 00:30:39,585
何？

460
00:30:39,705 --> 00:30:42,505
レコーディング費用は
私がもつ

461
00:30:42,625 --> 00:30:46,505
デビューできたら
広報担当として出資を

462
00:30:47,105 --> 00:30:48,425
恩着せね

463
00:30:48,545 --> 00:30:49,265
違うわ

464
00:30:49,385 --> 00:30:50,425
そうよ

465
00:30:51,865 --> 00:30:53,985
9000万で のめと？

466
00:30:55,785 --> 00:30:57,465
ウーゴなら即決する

467
00:30:58,105 --> 00:30:59,065
それはね

468
00:31:00,385 --> 00:31:01,985
考えないからよ

469
00:31:02,945 --> 00:31:04,985
あいつに支配されたい？

470
00:31:10,705 --> 00:31:11,665
好きにして

471
00:31:35,265 --> 00:31:36,225
どうも

472
00:31:57,505 --> 00:31:59,425
ここだ　12番地

473
00:32:00,945 --> 00:32:01,705
いくら？

474
00:32:01,825 --> 00:32:03,145
2500ペセタです

475
00:32:11,305 --> 00:32:12,225
“モフリ”

476
00:32:12,345 --> 00:32:13,905
これでいいか

477
00:32:27,825 --> 00:32:28,785
調子は？

478
00:32:28,905 --> 00:32:32,905
ツイてるね
昨日なら空振りだった

479
00:32:33,025 --> 00:32:37,385
マドリードに
急用があって来たんだ

480
00:32:37,505 --> 00:32:38,785
今 混ぜてる

481
00:32:39,105 --> 00:32:40,105
ビール？

482
00:32:40,225 --> 00:32:41,785
ラム酒がいい

483
00:32:41,905 --> 00:32:43,905
奥で待ってて

484
00:32:50,705 --> 00:32:51,985
やあ ダニ

485
00:32:52,105 --> 00:32:53,385
調子は？

486
00:32:55,705 --> 00:32:56,825
いつもどおりさ

487
00:32:58,425 --> 00:33:00,665
強いからコーラで割った

488
00:33:00,785 --> 00:33:01,865
どうも

489
00:33:01,985 --> 00:33:03,305
コアラの話を？

490
00:33:03,425 --> 00:33:05,985
やめてよ　そればっかり

491
00:33:06,105 --> 00:33:06,745
何？

492
00:33:06,865 --> 00:33:08,825
乱交するんだ

493
00:33:09,145 --> 00:33:10,105
コアラが？

494
00:33:10,225 --> 00:33:12,665
無視して　頭がヘンなの

495
00:33:12,905 --> 00:33:15,385
いいや 研究結果もある

496
00:33:16,105 --> 00:33:20,065
クイーンズランド大学の
研究者のね

497
00:33:20,985 --> 00:33:22,265
そうなんだ

498
00:33:22,945 --> 00:33:25,745
コアラの好きな乱交を？

499
00:33:26,625 --> 00:33:27,305
何？

500
00:33:27,585 --> 00:33:28,905
メス同士だ

501
00:33:32,665 --> 00:33:33,985
意外だな

502
00:33:34,105 --> 00:33:35,105
だろ？

503
00:33:36,905 --> 00:33:38,945
ウーゴ　お客さんよ

504
00:33:51,385 --> 00:33:52,385
何だよ

505
00:33:53,865 --> 00:33:55,385
知ってるのよ

506
00:33:56,665 --> 00:33:59,305
あの女からコカインを

507
00:34:01,025 --> 00:34:04,465
親権のために
警察と通じてる女よ

508
00:34:04,785 --> 00:34:06,185
知らないね

509
00:34:06,825 --> 00:34:09,025
ロペラ署長が言ってた

510
00:34:12,105 --> 00:34:16,865
うちで起きてることは
全て把握してるのよ

511
00:34:20,105 --> 00:34:21,225
望みは？

512
00:34:23,185 --> 00:34:24,265
助けたいの

513
00:34:33,145 --> 00:34:34,585
放たれた

514
00:34:35,865 --> 00:34:37,625
前にもライオン狩りを？

515
00:34:37,745 --> 00:34:38,945
何度もな

516
00:34:41,225 --> 00:34:42,905
心配するな

517
00:34:50,225 --> 00:34:53,385
私にも父がいなかった

518
00:34:54,385 --> 00:34:59,025
だから寒さや空腹
野心はよく分かる

519
00:35:01,625 --> 00:35:02,705
でも？

520
00:35:04,265 --> 00:35:06,745
“でも”はない　むしろ逆だ

521
00:35:06,865 --> 00:35:09,945
孤児は自由で順応しやすい

522
00:35:11,905 --> 00:35:15,265
君はまるで白紙のページだ

523
00:35:16,225 --> 00:35:19,265
まっさらで 何も書かれてない

524
00:35:21,985 --> 00:35:24,865
考えたことなかった
うれしい

525
00:35:24,985 --> 00:35:26,625
なら信じることだ

526
00:35:27,745 --> 00:35:29,625
誠実が一番さ

527
00:35:30,505 --> 00:35:32,265
サラに対して？

528
00:35:32,705 --> 00:35:34,505
サラのことではない

529
00:35:35,865 --> 00:35:38,705
私のファミリーに対してだよ

530
00:35:40,025 --> 00:35:41,785
忠誠心のことさ

531
00:35:43,665 --> 00:35:46,225
私もモンゼルや仲間のために

532
00:35:47,065 --> 00:35:51,305
怪しい仕事を引き受け
マワドとも酒を飲む

533
00:35:52,225 --> 00:35:53,145
分かるか？

534
00:35:53,745 --> 00:35:54,865
ええ

535
00:35:55,225 --> 00:35:59,665
この世界はイカれてる
デタラメばかりだ

536
00:36:00,065 --> 00:36:04,225
だが忠誠を尽くせば
事はうまくいく

537
00:36:04,985 --> 00:36:08,745
それが混乱から
身を救う
術
すべ
だよ

538
00:36:17,305 --> 00:36:18,465
レオ

539
00:36:20,105 --> 00:36:22,065
がんだと聞いた

540
00:36:23,265 --> 00:36:24,465
具合は？

541
00:36:27,065 --> 00:36:29,745
あと100年生きられそうだ

542
00:36:30,145 --> 00:36:31,185
いいね

543
00:36:34,585 --> 00:36:35,865
怖くない？

544
00:36:38,385 --> 00:36:39,385
いいか

545
00:36:40,265 --> 00:36:43,065
チベットの僧侶は―

546
00:36:43,185 --> 00:36:47,625
大昔から
砂粒で絵を描いてきた

547
00:36:47,865 --> 00:36:49,185
色砂でね

548
00:36:51,305 --> 00:36:52,865
美しいよ

549
00:36:53,785 --> 00:36:59,305
５年や10年 15年かけて
砂粒を並べていく

550
00:36:59,745 --> 00:37:01,585
緻密な作業だ

551
00:37:04,185 --> 00:37:08,105
最後の砂粒を置き
絵が完成すると

552
00:37:09,745 --> 00:37:11,385
どうすると思う？

553
00:37:12,745 --> 00:37:14,785
砂を吹き飛ばし―

554
00:37:16,905 --> 00:37:18,665
絵を壊すんだ

555
00:37:20,465 --> 00:37:21,665
なぜ？

556
00:37:21,985 --> 00:37:25,705
万物は滅びゆくことを
示すためさ

557
00:37:31,545 --> 00:37:34,665
なんて愚かな僧侶たちだ

558
00:37:41,265 --> 00:37:43,505
私は20年かけて―

559
00:37:43,625 --> 00:37:45,545
砂粒で描いてきた

560
00:37:46,745 --> 00:37:48,585
ファラド家という絵を

561
00:37:51,185 --> 00:37:54,265
誰にも壊させやしない

562
00:37:55,145 --> 00:37:57,505
強力なファミリーが必要だ

563
00:37:59,265 --> 00:38:00,665
分かるか？

564
00:38:06,585 --> 00:38:07,185
ウーゴ

565
00:38:07,265 --> 00:38:10,225
サラは何も分かってない

566
00:38:11,625 --> 00:38:12,705
何を？

567
00:38:12,785 --> 00:38:16,185
跡継ぎは自分だと思ってる

568
00:38:16,265 --> 00:38:20,145
町のクリーニング店を
継ぐようにな

569
00:38:21,145 --> 00:38:23,385
ウーゴ　取引しない？

570
00:38:23,505 --> 00:38:25,745
そこが問題なんだよ

571
00:38:25,865 --> 00:38:28,945
俺たちが問題だと思ってる

572
00:38:29,625 --> 00:38:32,105
本当の問題はモンゼルさ

573
00:38:32,385 --> 00:38:36,985
仕事の仲介から証明書まで
全部ヤツ任せだ

574
00:38:38,185 --> 00:38:42,985
いい おじさんだよな
親切で面倒見がよくて

575
00:38:43,105 --> 00:38:44,025
そうね

576
00:38:44,145 --> 00:38:44,905
でもな

577
00:38:45,065 --> 00:38:48,225
ヤツは
３人の妻を持つアラブ人だ

578
00:38:48,305 --> 00:38:52,585
女と同じテーブルで
食事することさえない

579
00:38:55,585 --> 00:39:00,985
そのモンゼルが
女のあんたを相手にすると―

580
00:39:01,385 --> 00:39:03,745
本気で思ってるのか？

581
00:39:05,105 --> 00:39:08,185
ヨルダンの大使みたいに―

582
00:39:08,265 --> 00:39:11,265
１対１で交渉できるとでも？

583
00:39:11,385 --> 00:39:13,785
私１人だと誰が言った？

584
00:39:17,745 --> 00:39:20,945
彼氏はファラドじゃない

585
00:39:37,025 --> 00:39:38,105
来たぞ

586
00:39:39,625 --> 00:39:40,665
ウソだろ

587
00:39:56,265 --> 00:39:57,265
いくぞ

588
00:40:06,865 --> 00:40:07,865
当たった？

589
00:40:08,185 --> 00:40:09,265
分からん

590
00:40:10,265 --> 00:40:11,505
かすったかも

591
00:40:12,385 --> 00:40:13,585
待ってろ

592
00:40:18,305 --> 00:40:19,505
どこへ？

593
00:40:19,625 --> 00:40:20,945
様子を見てくる

594
00:40:27,065 --> 00:40:27,905
レオ

595
00:40:30,105 --> 00:40:31,105
待って

596
00:40:34,585 --> 00:40:35,745
レオ！

597
00:40:44,625 --> 00:40:45,545
レオ！

598
00:40:49,185 --> 00:40:51,265
レオ　どこに？

599
00:42:03,305 --> 00:42:04,665
クソ…

600
00:44:30,985 --> 00:44:34,105
今だぞ　撃つんだ

601
00:44:38,145 --> 00:44:39,225
レオが

602
00:44:40,425 --> 00:44:41,825
弾切れだ

603
00:44:42,105 --> 00:44:42,945
これを

604
00:44:55,265 --> 00:44:58,745
俺はライオンを撃たなかった

605
00:45:02,065 --> 00:45:07,105
競う相手はレオではなく
ファラド家の異分子だった

606
00:45:08,265 --> 00:45:10,625
俺を脅威と見なす者

607
00:45:20,745 --> 00:45:25,025
熟慮の末に決めた
オスカーは完璧だ

608
00:45:25,145 --> 00:45:26,705
一緒に写ろう

609
00:45:26,825 --> 00:45:29,705
愛される人柄で
決断力があって

610
00:45:29,825 --> 00:45:32,465
エネルギーに
満ちあふれている

611
00:45:32,665 --> 00:45:38,025
正直 アルジェリア系なら
最高だったが

612
00:45:39,145 --> 00:45:42,185
ルーツで優劣は決まらない

613
00:45:51,345 --> 00:45:55,825
何よりオスカーは
娘が愛する夫であり

614
00:45:55,945 --> 00:45:58,665
この一家に必要な息子だ

615
00:45:59,225 --> 00:46:00,305
愛に乾杯！

616
00:46:00,425 --> 00:46:01,385
愛に

617
00:46:02,065 --> 00:46:03,185
乾杯

618
00:46:03,505 --> 00:46:08,305
俺の戦利品は
ライオンではなく結婚だった

619
00:46:09,665 --> 00:46:11,585
この時 思った

620
00:46:11,705 --> 00:46:17,385
レオは家族の序列を
変えようとしているんだと

621
00:46:18,305 --> 00:46:21,345
だが このファラド家のことだ

622
00:46:23,105 --> 00:46:26,145
どんな波乱が起きるかは
分からない

623
00:48:51,025 --> 00:48:53,025
日本語字幕　石川 千秋

