1
00:00:09,345 --> 00:00:11,105
यह कैलिफ़ोर्निया नहीं है।

2
00:00:12,625 --> 00:00:14,545
यह न्यूयॉर्क नहीं है।

3
00:00:16,065 --> 00:00:17,345
यह लंदन नहीं है।

4
00:00:18,825 --> 00:00:20,625
यह मारबेला है।

5
00:00:25,105 --> 00:00:27,905
आख़िरकार, ऐरोबिक्स कोस्टा डेल सोल में
पहुँच गई।

6
00:00:29,225 --> 00:00:30,745
खुद को नकार कर थक गए?

7
00:00:30,825 --> 00:00:32,705
मशीनों और वज़न से जूझ कर थक गए?

8
00:00:34,065 --> 00:00:39,185
अकेले कसरत करके थक गए जो न
नतीजे देती है न मज़ा?

9
00:00:39,625 --> 00:00:42,305
संपूर्ण प्रशिक्षण आ गया है।

10
00:00:43,265 --> 00:00:45,865
कैंडोंगा क्लब में आपका स्वागत है,

11
00:00:45,945 --> 00:00:50,025
स्पेन के सबसे खास इलाके में
सबसे अच्छा जिम।

12
00:00:50,105 --> 00:00:54,185
आकर मज़ा उठाएँ
और अपना आत्मविश्वास बहाल करें।

13
00:00:54,865 --> 00:00:55,865
आज से शुरू है,

14
00:00:55,945 --> 00:00:58,465
प्यूर्टो बानुस में अपॉइंटमेंट है।

15
00:00:59,545 --> 00:01:01,465
कैंडोंगा क्लब में हमसे जुड़ें!

16
00:01:03,425 --> 00:01:04,385
कट!

17
00:01:06,225 --> 00:01:10,265
लॉस फ़राद

18
00:01:54,465 --> 00:01:56,585
यह यहाँ क्यों है? मैंने क्या कहा था?

19
00:01:56,665 --> 00:01:58,385
भुगतान नहीं, रिकॉर्डिंग नहीं।

20
00:02:00,425 --> 00:02:01,425
सेशन रद्द हो गया।

21
00:02:01,985 --> 00:02:03,585
-क्या?
-भुगतान न करने पर।

22
00:02:03,665 --> 00:02:05,225
कहा था आज सुबह तक समय है।

23
00:02:05,305 --> 00:02:06,625
कल भुगतान कर दिया।

24
00:02:06,705 --> 00:02:08,145
गैबी, जे से बात की है।

25
00:02:08,225 --> 00:02:09,825
कसम से। उसने पैसे भर दिए।

26
00:02:09,905 --> 00:02:11,705
उसे कॉल करो, यार।

27
00:02:11,785 --> 00:02:13,945
सॉरी, तान्या, स्टूडियो छोड़ना होगा।

28
00:02:14,025 --> 00:02:15,705
सच में पैसे भेजे हैं।

29
00:02:15,785 --> 00:02:17,465
आठ घंटे की रिकॉर्डिंग चाहिए।

30
00:02:17,545 --> 00:02:18,705
नहीं, पाँच हैं।

31
00:02:18,825 --> 00:02:20,545
पिछले महीने के तीन का क्या?

32
00:02:24,265 --> 00:02:26,185
यह बिगड़ैल लड़की।

33
00:02:28,705 --> 00:02:31,065
खत्म करने दो और मैं पैसे दे दूँगी।

34
00:02:31,545 --> 00:02:32,545
यह बार नहीं है।

35
00:02:32,625 --> 00:02:34,505
बस एक गाना।

36
00:02:34,545 --> 00:02:35,985
हर घंटे की कीमत है?

37
00:02:36,945 --> 00:02:38,705
तुम्हें 80,000 पसेटो चाहिए?

38
00:02:38,825 --> 00:02:41,345
कोई बात नहीं, मैं अभी लाई।

39
00:02:41,425 --> 00:02:42,345
संगीतकार बाहर।

40
00:02:42,425 --> 00:02:44,825
नहीं, ये मेरे लौटने तक यहीं रहेंगे।

41
00:02:44,905 --> 00:02:46,065
यहीं रुको।

42
00:02:48,265 --> 00:02:49,265
जवाब नहीं दे रहे।

43
00:02:49,345 --> 00:02:51,305
बेशक। मुझे घर ले चलो।

44
00:03:51,905 --> 00:03:55,065
वर्तमान स्थिति क्रोनिक माइलॉइड ल्यूकेमिया

45
00:04:10,145 --> 00:04:12,345
वे जगे हुए नहीं दिख रहे।

46
00:04:12,425 --> 00:04:13,905
क्योंकि अभी खाना खाया है।

47
00:04:13,985 --> 00:04:16,905
-बचा-खुचा माल नहीं लूँगा।
-कभी शिकायत आई है?

48
00:04:16,985 --> 00:04:18,585
एकबार मोतियाबिंद वाला दिया।

49
00:04:18,665 --> 00:04:20,905
वे मोतियाबिंद नहीं थे, फिर भी डर गए।

50
00:04:23,265 --> 00:04:25,585
लियो, यही सबसे अच्छा है जो मिला है।

51
00:04:25,665 --> 00:04:27,105
अगले महीने शेर आ रहा है।

52
00:04:27,185 --> 00:04:29,305
-एक शेर?
-हाँ, पुर्तगाली सर्कस से।

53
00:04:29,345 --> 00:04:31,265
मुझे अभी चाहिए, कुरो।

54
00:04:31,345 --> 00:04:33,025
तो फिर एक चुन लो।

55
00:04:37,465 --> 00:04:39,225
लियो! आपकी बीवी!

56
00:04:41,705 --> 00:04:44,545
उसे ये सारे काग़ज़ कैसे मिले?

57
00:04:44,625 --> 00:04:46,705
तुम्हारा दिमाग कई चीज़ों से घिरा है।

58
00:04:46,785 --> 00:04:49,625
कहा था बीमारी के सारे काग़ज़ ऑफ़िस में रखना।

59
00:04:49,705 --> 00:04:51,985
हे भगवान। अब हम क्या करें?

60
00:04:52,025 --> 00:04:53,785
बात करो। उससे बात करो।

61
00:04:53,865 --> 00:04:55,545
उससे कब बात करूँ?

62
00:04:55,625 --> 00:04:57,705
मोंज़र आ रहा है. इंतज़ाम करने हैं।

63
00:04:57,785 --> 00:05:00,985
ठीक है, फिर मैं मैड्रिड चली जाऊँगी।

64
00:05:01,345 --> 00:05:02,825
सारा-ह्यूगो को ले जाना।

65
00:05:05,785 --> 00:05:06,785
वे दोनों लड़ेंगे।

66
00:05:06,865 --> 00:05:09,425
लड़ने दो। वसीयत दिखा देना बस।

67
00:05:09,905 --> 00:05:13,145
ठीक है, फिर सारा तुम्हारे साथ नहीं
जा पाएगी।

68
00:05:13,225 --> 00:05:15,105
कोई बात नहीं, ऑस्कर साथ चलेगा।

69
00:05:16,625 --> 00:05:17,985
मैं उनसे क्या कहूँ?

70
00:05:20,625 --> 00:05:21,865
मैं ठीक हो गया हूँ।

71
00:05:22,665 --> 00:05:24,025
लियो...

72
00:05:24,105 --> 00:05:26,745
कुछ और कहोगी, तो सब गड़बड़ हो जाएगा।

73
00:05:26,825 --> 00:05:29,145
उनसे बात करो, तुम यह कर सकती हो।

74
00:05:29,225 --> 00:05:31,385
मेरे लौटने पर पारिवारिक बैठक करेंगे।

75
00:05:32,385 --> 00:05:34,025
पता है मैं क्या करूँगा?

76
00:05:35,225 --> 00:05:36,585
मैं उस मादा को मारूँगा।

77
00:05:44,265 --> 00:05:45,865
मैड्रिड? कब तक?

78
00:05:45,985 --> 00:05:46,905
मुझे नहीं पता।

79
00:05:47,705 --> 00:05:50,465
कुछ दिन।तान्या का संकट उतना ही चलेगा।

80
00:05:50,545 --> 00:05:52,865
डैड के साथ शिकार का क्या?

81
00:05:52,945 --> 00:05:54,065
तुम उनके साथ जाओगे।

82
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
इस तरह तुम करीब आओगे।

83
00:05:56,225 --> 00:05:58,905
उसके लिए शिकार पर जाना ज़रूरी नहीं है।

84
00:06:08,025 --> 00:06:09,625
डैड को कैंसर है, ऑस्कर।

85
00:06:16,505 --> 00:06:18,065
मेरे भाई-बहन नहीं जानते।

86
00:06:19,145 --> 00:06:20,705
इसलिए मैड्रिड जा रहे हैं।

87
00:06:25,825 --> 00:06:26,865
वह मरने वाले हैं?

88
00:06:27,785 --> 00:06:28,985
यह ल्यूकेमिया है।

89
00:06:29,905 --> 00:06:33,785
वह दीर्घकालिक है तो
यह 20 साल तक भी चल सकता है।

90
00:06:35,745 --> 00:06:37,065
बीस साल भी,

91
00:06:38,265 --> 00:06:39,185
या एक महीना भी।

92
00:06:42,185 --> 00:06:43,905
फिर मैड्रिड जाना चाहिए, नहीं?

93
00:06:44,865 --> 00:06:46,505
शिकार खास है।

94
00:06:48,545 --> 00:06:50,065
उनका खास साथी आ रहा है।

95
00:06:50,945 --> 00:06:51,945
मोंज़र अल असद।

96
00:06:52,425 --> 00:06:54,305
मतलब वे डील पक्की कर रहे हैं।

97
00:06:54,385 --> 00:06:55,865
फिर मैं क्यों जा रहा हूँ?

98
00:06:55,945 --> 00:06:57,385
उनका सामान उठाने?

99
00:06:57,465 --> 00:06:58,865
अगर वह कहें तो, हाँ।

100
00:07:02,225 --> 00:07:03,865
तुम खास लोगों से मिलोगे,

101
00:07:04,345 --> 00:07:05,585
जो मौके पेश करते हैं।

102
00:07:06,465 --> 00:07:09,545
इसलिए तुम्हें वहाँ होना चाहिए,
ताकी देख सको।

103
00:07:12,105 --> 00:07:13,545
नेपाम बढ़िया रहा,

104
00:07:14,305 --> 00:07:15,625
लेकिन डैड कहते हैं

105
00:07:15,705 --> 00:07:19,425
शिकार पर जाने से साथी की असली
फ़ितरत पता चलती है।

106
00:07:25,265 --> 00:07:26,345
तुम्हारा प्रेमी?

107
00:07:26,665 --> 00:07:27,905
वह डैड के साथ जाएगा।

108
00:07:29,585 --> 00:07:30,745
क्या बात कर रहे हो?

109
00:07:32,305 --> 00:07:33,625
सच में?

110
00:07:34,385 --> 00:07:36,425
यह ऑस्कर का काम नहीं है

111
00:07:53,625 --> 00:07:57,225
सलवात दवा

112
00:07:57,345 --> 00:07:58,585
ल्यूकेमिया

113
00:08:19,065 --> 00:08:19,945
वह क्या है?

114
00:08:22,585 --> 00:08:24,905
-300 किलो का शेर.
-वाह।

115
00:08:25,865 --> 00:08:27,505
और यह एक डार्ट है

116
00:08:28,385 --> 00:08:32,065
जिसमें एम्फ़ैटेमिन्स का इंजेक्शन है।

117
00:08:32,145 --> 00:08:33,345
किसलिए?

118
00:08:33,385 --> 00:08:34,705
इसे भड़काने के लिए।

119
00:08:35,865 --> 00:08:37,465
तुम उसे एम्फ़ैटेमिन्स दोगे?

120
00:08:37,545 --> 00:08:40,945
हाँ, हर छह घंटे में एक शॉट,
ऐसे बढ़ता जाता है,

121
00:08:40,985 --> 00:08:42,865
और कल तक पागल हो जाएगा।

122
00:08:42,985 --> 00:08:45,825
-बहुत बढ़िया।
-मेरी बेटी ने नहीं बताया?

123
00:08:45,865 --> 00:08:47,185
बात बताओ?

124
00:08:47,745 --> 00:08:49,825
शेर हमारे साथ शिकार पर आ रहा है।

125
00:08:50,825 --> 00:08:53,345
यहाँ। उसके पिछवाड़े पर डार्ट मारो।

126
00:08:54,305 --> 00:08:55,145
क्या?

127
00:08:55,225 --> 00:08:57,345
पिछवाड़े पर, नीचे की तरफ़, डार्ट मारो।

128
00:08:58,425 --> 00:09:00,265
मैंने कभी गन नहीं चलाई है।

129
00:09:00,345 --> 00:09:02,945
फ़ेयरग्राउंड राइफ़ल की तरह
बस ट्रिगर दबाना है।

130
00:09:02,985 --> 00:09:03,985
ठीक है।

131
00:09:04,105 --> 00:09:06,305
-कहीं से तो शुरु करना होगा।
-हाँ।

132
00:09:36,865 --> 00:09:38,865
-सारा, जान।
-हाँ?

133
00:09:38,985 --> 00:09:40,745
मैं बस एक चीज़ चाहती हूँ,

134
00:09:41,105 --> 00:09:42,985
अपनी बहन के साथ धैर्य रखना।

135
00:09:46,825 --> 00:09:49,545
तान्या को उन दस्तावेज़ों का कैसे पता चला?

136
00:09:50,985 --> 00:09:52,945
अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।

137
00:09:52,985 --> 00:09:54,625
साथ रहना ही मायने रखता है।

138
00:09:56,825 --> 00:09:58,465
ताकि कोई परेशान न हो।.

139
00:09:58,545 --> 00:10:00,745
इत्तेफ़ाक़ से डैड के कैंसर का पता चला।

140
00:10:00,865 --> 00:10:02,505
-डैड मर रहे हैं।
-जी नहीं।

141
00:10:02,585 --> 00:10:04,145
तो इसमें क्या लिखा है?

142
00:10:04,865 --> 00:10:07,625
"क्रोनिक माइलॉइड ल्यूकेमिया"। दीर्घकालिक।

143
00:10:07,945 --> 00:10:09,465
यानी यह तीव्र नहीं है।

144
00:10:11,225 --> 00:10:12,865
सारा, तुम्हें पता था?

145
00:10:14,225 --> 00:10:15,265
बेशक मुझे पता था।

146
00:10:15,345 --> 00:10:17,745
मैं डैड के साथ डॉक्टर के पास जाती थी।

147
00:10:17,865 --> 00:10:19,825
पार्टी मैड्रिड में क्यों रखी थी?

148
00:10:21,465 --> 00:10:23,065
उनके जन्मदिन के लिए न थी?

149
00:10:23,425 --> 00:10:24,705
केक, हाँ,

150
00:10:24,745 --> 00:10:27,545
लेकिन 300 मेहमानों के होने का एक कारण था।

151
00:10:27,625 --> 00:10:30,345
डैड ठीक थे
और इसका बड़ा जश्न मनाना चाहते थे।

152
00:10:31,865 --> 00:10:32,985
यकीन नहीं हो रहा।

153
00:10:33,105 --> 00:10:35,185
डैड को लाइलाज कैंसर है

154
00:10:35,265 --> 00:10:36,865
बस उनकी खास बेटी को पता है।

155
00:10:36,945 --> 00:10:39,105
डैड इस सबसे से बचना चाहते थे।

156
00:10:39,185 --> 00:10:41,225
क्या सब से?

157
00:10:41,545 --> 00:10:43,305
क्योंकि हम भी उनके बच्चे हैं।

158
00:10:43,385 --> 00:10:45,385
ह्यूगो, बस करो, प्लीज़।

159
00:10:45,865 --> 00:10:46,865
डैड को आना चाहिए।

160
00:10:46,985 --> 00:10:49,505
-मोंज़र से मुलाकात।
-सारा के प्रेमी के साथ।

161
00:10:50,265 --> 00:10:51,705
ज़ाहिर है क्या चल रहा है।

162
00:10:51,745 --> 00:10:52,945
क्या ज़ाहिर है?

163
00:10:53,425 --> 00:10:54,945
कैसे खुद आगे हो रही हो।

164
00:10:54,985 --> 00:10:56,385
मैं ऐसा नहीं कर रही।

165
00:10:56,465 --> 00:10:57,665
-सच में?
-नहीं।

166
00:10:59,185 --> 00:11:02,665
सारा, क्या तुम्हें लगता है?
तान्या और मैं मूर्ख हैं?

167
00:11:03,305 --> 00:11:05,945
मैड्रिड से प्रेमी को लाती और सबसे मिलवाती,

168
00:11:06,025 --> 00:11:08,185
फिर उसे बिज़नेस ट्रिप पर ले जाती है

169
00:11:08,265 --> 00:11:09,465
जबकि डैड मर रहे हैं।

170
00:11:09,545 --> 00:11:11,425
लियो फ़राद मरने वाला नहीं है!

171
00:11:14,865 --> 00:11:17,465
उन्हें किसी इलाज की ज़रूरत नहीं है।

172
00:11:17,545 --> 00:11:19,985
दोबारा न आ जाए, इसलिए ध्यान रखना होगा।

173
00:11:20,065 --> 00:11:23,385
लेकिन डॉक्टर स्पष्ट थे.
वह सामान्य जीवन जी सकते हैं।

174
00:11:26,825 --> 00:11:28,905
ल्यूकेमिया अब चेचक की तरह है?

175
00:11:28,985 --> 00:11:30,385
तान्या, मूर्ख मत बनो।

176
00:11:30,465 --> 00:11:31,305
जान।

177
00:11:32,825 --> 00:11:34,985
बेशक यह चेचक नहीं है।

178
00:11:35,665 --> 00:11:37,305
हो सकता है यह बिगड़ भी जाए।

179
00:11:37,385 --> 00:11:39,505
इसीलिए आप सारा का साथ दे रही हैं।

180
00:11:39,585 --> 00:11:41,625
कोई पक्षपात नहीं हो रहा।

181
00:11:41,705 --> 00:11:42,545
शब्द।

182
00:11:42,625 --> 00:11:43,905
शब्द नहीं।

183
00:11:46,305 --> 00:11:47,625
यह वसीयत में है।

184
00:11:55,105 --> 00:11:56,225
कैसी वसीयत?

185
00:12:00,945 --> 00:12:04,145
सब साफ़ करने के लिए तुम्हारे डैड ने
कुछ हफ़्ते पहले लिखी।

186
00:12:04,225 --> 00:12:05,345
तान्या।

187
00:12:06,385 --> 00:12:07,225
ह्यूगो।

188
00:12:08,785 --> 00:12:10,265
अभी नहीं, सारा।

189
00:12:10,345 --> 00:12:12,345
आराम से कमरे में पढ़ना।

190
00:12:13,025 --> 00:12:14,705
यह बहुत लंबा दस्तावेज़ है,

191
00:12:14,785 --> 00:12:16,465
और मुझे कोई बहस नहीं चाहिए।

192
00:12:17,025 --> 00:12:18,025
समझ आया?

193
00:12:19,505 --> 00:12:20,745
बिल्कुल।

194
00:12:34,225 --> 00:12:36,905
सांस रोकनी होगी।

195
00:12:36,985 --> 00:12:39,385
अपनी तर्जनी धीरे से हिलाओ।

196
00:12:40,585 --> 00:12:42,345
शॉट को हैरान करने दो।

197
00:12:45,665 --> 00:12:46,905
बहुत अच्छा।

198
00:12:46,985 --> 00:12:48,065
दोबारा।

199
00:12:51,745 --> 00:12:53,905
बेहतर। देखा? इतना मुश्किल नहीं है।

200
00:12:54,785 --> 00:12:57,225
लोग आमतौर पर राइफ़ल इस्तेमाल करते हैं।

201
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
-शिकार पर?
-मेरी ओर मत करो।

202
00:12:58,945 --> 00:13:01,025
हाँ, ठीक है। सॉरी।

203
00:13:01,905 --> 00:13:04,385
मोंज़र अल असद को कलाश्निकोव पसंद है।

204
00:13:04,985 --> 00:13:07,585
हम एक दूसरे को 20 साल से जानते हैं।

205
00:13:07,665 --> 00:13:09,145
सारा को पसंद करता है।

206
00:13:09,225 --> 00:13:12,545
जब से नेपाम के बारे में बताया,
तुम्हें साथ लाने को कहा।

207
00:13:12,625 --> 00:13:13,865
वाह, धन्यवाद।

208
00:13:13,945 --> 00:13:15,025
-गोली मारो।
-अच्छा।

209
00:13:21,305 --> 00:13:22,945
दोबारा गोली चलाओ।

210
00:13:25,225 --> 00:13:27,145
तुम्हारा सांस पर काबू नहीं है।

211
00:13:27,225 --> 00:13:29,185
देखो। कदम पीछे खींचना।

212
00:13:32,105 --> 00:13:34,025
तुम्हें अनुशासन की ज़रूरत है,

213
00:13:34,105 --> 00:13:36,905
शांति और ढेर सारा धैर्य।

214
00:13:43,465 --> 00:13:44,305
-चलो भी।
-धत्त!

215
00:13:45,225 --> 00:13:47,745
-सांस लेना न भूलना।
-ठीक है।

216
00:13:55,225 --> 00:13:56,865
अच्छा। चलो, फिर से।

217
00:13:58,385 --> 00:14:01,185
मैं हमेशा सोचता था कि
हथियार बेचने वाले, सेना को

218
00:14:01,265 --> 00:14:04,345
हथियार देने के लिए
जंगल, रेगिस्तान पार करते हैं।

219
00:14:11,945 --> 00:14:15,145
लियो ने कहा घर से निकले बिना
उसने सारा इंतज़ाम कर लिया।

220
00:14:22,785 --> 00:14:25,465
या, प्रथम श्रेणी में सफ़र किया होगा

221
00:14:25,545 --> 00:14:27,905
मोंज़र अल असद तक पहुँचने के लिए।

222
00:14:29,665 --> 00:14:32,505
दोस्त के अलावा,
लियो का मध्य पूर्वी बाज़ार में

223
00:14:32,585 --> 00:14:34,945
मुख्य संपर्क कौन था।

224
00:14:39,945 --> 00:14:40,985
दक्षिणी यमन

225
00:14:41,065 --> 00:14:44,625
मोंज़र की पहुँच सभी अरब और अफ़्रीकी
गुरिल्लाओं तक थी

226
00:14:44,705 --> 00:14:47,705
जो सोवियत संघ के संरक्षण में काम करते थे

227
00:15:02,305 --> 00:15:03,505
वफ़ादार ग्राहक

228
00:15:03,585 --> 00:15:07,385
जिसे वह दक्षिणी यमन के अपने मुख्यालय से
नियंत्रित करता था।

229
00:15:10,985 --> 00:15:13,265
स्वागत! कैसे हो, दोस्त?

230
00:15:13,345 --> 00:15:15,185
अगर लियो कुछ बेचना चाहता, तो

231
00:15:15,265 --> 00:15:18,705
मोंज़र ग्राहक लाता, और वे कमीशन

232
00:15:18,785 --> 00:15:20,065
बराबर-बराबर बाँटते।

233
00:15:21,745 --> 00:15:24,945
मोंज़र के अच्छे रिश्ते के कारण
दक्षिणी यमन के साथ,

234
00:15:25,025 --> 00:15:28,705
लियो के पास राजनयिक पासपोर्ट था जिसने उसे

235
00:15:28,785 --> 00:15:31,865
हथियार खरीदने और बेचने वाला
देश का प्रतिनिधि बनाया।

236
00:15:32,985 --> 00:15:36,665
और इतना ही नहीं.
उसने ये दस्तावेज़ मुहैया करवाया,

237
00:15:36,745 --> 00:15:37,825
जो साधारण लगता है,

238
00:15:37,905 --> 00:15:41,505
लेकिन एक बेईमान तस्कर और
कानूनी हथियार डीलर

239
00:15:41,585 --> 00:15:42,865
के बीच फ़र्क होता है।

240
00:15:42,945 --> 00:15:46,065
इसे एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट कहा जाता है,

241
00:15:46,145 --> 00:15:49,265
बिक्री साबित करने के लिए
राष्ट्रों द्वारा जारी,

242
00:15:49,345 --> 00:15:51,465
सरकार द्वारा गारंटी दी जाती है।

243
00:15:52,585 --> 00:15:55,465
उस दस्तावेज़ की बदौलत, दक्षिणी यमन ने

244
00:15:55,545 --> 00:15:57,345
लियो का काम वैध बना दिया।

245
00:15:58,665 --> 00:16:00,665
अगला ऑर्डर 100 का है।

246
00:16:01,185 --> 00:16:03,265
हमें और गोलियाँ चाहिए।

247
00:16:03,985 --> 00:16:06,945
उस सर्टिफ़िकेट के साथ,
लियो ने अपने दोस्त कैस्पर की

248
00:16:07,025 --> 00:16:09,825
पोलैंड फ़ैक्ट्री से कलाश्निकोव खरीदीं,

249
00:16:09,945 --> 00:16:13,305
जहाँ उसे कलाश्निकोव क्रेट से लेकर

250
00:16:13,385 --> 00:16:16,585
टैंक रोधी मिसाइलों का
एक जहाज़ तक मिल सकता है

251
00:16:16,665 --> 00:16:19,985
मैं पोलैंड में यमन जाने वाले जहाज़ में
हथियार लदवाता हूँ,

252
00:16:20,065 --> 00:16:22,545
पर भूमध्यसागरीय पोर्ट पर खरीदार के

253
00:16:22,625 --> 00:16:24,185
अनुरोध पर उतार लेता हूँ।

254
00:16:26,065 --> 00:16:27,705
तो यमन तक कुछ नहीं पहुँचता?

255
00:16:30,985 --> 00:16:34,865
मैं उन्हें एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट उपयोग
के लिए कमीशन देता हूँ।

256
00:17:28,425 --> 00:17:31,065
कोई मुझे ब्रेकफ़ास्ट देगा या नहीं?

257
00:17:31,145 --> 00:17:32,665
तुम दोनों जानते थे?

258
00:17:32,745 --> 00:17:33,665
मैं बड़ी हूँ।

259
00:17:33,785 --> 00:17:36,105
-कैसा अधिकार है?
-जो तुम्हें नहीं मिला।

260
00:17:36,185 --> 00:17:38,665
गुस्सा हो क्योंकि तुम पर निर्भर नहीं है।

261
00:17:38,745 --> 00:17:40,545
उन बिगड़ैल बच्चों पर निर्भर है।

262
00:17:40,625 --> 00:17:41,745
डैड ऐसा चाहते हैं।

263
00:17:41,825 --> 00:17:43,025
क्या बोल रही हो?

264
00:17:43,865 --> 00:17:45,425
डैड की लिखी वसीयत नहीं है।

265
00:17:45,505 --> 00:17:48,185
ब्रेकफ़ास्ट करते हैं और
शांति से बात करते हैं।

266
00:17:48,265 --> 00:17:49,745
मुझे उनसे बात करनी है।

267
00:17:52,065 --> 00:17:53,265
कहाँ जा रही हो?

268
00:17:53,785 --> 00:17:55,985
बैग पैक करने। मारबेला जा रही हूँ।

269
00:18:08,825 --> 00:18:13,145
मैंने यही करने को मना किया था।

270
00:18:13,185 --> 00:18:14,625
जो भी करूँ, फ़र्क नहीं।

271
00:18:15,305 --> 00:18:17,665
ह्यूगो और तान्या एक तरफ हो जाएंगे।

272
00:18:17,745 --> 00:18:19,385
तुम यही तो चाहती थीं, नहीं?

273
00:18:19,425 --> 00:18:20,985
वे भाई-बहन हैं, सारा।

274
00:18:21,065 --> 00:18:23,665
आपने डैड को वसीयत
बदलने को कहा। प्लीज़, माँ।

275
00:18:23,785 --> 00:18:27,145
नहीं, इससे हम बराबरी पर आ जाएँगे।

276
00:18:27,185 --> 00:18:29,905
आपको पता है कि मेरे भाई-बहन नालायक हैं।

277
00:18:29,985 --> 00:18:32,145
वे भी मेरे बच्चे हैं।

278
00:18:32,665 --> 00:18:34,785
दायित्व को हासिल करना पड़ता है।

279
00:18:34,865 --> 00:18:36,025
विरासत में न मिलता।

280
00:18:39,385 --> 00:18:41,425
मैं इतने सालों से क्या कर रही थी?

281
00:18:43,065 --> 00:18:44,425
पेपर कौन साइन करता है?

282
00:18:45,825 --> 00:18:47,105
डैड का साथी कौन है?

283
00:18:47,825 --> 00:18:51,185
कौन है जो घंटों, महीनों
कंपनी को समर्पित रहती है?

284
00:18:51,305 --> 00:18:53,265
नेपाम बनाने वाला प्रेमी किसका है?

285
00:18:56,665 --> 00:18:58,185
देखो, यही तो समस्या है।

286
00:18:59,345 --> 00:19:02,345
तुम्हें लगता है कि तुम हर चीज़ में
सबसे होशियार,

287
00:19:02,425 --> 00:19:03,545
सबसे सुसंस्कृत हो।

288
00:19:04,185 --> 00:19:05,145
तुम सुनतीं नहीं।

289
00:19:05,185 --> 00:19:06,785
बेशक मैं सुनती हूँ।

290
00:19:06,865 --> 00:19:08,145
तुम नहीं सुनती।

291
00:19:08,625 --> 00:19:10,385
और इसमें तुम बड़ाई समझते हो।

292
00:19:11,385 --> 00:19:12,505
लेकिन ऐसा नहीं है।

293
00:19:13,425 --> 00:19:14,585
तुम्हारी कमज़ोरी है।

294
00:19:52,385 --> 00:19:56,585
तो अगर तुम्हारे पास राजनयिक पासपोर्ट है
और एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट,

295
00:19:56,665 --> 00:19:59,385
तो कोई भी बिचौलिया हो सकता है?

296
00:19:59,425 --> 00:20:01,505
कोई भी नहीं। कॉन्टैक्ट चाहिए।

297
00:20:01,585 --> 00:20:04,865
अच्छे, सरकारों के साथ रिश्ते,
और, सबसे बढ़कर, फ़ंडिंग।

298
00:20:05,425 --> 00:20:06,345
फ़ंडिंग?

299
00:20:06,425 --> 00:20:09,145
हाँ, ग्राहक सामान लिए बिना
भुगतान नहीं करता।

300
00:20:09,185 --> 00:20:10,665
कुछ हुआ, तो तुम पर है।

301
00:20:11,185 --> 00:20:13,585
इसीलिए बताओ तुम किसके साथ काम कर रहे हो,

302
00:20:13,665 --> 00:20:15,425
ग्राहक कौन है और कौन साथ है।

303
00:20:15,505 --> 00:20:16,505
प्राइवेट रिज़र्व

304
00:20:16,585 --> 00:20:17,865
मोंज़र के पास आपके।

305
00:20:19,505 --> 00:20:22,025
मतलब उसे शेर का शिकार करने देना होगा?

306
00:21:08,665 --> 00:21:09,665
स्वागत!

307
00:21:09,745 --> 00:21:11,425
दोस्त, कैसे हो?

308
00:21:12,185 --> 00:21:14,545
तुम्हें देखकर खुशी होती है।

309
00:21:15,665 --> 00:21:17,905
-शुक्रिया।
-मुझे भी।

310
00:21:19,345 --> 00:21:20,545
मेरे लिए क्या लाए?

311
00:21:27,985 --> 00:21:30,185
स्पीड के नशे में धुत भूखा नर।

312
00:21:30,585 --> 00:21:32,985
अगर वह तुम्हें न खाए, तो साथ सोएगा।

313
00:21:34,825 --> 00:21:36,065
मेरा मतलब उससे था।

314
00:21:37,145 --> 00:21:39,265
हैलो। मैं ऑस्कर, सारा का बॉयफ़्रेंड।

315
00:21:40,505 --> 00:21:42,305
तो आप मिस्टर नेपाम हैं।

316
00:21:42,385 --> 00:21:44,665
हाँ, आपसे मिलकर खुशी हुई मिस्टर मोंज़र।

317
00:21:45,265 --> 00:21:46,145
मुझे अंकल कहो।

318
00:21:46,665 --> 00:21:48,665
-अच्छा।
-सारा भतीजी जैसी है।

319
00:21:52,105 --> 00:21:54,105
लियो तुम्हारी तारीफ़ करता है।

320
00:21:54,185 --> 00:21:57,305
-पक्का बढ़ा-चढ़ा कर बोला होगा।
-नहीं, बिल्कुल नहीं।

321
00:21:57,865 --> 00:21:58,705
ऐसा कैसे?

322
00:22:05,385 --> 00:22:06,465
मज़ाक कर रहा हूँ।

323
00:22:06,545 --> 00:22:08,305
वह एक मसखरा है।

324
00:22:08,385 --> 00:22:09,505
हाँ।

325
00:22:13,145 --> 00:22:14,505
तुम मज़ाक कर रहे हो।

326
00:22:15,185 --> 00:22:16,305
उसे भी बुलाया है?

327
00:22:16,385 --> 00:22:18,785
बहुत बड़ा केक है, सब खा सकते हैं।

328
00:22:19,145 --> 00:22:21,905
उस कमीने ने अपने दो गुंडे मेरे घर भेजे।

329
00:22:21,985 --> 00:22:22,825
लियो...

330
00:22:22,905 --> 00:22:24,865
और एक ने मेरी बेटी पर बंदूक तानी।

331
00:22:24,945 --> 00:22:27,025
-उसे भुगतना पड़ेगा।
-अच्छा?

332
00:22:27,465 --> 00:22:28,665
समय आने पर।

333
00:22:35,745 --> 00:22:36,705
मवाद?

334
00:22:40,585 --> 00:22:41,425
स्वागत।

335
00:22:42,705 --> 00:22:45,705
खुशी हुई कि तुमने आने का फ़ैसला किया।

336
00:22:45,785 --> 00:22:48,865
आता कैसे नहीं? व्यापार की बात है, नहीं?

337
00:22:50,425 --> 00:22:51,545
शेरों के शिकार की।

338
00:22:52,505 --> 00:22:55,145
तुम्हारे साथ, पता नहीं
ज़्यादा बुरा क्या है।

339
00:22:56,545 --> 00:22:58,705
-क्या चल रहा है?
-बस सुनो।

340
00:22:59,225 --> 00:23:02,265
आज का दिन बहुत खास होने वाला है।

341
00:23:02,745 --> 00:23:03,945
तुम मुझे बता रहे हो?

342
00:23:06,185 --> 00:23:07,145
लियो...

343
00:23:08,105 --> 00:23:09,185
मवाद।

344
00:23:09,785 --> 00:23:11,025
उसके दामाद का पता है?

345
00:23:11,585 --> 00:23:13,425
बिल्कुल।

346
00:23:13,505 --> 00:23:15,905
जानकार से पुएर्तो बानुस में बात।

347
00:23:18,105 --> 00:23:19,145
बिल्कुल ख़ालिस।

348
00:23:22,385 --> 00:23:24,185
आपने सीआईए को भी बुलाया?

349
00:23:24,265 --> 00:23:26,945
उल्टा, उसने बुलाया है।

350
00:23:42,825 --> 00:23:43,705
हैलो!

351
00:23:45,145 --> 00:23:46,545
-लियो।
-कबसे नहीं मिले।

352
00:23:47,185 --> 00:23:48,025
खुशी हुई।

353
00:23:50,105 --> 00:23:51,145
मवाद

354
00:23:51,585 --> 00:23:53,705
-फिर मिलकर खुशी हुई।
-ट्रिप कैसा रहा?

355
00:23:53,785 --> 00:23:55,345
और अचानक, मैं वहाँ था,

356
00:23:55,425 --> 00:23:58,545
दोनों गुटों के हथियार सौदागरों से घिरा,

357
00:23:58,625 --> 00:24:01,305
समाजवादी और पूंजीपति।

358
00:24:01,385 --> 00:24:04,625
सबसे बड़े प्रायोजकों से मिलते हुए,

359
00:24:04,705 --> 00:24:06,665
मोंज़र और सीआईए।

360
00:24:10,945 --> 00:24:12,945
साथ बैठने के लिए नहीं बुलाया था,

361
00:24:14,025 --> 00:24:16,505
लेकिन यह मिलाप सुर्ख़ियों में आएगा।

362
00:24:27,185 --> 00:24:28,665
विचारधारा पर बात न होगी।

363
00:24:29,225 --> 00:24:31,465
सबको अपनी सोच मुबारक है और

364
00:24:32,545 --> 00:24:35,225
हम एक-दूसरे की सोच जानते हैं।

365
00:24:36,225 --> 00:24:37,505
पूरी तरह से।

366
00:24:37,585 --> 00:24:40,305
खास बात है की हम सब यहाँ हैं,

367
00:24:40,385 --> 00:24:44,185
मेज़ के चारों तरफ़ बैठकर व्यावहारिक
विषयों पर बात करते हुए।

368
00:24:44,265 --> 00:24:46,065
जिसे कह सकते हैं, कारोबार।

369
00:24:46,145 --> 00:24:48,905
उम्मीद है सब राजनीति बाहर छोड़कर आए होंगे।

370
00:24:48,985 --> 00:24:50,385
-हमेशा।
-बहुत अच्छे।

371
00:24:50,985 --> 00:24:51,825
लियो?

372
00:24:53,585 --> 00:24:55,025
अब तुम बताओ।

373
00:24:56,105 --> 00:24:57,145
निकारागुआ।

374
00:25:00,025 --> 00:25:03,225
मेरी सरकार कॉन्ट्रा का समर्थन
बढ़ाने वाली है।

375
00:25:03,305 --> 00:25:06,425
उन्हें हथियार चाहिए। लेकिन हमारे नहीं।
रूस के।

376
00:25:07,305 --> 00:25:09,825
जीना... मैं क्यूबा के साथ काम करता हूँ...

377
00:25:09,905 --> 00:25:11,065
राजनीति नहीं, लियो।

378
00:25:11,745 --> 00:25:12,745
यह व्यापार है।

379
00:25:13,345 --> 00:25:16,705
अगर सीआईए और मेरे बारे में
पता चला, तो ग्राहक खो दूँगा।

380
00:25:16,785 --> 00:25:18,265
पता नहीं चलेगा, लियो।

381
00:25:18,745 --> 00:25:19,985
बस एक बार है,

382
00:25:20,065 --> 00:25:22,665
हम सब साथ में हैं सिर्फ़ तुम नहीं।

383
00:25:23,665 --> 00:25:26,465
अगर मेरे केजीबी कॉन्टैक्ट को पता चला,

384
00:25:26,545 --> 00:25:27,985
तो मुझे मार डालेंगे।

385
00:25:29,705 --> 00:25:31,025
उसके लायक होना चाहिए।

386
00:25:31,105 --> 00:25:32,705
भारी रकम मिलेगी...

387
00:25:33,385 --> 00:25:35,425
तुम, मोंज़र अफ़्रीकी क्रांतियों में

388
00:25:35,505 --> 00:25:37,785
यह पैसा लगा सकते हो।

389
00:25:40,385 --> 00:25:43,345
कॉन्ट्रा को हमारे हथियार क्यों न दे दें?

390
00:25:43,425 --> 00:25:45,305
नहीं। सरकारी प्रतिबंध है।

391
00:25:45,945 --> 00:25:47,065
लेकिन रूसी राइफ़लें,

392
00:25:47,145 --> 00:25:49,545
शायद कम्युनिस्ट ने कॉन्ट्रा तक पहुँचाईं।

393
00:25:51,985 --> 00:25:55,025
हथियार, अटलांटिक पार कराने का
सर्टिफ़िकेट नहीं है।

394
00:25:55,905 --> 00:25:56,785
रूट नहीं है।

395
00:25:56,865 --> 00:25:59,265
यमन कवर के उपयोग से अल्गेसिरास ले जाओ।

396
00:25:59,345 --> 00:26:01,985
पार जाने के लिए होंडुरन
सर्टिफ़िकेट दे देंगे।

397
00:26:02,825 --> 00:26:04,145
तो...

398
00:26:04,225 --> 00:26:07,905
लियो की निकारागुआ डील से मेरा क्या फ़ायदा?

399
00:26:11,625 --> 00:26:12,665
ईरान।

400
00:26:14,465 --> 00:26:15,305
क्या?

401
00:26:15,385 --> 00:26:17,625
तुम उन्हें उनके F-14 के पुर्ज़े बेचोगे

402
00:26:17,705 --> 00:26:19,625
जो इराक के खिलाफ़ लड़ाई में चाहिए।

403
00:26:19,705 --> 00:26:22,385
उस पैसे से कॉन्ट्रा के लिए
हथियार खरीदेंगे।

404
00:26:22,985 --> 00:26:26,785
ईरानी अयातुल्ला निकारागुआ में साम्यवाद
का खात्मा करेंगे।

405
00:26:26,865 --> 00:26:29,065
तुम लोग बिल्कुल पागल हो।

406
00:26:30,065 --> 00:26:33,345
यह सब बेहद नाज़ुक है।

407
00:26:34,145 --> 00:26:36,905
सद्दाम हुसैन को सालों से
हथियार बेच रहा हूँ।

408
00:26:36,985 --> 00:26:39,905
इराकी सेना मेरे नए ग्राहक हैं।

409
00:26:39,985 --> 00:26:41,585
-समस्या क्या है?
-खैर...

410
00:26:41,665 --> 00:26:44,505
अगर उन्हें पता चल कि मैं
ईरान को सप्लाई करता हूँ।

411
00:26:44,585 --> 00:26:45,865
मवाद...

412
00:26:45,945 --> 00:26:47,705
हम सभी जोखिम उठा रहे हैं।

413
00:26:47,785 --> 00:26:49,305
अगर केजीबी को पता चला...

414
00:26:49,385 --> 00:26:52,585
सद्दाम हुसैन केजीबी से बदतर है।

415
00:26:53,105 --> 00:26:56,225
यदि मैं ईरान, उसके शत्रु, को सप्लाई करूँ,

416
00:26:56,305 --> 00:26:57,705
मतलब मैं गद्दार हूँ।

417
00:26:57,785 --> 00:27:00,345
इससे कम के लिए,
लोगों को तेज़ाब में डालता है।

418
00:27:00,425 --> 00:27:03,545
कोई नहीं जानेगा,
मवाद यह ख़ुफ़िया ऑपरेशन है।

419
00:27:03,625 --> 00:27:05,665
मुझे गारंटी चाहिए।

420
00:27:07,265 --> 00:27:08,825
मैं तुम्हारी गारंटी हूँ।

421
00:27:08,905 --> 00:27:11,425
क्योंकि अगर यह बात बाहर गयी, तो हम सब गए।

422
00:27:12,985 --> 00:27:16,305
सज्जनों, जीवन के सबसे बड़े कमीशन के लिए
तैयार हो जाएँ।

423
00:27:16,385 --> 00:27:18,145
मैं बस इतना चाहता हूँ कि

424
00:27:18,225 --> 00:27:19,865
तुम मन से धोखे और

425
00:27:20,625 --> 00:27:21,825
शंका निकाल दो,

426
00:27:21,945 --> 00:27:23,505
और टीम की तरह काम करो।

427
00:27:23,625 --> 00:27:25,225
क्योंकि अगर तुम नहीं जानते

428
00:27:25,705 --> 00:27:27,025
तो मैं बता देता हूँ...

429
00:27:29,345 --> 00:27:30,585
दुनिया बदल रही है।

430
00:27:31,225 --> 00:27:32,705
और हमें साथ देना ही होगा।

431
00:27:39,345 --> 00:27:40,745
-शांति के नाम।
-हाँ।

432
00:27:41,665 --> 00:27:43,505
हे भगवान। तुम बहुत शरारती हो!

433
00:27:51,505 --> 00:27:52,825
जिम कैसा चल रहा है?

434
00:27:52,945 --> 00:27:54,505
बढ़िया।

435
00:27:54,585 --> 00:27:55,785
बहुत अच्छे।

436
00:27:55,865 --> 00:27:56,865
मुझे खुशी है।

437
00:27:57,585 --> 00:28:00,425
सुना है सारा तुम्हारे साथ खुश है।

438
00:28:02,345 --> 00:28:03,945
जो नहीं जानता कि मारबेला

439
00:28:04,025 --> 00:28:06,305
तुम्हें ऐरोबिक्स सिखाने लाई है,

440
00:28:06,385 --> 00:28:08,665
अपने बेकार भाई पर नज़र रखने लाई है या

441
00:28:09,345 --> 00:28:11,585
बिज़नेस में इस्तेमाल के लिए लाई है।

442
00:28:11,705 --> 00:28:14,785
यह बहुत अच्छा प्रश्न है। उससे पूछें।

443
00:28:16,745 --> 00:28:18,665
शायद तुम सब कर सकते हो।

444
00:28:19,585 --> 00:28:21,185
वह तो कमाल हो जाएगा।

445
00:28:51,025 --> 00:28:51,905
नया गाना है?

446
00:28:53,665 --> 00:28:55,065
तुम मारबेला नहीं गईं?

447
00:28:58,425 --> 00:28:59,945
मैं आपा खो देती हूँ।

448
00:29:00,825 --> 00:29:04,425
कई बार सोचती नहीं हूँ और गड़बड़ हो जाती है।

449
00:29:05,265 --> 00:29:08,225
हाँ, तुम्हें समझती हूँ।

450
00:29:08,305 --> 00:29:10,145
वाकई?

451
00:29:14,985 --> 00:29:16,545
आप मुझे कितना दोगी?

452
00:29:18,145 --> 00:29:19,145
क्या मतलब?

453
00:29:19,985 --> 00:29:20,905
समर्थन के लिए।

454
00:29:21,705 --> 00:29:24,145
तान्या, यह समर्थन खरीदने की बात नहीं है।

455
00:29:24,665 --> 00:29:28,225
यह परिवार के लिए सही चुनाव करने की है।

456
00:29:30,345 --> 00:29:33,425
अच्छा। और अगर मैं तुम्हें अपना
समर्थन बेच दूँ।

457
00:29:34,265 --> 00:29:36,025
और तुम ऐसा क्यों करोगी?

458
00:29:37,145 --> 00:29:38,625
क्योंकि मुझे परवाह नहीं।

459
00:29:38,705 --> 00:29:41,305
मुझे हथियारों, युद्धों की परवाह नहीं...

460
00:29:41,385 --> 00:29:43,265
-तान्या, बात सुनो।
-नहीं, सारा।

461
00:29:43,345 --> 00:29:45,825
मुझे सिर्फ़ संगीत से मतलब है। बस।

462
00:29:45,905 --> 00:29:47,705
तो मैं हिसाब कर रही थी।

463
00:29:47,785 --> 00:29:49,345
-अच्छा?
-हाँ।

464
00:29:49,425 --> 00:29:50,625
संगीतकारों की लागत,

465
00:29:50,705 --> 00:29:53,705
टूर के लिए एक प्रोमो अभियान
और एल्बम रिकॉर्ड करना।

466
00:29:53,785 --> 00:29:56,185
इस सब के लिए 9 करोड़ पसेटो चाहिए।

467
00:29:56,825 --> 00:29:59,865
पाँच साल का समर्थन, 9 करोड़।

468
00:29:59,945 --> 00:30:01,385
यह तो कुछ भी नहीं है

469
00:30:01,465 --> 00:30:04,265
चूँकि डैड इससे कहीं ज़्यादा कमाएँगे।

470
00:30:05,945 --> 00:30:07,545
अपने काम के लिए पैसे चाहिए?

471
00:30:08,105 --> 00:30:10,545
नहीं, सिर्फ़ लॉन्च के लिए।

472
00:30:12,905 --> 00:30:13,945
ठीक है।

473
00:30:15,345 --> 00:30:16,785
और अगर बात न बनी?

474
00:30:16,865 --> 00:30:18,905
दोबारा लॉन्च के लिए और 9 करोड़।

475
00:30:18,985 --> 00:30:20,545
-यह काम करेगा।
-या नहीं।

476
00:30:20,625 --> 00:30:22,905
लोगों को शायद तुम्हारी आवाज़ पसंद न आए।

477
00:30:23,705 --> 00:30:26,025
शायद ह्यूगो को लगता है मैं कमाल हूँ।

478
00:30:28,945 --> 00:30:30,545
तुम मुझे ब्लैकमेल करोगी?

479
00:30:31,545 --> 00:30:33,185
हम सबका संघर्ष है।

480
00:30:37,345 --> 00:30:38,465
अब मेरा ऑफ़र सुनो।

481
00:30:38,865 --> 00:30:41,145
-सुनाओ।
-मैं डेमो का खर्च उठाऊँगी,

482
00:30:41,225 --> 00:30:42,785
रिकॉर्ड कंपनी को सुनाएँगे,

483
00:30:42,865 --> 00:30:46,345
अगर तुम लॉन्च हुईं, तो हम पार्टनर
और विज्ञापन मैं करूँगी।

484
00:30:47,385 --> 00:30:49,225
-एहसान नहीं चाहिए।
-अरे, नहीं।

485
00:30:49,305 --> 00:30:50,585
मुझे ऐसा ही लगता है।

486
00:30:52,105 --> 00:30:54,145
सीधे 9 करोड़ की तरफ़ जाएँ, नहीं?

487
00:30:56,145 --> 00:30:57,385
ह्यूगो देर न लगाता।

488
00:30:58,225 --> 00:30:59,185
तान्या...

489
00:31:00,465 --> 00:31:01,825
ह्यूगो नहीं सोचता।

490
00:31:02,985 --> 00:31:04,985
तुम खुद को उसे सौंपना चाहती हो?

491
00:31:10,705 --> 00:31:11,985
जैसी मर्ज़ी।

492
00:31:35,345 --> 00:31:36,305
हाय।

493
00:31:48,945 --> 00:31:51,705
एटलेटिको डी मैड्रिड आश्चर्यजनक हार,

494
00:31:51,785 --> 00:31:54,105
दो के मुकाबले शून्य गोल से।

495
00:31:54,185 --> 00:31:57,505
एटलेटिको डी मैड्रिड के लिए एक चेतावनी...

496
00:31:57,585 --> 00:31:59,985
ठीक है, वहीं। नंबर 12।

497
00:32:00,945 --> 00:32:01,985
यह कितने का है?

498
00:32:02,065 --> 00:32:03,145
2,500 पसेटो।

499
00:32:11,345 --> 00:32:12,545
"मोफ़ली।"

500
00:32:12,625 --> 00:32:14,185
बहुत बेहतर, क्या बात है।

501
00:32:27,905 --> 00:32:29,185
क्या चल रहा है?

502
00:32:29,265 --> 00:32:30,385
तुम भाग्यशाली हो।

503
00:32:30,465 --> 00:32:33,425
अगर कल फ़ोन किया होता, तो
खाली हाथ जाना पड़ता।

504
00:32:33,505 --> 00:32:37,625
मैं मैड्रिड नहीं आने वाला था लेकिन
कुछ काम आ गया था।

505
00:32:37,705 --> 00:32:38,705
अब काट रहे हैं।

506
00:32:39,225 --> 00:32:40,585
बीयर चाहिए?

507
00:32:40,665 --> 00:32:42,465
-मुझे रम पसंद है।
-ठीक है।

508
00:32:42,545 --> 00:32:44,145
-पीछे रुको।
-ठीक है।

509
00:32:50,785 --> 00:32:52,185
कैसे हो, डैनी?

510
00:32:52,265 --> 00:32:53,585
ठीक हूँ। तुम?

511
00:32:55,825 --> 00:32:56,785
बढ़िया।

512
00:32:58,505 --> 00:33:00,825
थोड़ा कोका-कोला डाला है क्योंकि तेज़ है।

513
00:33:00,905 --> 00:33:01,865
धन्यवाद।

514
00:33:01,985 --> 00:33:03,385
कोआला जानवर का पता है?

515
00:33:03,465 --> 00:33:06,105
बस करो, डैनी, रात भर से यही रट
लगा रखी है।

516
00:33:06,185 --> 00:33:08,625
-क्या?
-उन्हें भोग विलास पसंद है।

517
00:33:09,105 --> 00:33:10,345
कोआला को?

518
00:33:10,425 --> 00:33:11,505
इसकी बात मत सुनो।

519
00:33:11,585 --> 00:33:12,825
यह पागल है।

520
00:33:12,945 --> 00:33:14,145
नहीं!

521
00:33:14,225 --> 00:33:15,585
वे शोध कर रहे हैं।

522
00:33:16,225 --> 00:33:20,025
क्वींसलैंड विश्वविद्यालय से
ऑस्ट्रेलियाई वैज्ञानिक।

523
00:33:21,025 --> 00:33:22,225
हाँ, सही कहा।

524
00:33:23,145 --> 00:33:25,745
पता है पसंदीदा भोग विलास क्या है?

525
00:33:26,945 --> 00:33:28,625
-कौन सा?
-समलैंगिक वाला।

526
00:33:32,905 --> 00:33:34,985
-लगता तो नहीं है।
-है न?

527
00:33:37,185 --> 00:33:39,145
ह्यूगो, तुम्हें कोई पूछ रहा है।

528
00:33:51,145 --> 00:33:52,185
तुम यहाँ कैसे?

529
00:33:54,025 --> 00:33:55,305
सोचा मुझे नहीं पता?

530
00:33:56,665 --> 00:33:59,265
तुम उस पागल से तीन साल से कोक खरीद रहे हो।

531
00:34:01,065 --> 00:34:04,265
उसकी बेटी उसके पास है क्योंकि
वह एक पुलिस मुखबिर है।

532
00:34:04,865 --> 00:34:06,305
तुम क्या कह रही हो।

533
00:34:07,105 --> 00:34:08,745
कमिश्नर लोपेरा ने बताया।

534
00:34:12,225 --> 00:34:14,745
जानते हो, डैड के कैंसर के साथ साथ,

535
00:34:14,785 --> 00:34:16,665
परिवार के बारे में सब पता है।

536
00:34:20,265 --> 00:34:21,425
क्या चाहती हो?

537
00:34:23,185 --> 00:34:24,265
तुम्हारी मदद।

538
00:34:33,185 --> 00:34:34,505
जारी कर दिया।

539
00:34:35,945 --> 00:34:37,625
तुमने यह कई बार किया है?

540
00:34:37,705 --> 00:34:39,025
हाँ, बहुत बार।

541
00:34:41,305 --> 00:34:42,985
नहीं, सब ठीक है।

542
00:34:50,305 --> 00:34:53,265
तुम्हारी तरह मेरे भी डैड नहीं थे।

543
00:34:54,545 --> 00:34:59,145
पता है भूख, ठंड
और महत्वाकांक्षा क्या होती है।

544
00:35:01,625 --> 00:35:02,505
लेकिन?

545
00:35:04,385 --> 00:35:06,905
उल्टा, कोई परन्तु नहीं।

546
00:35:06,985 --> 00:35:10,105
अनाथ ज़्यादा आज़ाद और लचीला होता है।

547
00:35:11,985 --> 00:35:15,265
मेरे लिए तुम कोरा काग़ज़ हो।

548
00:35:16,265 --> 00:35:19,225
साफ़, अलिखित।

549
00:35:22,065 --> 00:35:24,065
मैंने इस बारे में ऐसा नहीं सोचा।

550
00:35:24,145 --> 00:35:25,105
मुझे पसंद आया।

551
00:35:25,185 --> 00:35:26,745
फिर भरोसा करना होगा।

552
00:35:27,905 --> 00:35:29,425
सबसे बढ़कर, वफ़ादार रहो।

553
00:35:30,665 --> 00:35:31,785
मतलब सारा के प्रति?

554
00:35:32,745 --> 00:35:34,785
नहीं, सारा की बात नहीं कर रहा।

555
00:35:36,025 --> 00:35:38,545
परिवार के प्रति वफ़ादारी की बात कर रहा हूँ।

556
00:35:40,185 --> 00:35:41,905
वफ़ादारी की बात कर रहा हूँ।

557
00:35:43,745 --> 00:35:46,225
जैसे मैं मोंज़र, अपने लोगों के साथ।

558
00:35:47,105 --> 00:35:48,705
जो डील पसंद नहीं, करता हूँ।

559
00:35:48,745 --> 00:35:51,465
या मवाद जैसे कमीने के साथ
व्हिस्की पीता हूँ।

560
00:35:52,145 --> 00:35:53,665
क्या तुम समझ रहे हो?

561
00:35:53,745 --> 00:35:54,705
समझता हूँ।

562
00:35:55,385 --> 00:35:56,905
क्योंकि दुनिया कमीनी है

563
00:35:56,985 --> 00:35:59,545
और बहुत गंदगी है, बहुत ज़्यादा अराजकता है।

564
00:36:00,105 --> 00:36:01,865
लेकिन जब तुम वफ़ादार होते हो

565
00:36:03,065 --> 00:36:04,185
सब सही हो जाता है।

566
00:36:05,025 --> 00:36:08,585
यह पहला नियम है, नियम जो भ्रम से बचाता है।

567
00:36:17,425 --> 00:36:18,545
लियो...

568
00:36:20,225 --> 00:36:21,665
सारा ने कैंसर का बताया।

569
00:36:23,265 --> 00:36:24,305
आप कैसे हैं?

570
00:36:27,265 --> 00:36:29,665
मैं 100 साल तक जीने वाला हूँ।

571
00:36:30,265 --> 00:36:31,465
धत्त।

572
00:36:34,705 --> 00:36:35,945
तुम्हें डर नहीं लगता?

573
00:36:38,425 --> 00:36:39,465
पता है?

574
00:36:40,265 --> 00:36:43,225
तिब्बत में भिक्षुओं की एक परंपरा है

575
00:36:43,265 --> 00:36:47,905
रेत के कणों से चित्र बनाने की।

576
00:36:47,985 --> 00:36:49,065
रंगीन।

577
00:36:51,265 --> 00:36:52,665
यह खूबसूरत होता है।

578
00:36:53,985 --> 00:36:59,145
उन्हें प्रत्येक दाने को उसके स्थान पर
रखने में पांच, दस या 15 साल लग जाते हैं।

579
00:36:59,945 --> 00:37:01,785
वे बढ़िया काम करते हैं।

580
00:37:04,425 --> 00:37:08,185
जिस दिन उसे पूरा करते हैं,
जिस दिन वे रेत का आखिरी कण रखते हैं,

581
00:37:09,905 --> 00:37:11,265
पता है क्या करते हैं?

582
00:37:12,905 --> 00:37:14,745
वे पेंटिंग पर फूंक मारते हैं

583
00:37:16,945 --> 00:37:18,425
और सब खत्म हो जाता है।

584
00:37:20,545 --> 00:37:21,585
क्यों करते हैं?

585
00:37:22,105 --> 00:37:25,665
कि कुछ भी हमेशा के लिए नहीं रहता, हमें
लगाव नहीं रखना चाहिए।

586
00:37:31,505 --> 00:37:34,705
मैं तिब्बती भिक्षुओं से सहमत नहीं।

587
00:37:41,465 --> 00:37:43,625
बीस वर्षों तक,

588
00:37:43,705 --> 00:37:45,625
मैं अपने रेत के कण रखता रहा हूँ।

589
00:37:46,785 --> 00:37:48,265
फ़राद के कण।

590
00:37:51,145 --> 00:37:53,945
उसे मैं किसी को उसे खराब नहीं करने दूँगा।

591
00:37:55,305 --> 00:37:57,505
इसलिए हमें मज़बूत परिवार चाहिए।

592
00:37:59,385 --> 00:38:00,425
समझे?

593
00:38:06,905 --> 00:38:09,945
-ह्यूगो...
-तुम कुछ नहीं समझतीं।

594
00:38:11,705 --> 00:38:13,105
क्या नहीं समझती?

595
00:38:13,185 --> 00:38:16,065
मतलब तुम्हें लगता है कि
डैड के जाने के बाद,

596
00:38:16,505 --> 00:38:19,945
सब कुछ तुम्हें मिल जाएगा
जैसे पुश्तैनी हो।

597
00:38:21,305 --> 00:38:23,745
ह्यूगो, एक डील है।

598
00:38:23,785 --> 00:38:25,905
यही तो मुश्किल है, सारा।

599
00:38:25,985 --> 00:38:28,665
तुम्हें लगता है मैं या तान्या
एक समस्या हैं।

600
00:38:29,745 --> 00:38:31,905
और अंकल मोंज़र समस्या हैं।।

601
00:38:32,545 --> 00:38:34,185
वह ठेके देते हैं,

602
00:38:34,265 --> 00:38:37,025
सर्टिफ़िकेट लाते हैं, हर चीज़ की
गारंटी देते हैं।

603
00:38:38,305 --> 00:38:40,785
अंकल मोंज़र कमाल के आदमी हैं, नहीं?

604
00:38:40,905 --> 00:38:44,145
-अच्छा, संवेदनशील, संतुलित।
-हाँ।

605
00:38:44,225 --> 00:38:46,985
लेकिन वह एक परंपरावादी अरब भी हैं

606
00:38:47,065 --> 00:38:49,665
जिनकी तीन पत्नियाँ हैं, जिन्होंने कभी

607
00:38:49,745 --> 00:38:52,505
माँ के साथ बैठकर खाना नहीं खाया।

608
00:38:55,745 --> 00:39:00,745
तो सोच रहा हूँ, तुम्हें क्यों लगता है कि
एक औरत होकर, तुम अंकल मोंज़र

609
00:39:01,585 --> 00:39:03,505
के साथ बातचीत कर सकती हो।

610
00:39:05,225 --> 00:39:08,145
क्या अल-फ़तह के साथ जॉर्डन में
बातचीत कर सकती हो?

611
00:39:08,865 --> 00:39:10,265
या यमनियों के साथ?

612
00:39:10,305 --> 00:39:11,465
या ट्यूनीशियाई?

613
00:39:11,545 --> 00:39:13,465
किसने कहा मैं अकेली कर रही हूँ?

614
00:39:17,945 --> 00:39:20,905
तुम्हारा प्रेमी, सारा, फ़राद नहीं है।

615
00:39:37,025 --> 00:39:38,145
वह आ गया।

616
00:39:39,705 --> 00:39:40,625
धत्त।

617
00:40:06,905 --> 00:40:08,105
उसे गोली लगी?

618
00:40:08,185 --> 00:40:09,265
मुझे नहीं पता।

619
00:40:10,265 --> 00:40:11,385
शायद मैं घायल हूँ।

620
00:40:12,545 --> 00:40:13,945
यहीं मेरा इंतज़ार करो।

621
00:40:18,465 --> 00:40:19,665
क्या करने वाले हो?

622
00:40:19,745 --> 00:40:21,465
-मैं देखता हूँ।
-ठीक है।

623
00:40:27,065 --> 00:40:27,905
लियो!

624
00:40:30,185 --> 00:40:31,145
लिओ!

625
00:40:34,665 --> 00:40:35,745
लिओ!

626
00:40:44,705 --> 00:40:45,545
लियो!

627
00:40:49,225 --> 00:40:51,305
धत्त। लियो!

628
00:42:03,265 --> 00:42:04,305
धत्त।

629
00:44:31,225 --> 00:44:33,545
अब। गोली मारना।

630
00:44:38,225 --> 00:44:39,265
तुम करो।

631
00:44:40,465 --> 00:44:43,505
-मेरी गोलियाँ ख़त्म हो गईं।
-यहाँ।

632
00:44:55,385 --> 00:44:58,665
आख़िरकार मैंने शेर को नहीं मारा।

633
00:45:02,065 --> 00:45:04,185
मेरा मुकाबला लियो से नहीं था।

634
00:45:04,265 --> 00:45:06,865
फ़राद परिवार के उस पहलू से था

635
00:45:08,345 --> 00:45:10,625
जो मुझे ख़तरे के रूप में देखता था।

636
00:45:20,825 --> 00:45:24,345
मैंने इस बारे में बहुत सोचा है,
और यह सबसे अच्छा निर्णय है।

637
00:45:24,425 --> 00:45:25,305
ऑस्कर सही है।

638
00:45:25,385 --> 00:45:26,945
आओ, तस्वीर खिंचवाओ!

639
00:45:27,025 --> 00:45:28,945
वह सबको पसंद है, दृढ़ निश्चयी है

640
00:45:29,025 --> 00:45:32,225
और उसमें एक ऊर्जा है जो मुझे पसंद है।

641
00:45:32,345 --> 00:45:37,585
अच्छा लगता कि
अल्जीरियाई मूल का लड़का होता,

642
00:45:38,585 --> 00:45:41,985
वह हमें बुद्धिमान या मज़बूत नहीं बनाएगा।

643
00:45:51,425 --> 00:45:53,585
मायने ये रखता है कि

644
00:45:53,665 --> 00:45:55,825
मेरी बेटी को वह पति के रूप में चाहिए

645
00:45:55,905 --> 00:45:59,185
और भाई जो इस परिवार को चाहिए।

646
00:45:59,265 --> 00:46:01,345
-चलो प्यार के नाम।
-प्यार के नाम।

647
00:46:02,025 --> 00:46:03,185
प्यार करने के लिए।

648
00:46:03,705 --> 00:46:08,505
तो इनाम में मुझे मरे शेर की खाल
मिलने की बजाय, मेरी शादी हो गई।

649
00:46:09,825 --> 00:46:14,825
मुझे लगा कि उस निर्णय के साथ, लियो
परिवार पर ज़रूरी आदेश लागू करेगा

650
00:46:15,905 --> 00:46:17,545
अधिकार।

651
00:46:18,305 --> 00:46:21,465
लेकिन फ़राद परिवार के साथ, एक बात का
पूरा भरोसा है...

652
00:46:23,305 --> 00:46:26,065
आपको नहीं पता कौन सा तूफ़ान आने वाला है।

653
00:48:48,865 --> 00:48:50,865
संवाद अनुवादक अमरीन तूर

654
00:48:50,945 --> 00:48:52,945
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल

