1
00:00:09,345 --> 00:00:11,105
Hindi ito California.

2
00:00:12,625 --> 00:00:14,545
Hindi ito New York.

3
00:00:16,065 --> 00:00:17,345
Hindi ito London.

4
00:00:18,825 --> 00:00:20,625
Ito ay Marbella.

5
00:00:25,105 --> 00:00:27,905
Sa wakas, ang aerobics ay nakarating
sa Costa del Sol.

6
00:00:29,225 --> 00:00:30,745
Pagod sa di pag-aalaga sa sarili?

7
00:00:30,825 --> 00:00:32,705
Sa pakikibaka sa mga makina at weights?

8
00:00:34,065 --> 00:00:39,185
Pagod sa nakakalungkot na workout
na hindi sulit o nakakaakit?

9
00:00:39,625 --> 00:00:42,305
Heto na ang buong-buong training.

10
00:00:43,265 --> 00:00:45,865
Welcome sa Candonga Club,

11
00:00:45,945 --> 00:00:50,025
ang pinakamagandang gym sa
pinakaeksklusibong komunidad sa Espanya.

12
00:00:50,105 --> 00:00:54,185
Magsaya at ibalik ang iyong kumpiyansa.

13
00:00:54,865 --> 00:00:55,865
Simula ngayon,

14
00:00:55,945 --> 00:00:58,465
may appointment na kayo ng katawan mo
sa Puerto Banus.

15
00:00:59,545 --> 00:01:01,465
Samahan kami sa Candonga Club!

16
00:01:03,425 --> 00:01:04,385
Cut!

17
00:01:06,225 --> 00:01:10,265
ANG FARAD

18
00:01:54,465 --> 00:01:56,585
Ano'ng ginagawa niya rito?
Ano'ng sinabi ko?

19
00:01:56,665 --> 00:01:58,385
Di makaka-record hangga't di siya bayad.

20
00:02:00,425 --> 00:02:01,425
Kanselado na ang sesyon.

21
00:02:01,985 --> 00:02:03,585
-Ano?
-Dahil di bayad.

22
00:02:03,665 --> 00:02:05,225
Sabi ko, hanggang umaga lang.

23
00:02:05,305 --> 00:02:06,625
Nagbayad kagabi ang manager ko.

24
00:02:06,705 --> 00:02:08,145
Gabi, nakausap mo si J.

25
00:02:08,225 --> 00:02:09,825
Oo. Nagbayad talaga siya.

26
00:02:09,905 --> 00:02:11,705
Tawagan mo siya, buwisit.

27
00:02:11,785 --> 00:02:13,945
Pasensiya na, Tanya,
umalis na kayo sa studio.

28
00:02:14,025 --> 00:02:15,705
Nag-transfer talaga kami.

29
00:02:15,785 --> 00:02:17,465
May utang kayo sa 'ming walong oras.

30
00:02:17,545 --> 00:02:18,705
Hindi, lima na lang.

31
00:02:18,825 --> 00:02:20,545
'Yung tatlo noong nakaraang buwan?

32
00:02:24,265 --> 00:02:26,185
Ang salbaheng ito.

33
00:02:28,705 --> 00:02:31,065
Patapusin mo lang kami
at ako mismo ang magbabayad.

34
00:02:31,545 --> 00:02:32,545
Hindi ito bar.

35
00:02:32,625 --> 00:02:34,505
Isang kanta lang.

36
00:02:34,545 --> 00:02:35,985
Alam mo'ng halaga ng isang oras ko?

37
00:02:36,945 --> 00:02:38,705
Gusto mo ng 80,000 pesetas, di ba?

38
00:02:38,825 --> 00:02:41,345
Huwag kang mag-alala, dadalhin ko agad.

39
00:02:41,425 --> 00:02:42,345
Mga musikero, alis na.

40
00:02:42,425 --> 00:02:44,825
Dito lang ang mga musikero
hanggang bumalik ako.

41
00:02:44,905 --> 00:02:46,065
Dito lang kayo.

42
00:02:48,265 --> 00:02:49,265
Di siya sumasagot.

43
00:02:49,345 --> 00:02:51,305
Siyempre. Pakiuwi na ako.

44
00:03:51,905 --> 00:03:55,065
KASALUKUYANG KONDISYON
CHRONIC MYELOID LEUKEMIA

45
00:04:10,145 --> 00:04:12,345
Di sila mukhang gising.

46
00:04:12,425 --> 00:04:13,905
Dahil kakakain nila, buwisit.

47
00:04:13,985 --> 00:04:16,905
-Di ako tatanggap ng tira.
-Nagkareklamo ka na ba?

48
00:04:16,985 --> 00:04:18,585
Binigyan mo ako ng may katarata.

49
00:04:18,665 --> 00:04:20,905
Hindi 'yun katarata, at tinakot ka niya.

50
00:04:23,265 --> 00:04:25,585
Ito na ang pinakaayos na meron ako.

51
00:04:25,665 --> 00:04:27,105
May tigre sa susunod na buwan.

52
00:04:27,185 --> 00:04:29,305
-Tigre?
-Oo, galing sa sirkong Portuguese.

53
00:04:29,345 --> 00:04:31,265
Kailangan ko na ngayon, Curro.

54
00:04:31,345 --> 00:04:33,025
Pumili ka na ng isa.

55
00:04:37,465 --> 00:04:39,225
Leo! 'Yung asawa mo!

56
00:04:41,705 --> 00:04:44,545
Paano niya nahanap
ang mga papeles na 'yun?

57
00:04:44,625 --> 00:04:46,705
Ang dami mong iniisip.

58
00:04:46,785 --> 00:04:49,625
Sabi sa 'yo, sa opisina lang
ang mga may kinalaman sa sakit.

59
00:04:49,705 --> 00:04:51,985
Naku naman. Ano nang gagawin natin?

60
00:04:52,025 --> 00:04:53,785
Kausapin mo siya.

61
00:04:53,865 --> 00:04:55,545
Kausapin siya kailan?

62
00:04:55,625 --> 00:04:57,705
Parating si Monzer.
Kailangan kong ayusin lahat.

63
00:04:57,785 --> 00:05:00,985
Okay, pupunta na ako sa Madrid.

64
00:05:01,345 --> 00:05:02,825
Isama mo sina Sara at Hugo.

65
00:05:05,785 --> 00:05:06,785
Mag-aaway sila.

66
00:05:06,865 --> 00:05:09,425
Hayaan mo.
Ipakita mo lang 'yung will, 'yun lang.

67
00:05:09,905 --> 00:05:13,145
Okay, bale di puwedeng sumama
si Sara sa 'yo.

68
00:05:13,225 --> 00:05:15,105
Di na importante, isasama ko si Oskar.

69
00:05:16,625 --> 00:05:17,985
Ano'ng sasabihin ko sa kanila?

70
00:05:20,625 --> 00:05:21,865
Na nagamot na ako.

71
00:05:22,665 --> 00:05:24,025
Leo...

72
00:05:24,105 --> 00:05:26,745
Pag may sinabi ka pa, magkakagulo.

73
00:05:26,825 --> 00:05:29,145
Kausapin mo sila, magaling ka diyan.

74
00:05:29,225 --> 00:05:31,385
Pagbalik ko, mag-usap tayong pamilya.

75
00:05:32,385 --> 00:05:34,025
Alam mo ang gagawin ko, Leo?

76
00:05:35,225 --> 00:05:36,585
Kukunin ko 'yung babae.

77
00:05:44,265 --> 00:05:45,865
Madrid? Hanggang kailan?

78
00:05:45,985 --> 00:05:46,905
Di ko alam.

79
00:05:47,705 --> 00:05:50,465
Ilang araw. Ganyan katagal
ang krisis ni Tanya.

80
00:05:50,545 --> 00:05:52,865
Paano 'yung pangangaso ninyo ng tatay mo?

81
00:05:52,945 --> 00:05:54,065
Sasama ka sa kanya.

82
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
Magiging malapit kayo sa gayon.

83
00:05:56,225 --> 00:05:58,905
Di namin kailangang mangaso para riyan.

84
00:06:08,025 --> 00:06:09,625
May kanser ang tatay ko, Oskar.

85
00:06:16,505 --> 00:06:18,065
Di namin alam ng kapatid ko.

86
00:06:19,145 --> 00:06:20,705
Kaya kami pupunta sa Madrid.

87
00:06:25,825 --> 00:06:26,865
Mamamatay ba siya?

88
00:06:27,785 --> 00:06:28,985
Leukemia 'yun.

89
00:06:29,905 --> 00:06:33,785
Mukhang malala,
kaya mga 20 taon ang itatagal.

90
00:06:35,745 --> 00:06:37,065
Dalawampung taon,

91
00:06:38,265 --> 00:06:39,185
o isang buwan.

92
00:06:42,185 --> 00:06:43,905
Di ba siya dapat pumunta rin sa Madrid?

93
00:06:44,865 --> 00:06:46,505
Importante 'yung pangangaso.

94
00:06:48,545 --> 00:06:50,065
Parating ang pangunahing partner.

95
00:06:50,945 --> 00:06:51,945
Si Monzer Al Asad.

96
00:06:52,425 --> 00:06:54,305
Ibig sabihin, may kasunduan sila.

97
00:06:54,385 --> 00:06:55,865
Bakit ako sasama?

98
00:06:55,945 --> 00:06:57,385
Para dalhin ang maleta niya?

99
00:06:57,465 --> 00:06:58,865
Pag inutusan ka niya, gawin mo.

100
00:07:02,225 --> 00:07:03,865
Makakikilala ka ng mga tao,

101
00:07:04,345 --> 00:07:05,585
mga may oportunidad.

102
00:07:06,465 --> 00:07:09,545
Kaya dapat nandoon ka,
para makita ka nila.

103
00:07:12,105 --> 00:07:13,545
Ayos 'yung paputok,

104
00:07:14,305 --> 00:07:15,625
pero sabi ng tatay ko,

105
00:07:15,705 --> 00:07:19,425
makikilala mo ang partner mo
sa pangangaso.

106
00:07:25,265 --> 00:07:26,345
At ang boyfriend mo?

107
00:07:26,665 --> 00:07:27,905
Sasama siya kay Dad.

108
00:07:29,585 --> 00:07:30,745
Ano'ng sinasabi mo?

109
00:07:32,305 --> 00:07:33,625
Seryoso?

110
00:07:34,385 --> 00:07:36,425
Walang pakialam si Oskar dito.

111
00:07:53,625 --> 00:07:57,225
MEDISINANG SALVAT

112
00:07:57,345 --> 00:07:58,585
LEUKEMIA

113
00:08:19,065 --> 00:08:19,945
Ano 'yan?

114
00:08:22,585 --> 00:08:24,905
-300-kilong leon.
-Naku.

115
00:08:25,865 --> 00:08:27,505
At ito ang tunod

116
00:08:28,385 --> 00:08:32,065
at ituturok ko ang amphetamines.

117
00:08:32,145 --> 00:08:33,345
Para saan?

118
00:08:33,385 --> 00:08:34,705
Para magising siya.

119
00:08:35,865 --> 00:08:37,465
Bibigyan mo siya ng amphetamines?

120
00:08:37,545 --> 00:08:40,945
Oo, isang turok kada anim na oras,
para maipon,

121
00:08:40,985 --> 00:08:42,865
at bukas, magiging mabangis siya.

122
00:08:42,985 --> 00:08:45,825
-Magandang ideya.
-Di sinabi ng anak ko sa 'yo?

123
00:08:45,865 --> 00:08:47,185
Ang alin?

124
00:08:47,745 --> 00:08:49,825
Sasama ang leon sa pangangaso natin.

125
00:08:50,825 --> 00:08:53,345
Heto. Tamaan mo sa puwet.

126
00:08:54,305 --> 00:08:55,145
Ano?

127
00:08:55,225 --> 00:08:57,345
'Yung puwet niya, 'yung baba niya,
tamaan mo.

128
00:08:58,425 --> 00:09:00,265
Di pa ako nakapagpapaputok.

129
00:09:00,345 --> 00:09:02,945
Galawin mo lang ang gatilyo, parang riple.

130
00:09:02,985 --> 00:09:03,985
Okay.

131
00:09:04,105 --> 00:09:06,305
-Magsimula ka lang.
-Oo.

132
00:09:36,865 --> 00:09:38,865
-Sara, sweetie.
-Bakit?

133
00:09:38,985 --> 00:09:40,745
Isa lang ang hinihiling ko,

134
00:09:41,105 --> 00:09:42,985
pagpasensiyahan mo ang kapatid mo.

135
00:09:46,825 --> 00:09:49,545
Paano nalaman ni Tanya kung nasaan
ang mga dokumentong 'yun?

136
00:09:50,985 --> 00:09:52,945
Hindi na importante 'yan.

137
00:09:52,985 --> 00:09:54,625
Ang mahalaga, 'yung magkasama.

138
00:09:56,825 --> 00:09:58,465
'Yung walang inisan.

139
00:09:58,545 --> 00:10:00,745
Mamamatay na si Dad
at aksidente kong nalaman!

140
00:10:00,865 --> 00:10:02,505
-Mamamatay si Dad?
-Walang mamamatay!

141
00:10:02,585 --> 00:10:04,145
Ano bang sinasabi nito?

142
00:10:04,865 --> 00:10:07,625
"Chronic myeloid leukemia,"
mahal. Chronic.

143
00:10:07,945 --> 00:10:09,465
Ibig sabihin, hindi acute.

144
00:10:11,225 --> 00:10:12,865
Sara, alam mo ba 'yun?

145
00:10:14,225 --> 00:10:15,265
Siyempre, alam ko.

146
00:10:15,345 --> 00:10:17,745
Dati, sinasamahan ko si Dad sa checkups.

147
00:10:17,865 --> 00:10:19,825
Tingin mo, ba't kami
nagpa-party sa Madrid?

148
00:10:21,465 --> 00:10:23,065
Hindi para sa kaarawan niya?

149
00:10:23,425 --> 00:10:24,705
'Yung cake, oo,

150
00:10:24,745 --> 00:10:27,545
pero may rason kung ba't may 300 bisita.

151
00:10:27,625 --> 00:10:30,345
Umigi si Dad at gusto niyang magdiwang
nang bongga.

152
00:10:31,865 --> 00:10:32,985
Di ito kapani-paniwala.

153
00:10:33,105 --> 00:10:35,185
May malalang kanser si Dad at

154
00:10:35,265 --> 00:10:36,865
paboritong anak niya lang ang may alam.

155
00:10:36,945 --> 00:10:39,105
Ito ang eksenang iniiwasan ni Dad.

156
00:10:39,185 --> 00:10:41,225
Aling eksena mismo?

157
00:10:41,545 --> 00:10:43,305
Dahil anak niya rin kami.

158
00:10:43,385 --> 00:10:45,385
Hugo, pakiusap. Tama na.

159
00:10:45,865 --> 00:10:46,865
Nandito dapat si Dad.

160
00:10:46,985 --> 00:10:49,505
-Magkikita sila ni Monzer.
-Oo. Kasama ang nobyo ni Sara.

161
00:10:50,265 --> 00:10:51,705
Halata kung ano'ng nangyayari.

162
00:10:51,745 --> 00:10:52,945
Halata ang ano?

163
00:10:53,425 --> 00:10:54,945
Paano mo pinoposisyon ang sarili mo.

164
00:10:54,985 --> 00:10:56,385
Walang nagpoposisyon ng sarili.

165
00:10:56,465 --> 00:10:57,665
-Talaga?
-Wala.

166
00:10:59,185 --> 00:11:02,665
Sara, tingin mo, tanga kami ni Tanya?

167
00:11:03,305 --> 00:11:05,945
Nagdala ng boyfriend mula sa Madrid,
may pagpapakilala,

168
00:11:06,025 --> 00:11:08,185
at dinala siya
sa business trip sa Africa kung

169
00:11:08,265 --> 00:11:09,465
kailan mamamatay ang tatay ko.

170
00:11:09,545 --> 00:11:11,425
Hindi mamamatay si Leo Farad!

171
00:11:14,865 --> 00:11:17,465
Ni hindi niya kailangang magpagamot.

172
00:11:17,545 --> 00:11:19,985
Dapat lang siyang mag-ingat
para di mag-relapse.

173
00:11:20,065 --> 00:11:23,385
Malinaw ang sinabi ng mga doktor.
Makakapamuhay siya nang normal.

174
00:11:26,825 --> 00:11:28,905
Bale, bulutong na ngayon ang leukemia?

175
00:11:28,985 --> 00:11:30,385
Tanya, huwag kang tanga.

176
00:11:30,465 --> 00:11:31,305
Sweetheart.

177
00:11:32,825 --> 00:11:34,985
Siyempre, di 'yun bulutong.

178
00:11:35,665 --> 00:11:37,305
Puwedeng di bumuti ang lagay.

179
00:11:37,385 --> 00:11:39,505
Kaya ka pumapanig sa anak mo.

180
00:11:39,585 --> 00:11:41,625
Walang pumapanig sa sinuman dito.

181
00:11:41,705 --> 00:11:42,545
Sabi mo, e.

182
00:11:42,625 --> 00:11:43,905
Hindi lang basta sabi.

183
00:11:46,305 --> 00:11:47,625
Nasa will 'yun.

184
00:11:55,105 --> 00:11:56,225
Anong will?

185
00:12:00,945 --> 00:12:04,145
Ginawa ng tatay mo ilang linggo
ang nakaraan para malinaw lahat.

186
00:12:04,225 --> 00:12:05,345
Tanya.

187
00:12:06,385 --> 00:12:07,225
Hugo.

188
00:12:08,785 --> 00:12:10,265
Huwag ngayon, Sara.

189
00:12:10,345 --> 00:12:12,345
Basahin ninyo nang kalmado sa mga kuwarto.

190
00:12:13,025 --> 00:12:14,705
Napakahabang dokumento niyan,

191
00:12:14,785 --> 00:12:16,465
at ayaw ko na ng pagtatalo, pakiusap.

192
00:12:17,025 --> 00:12:18,025
Malinaw ba?

193
00:12:19,505 --> 00:12:20,745
Malinaw na malinaw.

194
00:12:34,225 --> 00:12:36,905
Pigilan mo ang paghinga mo.

195
00:12:36,985 --> 00:12:39,385
Banayad mong igalaw ang hintuturo mo.

196
00:12:40,585 --> 00:12:42,345
Hayaan mong gulatin ka ng putok.

197
00:12:45,665 --> 00:12:46,905
Mahusay.

198
00:12:46,985 --> 00:12:48,065
Ulit.

199
00:12:51,745 --> 00:12:53,905
Mas mahusay. Kita mo? Madali lang.

200
00:12:54,785 --> 00:12:57,225
Uy, Leo, di ba madalas, ang riple ay gamit

201
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
-sa pangangaso?
-Huwag itutok sa 'kin.

202
00:12:58,945 --> 00:13:01,025
Oo, okay, pasensiya na.

203
00:13:01,905 --> 00:13:04,385
Gusto ni Monzer Al Asad ang Kalashnikovs.

204
00:13:04,985 --> 00:13:07,585
20 taon na kaming magkakilala,
parang kapamilya na.

205
00:13:07,665 --> 00:13:09,145
Gustong-gusto niya ni Sara.

206
00:13:09,225 --> 00:13:12,545
At dahil sinabi ko ang tungkol sa napalm,
sabi niya, isama kita.

207
00:13:12,625 --> 00:13:13,865
Wow, salamat.

208
00:13:13,945 --> 00:13:15,025
-Bumaril ka na.
-Okay.

209
00:13:21,305 --> 00:13:22,945
Ulit. Putok.

210
00:13:25,225 --> 00:13:27,145
Di mo kinokontrol ang paghinga mo.

211
00:13:27,225 --> 00:13:29,185
Ganito. Atras.

212
00:13:32,105 --> 00:13:34,025
Kailangan mo ng disiplina,

213
00:13:34,105 --> 00:13:36,905
pagiging kalmado at matinding pasensiya.

214
00:13:43,465 --> 00:13:44,305
-Sige na.
-Naku!

215
00:13:45,225 --> 00:13:47,745
-Huwag kalimutang huminga.
-Okay.

216
00:13:55,225 --> 00:13:56,865
Ayos. Isa pa.

217
00:13:58,385 --> 00:14:01,185
Ang naiisip ko sa mga nagbebenta ng armas

218
00:14:01,265 --> 00:14:04,345
ay mga nakipagsapalaran sa mga gubat
at disyerto para makakuha ng armas.

219
00:14:11,945 --> 00:14:15,145
Pero sabi ni Leo, naayos niya lahat
nang di umaalis ng bahay.

220
00:14:22,785 --> 00:14:25,465
O, bumiyahe nang first class

221
00:14:25,545 --> 00:14:27,905
para bisitahin si Monzer Al Asad,

222
00:14:29,665 --> 00:14:32,505
na maliban sa pagiging kaibigan
ay pangunahing contact ni Leo

223
00:14:32,585 --> 00:14:34,945
sa Middle Eastern na merkado.

224
00:14:39,945 --> 00:14:40,985
TIMOG YEMEN

225
00:14:41,065 --> 00:14:44,625
May access si Monzer sa lahat
ng mga gerilyang Arab at Aprikano

226
00:14:44,705 --> 00:14:47,705
na ang operasyon ay nasa ilalim
ng proteksiyon ng Soviet Union.

227
00:15:02,305 --> 00:15:03,505
Isang tapat na kliyenteng

228
00:15:03,585 --> 00:15:07,385
kinontrol niya mula sa punong-himpilan
niya sa Timog Yemen.

229
00:15:10,985 --> 00:15:13,265
Welcome! Kumusta ka, kaibigan?

230
00:15:13,345 --> 00:15:15,185
Pag kailangang makabenta ni Leo,

231
00:15:15,265 --> 00:15:18,705
si Monzer lagi ang nakakahanap
ng kustomer at pinaghahatian

232
00:15:18,785 --> 00:15:20,065
nila 'yung komisyon.

233
00:15:21,745 --> 00:15:24,945
Salamat sa magandang ugnayan ni Monzer
sa Timog Yemen,

234
00:15:25,025 --> 00:15:28,705
nagkaroon ng diplomatikong pasaporte
si Leo at siya ang naging

235
00:15:28,785 --> 00:15:31,865
kinatawan ng bansa sa pagbili
at pagbebenta ng mga armas.

236
00:15:32,985 --> 00:15:36,665
Di lang 'yan. Binigyan din siya
ng access sa dokumentong ito,

237
00:15:36,745 --> 00:15:37,825
na mukha lang simple,

238
00:15:37,905 --> 00:15:41,505
pero nakatatak dito ang kaibahan
ng manggagantso

239
00:15:41,585 --> 00:15:42,865
at legal na tagabenta ng armas.

240
00:15:42,945 --> 00:15:46,065
End-use certificate ang tawag,

241
00:15:46,145 --> 00:15:49,265
at inilalabas ito ng mga bansa
para patunayang ang bentahan

242
00:15:49,345 --> 00:15:51,465
ay garantisado ng gobyerno.

243
00:15:52,585 --> 00:15:55,465
Salamat sa dokumentong 'yun,
legal na sa Timog Yemen

244
00:15:55,545 --> 00:15:57,345
ang buong negosyo ni Leo Farad.

245
00:15:58,665 --> 00:16:00,665
100 para sa susunod na order.

246
00:16:01,185 --> 00:16:03,265
Kailangan natin ng mas maraming magasin.

247
00:16:03,985 --> 00:16:06,945
Gamit ang certificate,
nakabili si Leo ng Kalashnikovs

248
00:16:07,025 --> 00:16:09,825
mula sa sa pabrika ng kaibigang
si Kaspar sa Poland,

249
00:16:09,945 --> 00:16:13,305
kung saan lahat ay puwede niyang makuha,
mula sa kaunting Kalashnikovs

250
00:16:13,385 --> 00:16:16,585
hanggang sa bultuhang anti-tank missiles.

251
00:16:16,665 --> 00:16:19,985
Ikinakarga ko 'yung mga armas
sa Poland sa barkong pa-Yemen,

252
00:16:20,065 --> 00:16:22,545
pero ibinababa ko sila saanmang
pantalan sa Mediterranean

253
00:16:22,625 --> 00:16:24,185
na gusto ng bibili.

254
00:16:26,065 --> 00:16:27,705
Bale, walang umaabot sa Yemen?

255
00:16:30,985 --> 00:16:34,865
'Yung komisyon lang para sa paggamit ko
sa end-use certificates nila.

256
00:17:28,425 --> 00:17:31,065
Ipaghahain mo ba ako ng agahan o ano?

257
00:17:31,145 --> 00:17:32,665
Alam ba ninyong dalawa?

258
00:17:32,745 --> 00:17:33,665
Dahil ako ang panganay.

259
00:17:33,785 --> 00:17:36,105
-Anong klaseng awtoridad 'yan?
-'Yung wala ka!

260
00:17:36,185 --> 00:17:38,665
Naiinis ka dahil di sa 'yo nakasalalay.

261
00:17:38,745 --> 00:17:40,545
Dahil nakasalalay sa dalawang brats.

262
00:17:40,625 --> 00:17:41,745
Iyan ang gusto ni Dad.

263
00:17:41,825 --> 00:17:43,025
Ano'ng sinasabi mo?

264
00:17:43,865 --> 00:17:45,425
Di ito ang will na sinulat ng ama ko.

265
00:17:45,505 --> 00:17:48,185
Sara, mag-agahan na.
Pag-usapan natin nang kalmado mamaya.

266
00:17:48,265 --> 00:17:49,745
Siya na lang ang kakausapin ko.

267
00:17:52,065 --> 00:17:53,265
Saan ka pupunta?

268
00:17:53,785 --> 00:17:55,985
Mag-eempake. Pupunta ako sa Marbella.

269
00:18:08,825 --> 00:18:13,145
Iyan mismo ang sinabi kong
huwag mong gawin.

270
00:18:13,185 --> 00:18:14,625
Di importante ang gagawin ko.

271
00:18:15,305 --> 00:18:17,665
Na kina Hugo at Tanya ang mayorya
para magdesisyon.

272
00:18:17,745 --> 00:18:19,385
Iyan ang gusto mo, di ba?

273
00:18:19,425 --> 00:18:20,985
Mga kapatid mo sila, Sara.

274
00:18:21,065 --> 00:18:23,665
Kinumbinse mo si Dad na palitan
ang will niya. Pakiusap.

275
00:18:23,785 --> 00:18:27,145
Hindi, pantay lang kayo sa will na 'yun.

276
00:18:27,185 --> 00:18:29,905
Ikaw ang pinakanakakaalam
na tarantado ang mga kapatid ko.

277
00:18:29,985 --> 00:18:32,145
Mga anak ko rin sila.

278
00:18:32,665 --> 00:18:34,785
Kung gusto mo ng lehitimasyon,
trabahuin mo.

279
00:18:34,865 --> 00:18:36,025
Di mo 'yun mamamana.

280
00:18:39,385 --> 00:18:41,425
Ano'ng ginagawa ko sa mga nakaraang taon?

281
00:18:43,065 --> 00:18:44,425
Sino'ng pumipirma sa papeles?

282
00:18:45,825 --> 00:18:47,105
Sino'ng katrabaho ni Dad?

283
00:18:47,825 --> 00:18:51,185
Sino'ng naglaan ng mga oras at buwan
sa kompanya?

284
00:18:51,305 --> 00:18:53,265
Sino'ng nagdala ng nobyong
gumawa ng napalm?

285
00:18:56,665 --> 00:18:58,185
Kita mo, problema mo 'yan.

286
00:18:59,345 --> 00:19:02,345
Tingin mo, ikaw ang pinakamatalino,
pinakasibilisado,

287
00:19:02,425 --> 00:19:03,545
pinakalahat.

288
00:19:04,185 --> 00:19:05,145
At hindi ka nakikinig.

289
00:19:05,185 --> 00:19:06,785
Nakikinig ako, siyempre.

290
00:19:06,865 --> 00:19:08,145
Hindi ka nakikinig.

291
00:19:08,625 --> 00:19:10,385
At tingin mo, kalakasan 'yan.

292
00:19:11,385 --> 00:19:12,505
Pero hindi, mahal ko.

293
00:19:13,425 --> 00:19:14,585
Kahinaan mo 'yan.

294
00:19:52,385 --> 00:19:56,585
Kaya kung may diplomatikong pasaporte
at end-use certificate ka,

295
00:19:56,665 --> 00:19:59,385
lahat ay puwedeng maging middleman?

296
00:19:59,425 --> 00:20:01,505
Hindi lahat. Kailangan
meron kang contacts,

297
00:20:01,585 --> 00:20:04,865
mahuhusay, ugnayan sa mga gobyerno,
at higit sa lahat, pondo.

298
00:20:05,425 --> 00:20:06,345
Pondo?

299
00:20:06,425 --> 00:20:09,145
Di magbabayad ang kustomer
hangga't wala sa kanya ang binili.

300
00:20:09,185 --> 00:20:10,665
Pag may nangyari, kargo mo.

301
00:20:11,185 --> 00:20:13,585
Kaya kailangang alam mo kung sino
ang katrabaho mo,

302
00:20:13,665 --> 00:20:15,425
kung sino'ng tagasuporta't kustomer mo.

303
00:20:15,505 --> 00:20:16,505
PRIBADO - PARA SA PANGANGASO
BAWAL PUMASOK ANG DI AWTORISADO

304
00:20:16,585 --> 00:20:17,865
At na kay Monzer ang iyo.

305
00:20:19,505 --> 00:20:22,025
Ibig sabihin,
hayaan natin siyang patayin ang leon?

306
00:21:08,665 --> 00:21:09,665
Welcome!

307
00:21:09,745 --> 00:21:11,425
Kumusta ka, kaibigan?

308
00:21:12,185 --> 00:21:14,545
Lagi akong masaya pag nakikita kita.

309
00:21:15,665 --> 00:21:17,905
-Welcome.
-Ikaw din.

310
00:21:19,345 --> 00:21:20,545
Ano'ng dala mo para sa 'kin?

311
00:21:27,985 --> 00:21:30,185
Gutom na lalaking mataas
at mabilis ang lipad.

312
00:21:30,585 --> 00:21:32,985
Kung di ka niya kakainin,
bubuhatin ka niya.

313
00:21:34,825 --> 00:21:36,065
Siya ang ibig kong sabihin.

314
00:21:37,145 --> 00:21:39,265
Hello. Ako si Oskar, nobyo ni Sara.

315
00:21:40,505 --> 00:21:42,305
Bale, ikaw si Mr. Napalm.

316
00:21:42,385 --> 00:21:44,665
Oo. Masayang makilala ka, Mr. Monzer.

317
00:21:45,265 --> 00:21:46,145
Tito ang itawag mo.

318
00:21:46,665 --> 00:21:48,665
-Okay.
-Parang pamangkin ko na si Sara.

319
00:21:52,105 --> 00:21:54,105
Puro papuri sa 'yo si Leo.

320
00:21:54,185 --> 00:21:57,305
-Siguradong eksaherasyon 'yan.
-Hindi, hindi talaga.

321
00:21:57,865 --> 00:21:58,705
Talaga?

322
00:22:05,385 --> 00:22:06,465
Nagbibiro ako.

323
00:22:06,545 --> 00:22:08,305
Palabiro siya.

324
00:22:08,385 --> 00:22:09,505
Oo nga.

325
00:22:13,145 --> 00:22:14,505
Niloloko mo ako.

326
00:22:15,185 --> 00:22:16,305
Inimbitahan mo rin siya?

327
00:22:16,385 --> 00:22:18,785
Malaki naman 'yung cake, kasya sa lahat.

328
00:22:19,145 --> 00:22:21,905
Nagdala 'yan ng dalawang mambubutang
sa bahay ko.

329
00:22:21,985 --> 00:22:22,825
Leo...

330
00:22:22,905 --> 00:22:24,865
Ang isa'y tinutukan ng baril ang anak ko.

331
00:22:24,945 --> 00:22:27,025
-At magbabayad siya.
-Talaga?

332
00:22:27,465 --> 00:22:28,665
Sa takdang panahon.

333
00:22:35,745 --> 00:22:36,705
Mawad?

334
00:22:40,585 --> 00:22:41,425
Welcome.

335
00:22:42,705 --> 00:22:45,705
Masaya akong dumating ka.

336
00:22:45,785 --> 00:22:48,865
Ba't di ako pupunta. Negosyo ito, di ba?

337
00:22:50,425 --> 00:22:51,545
At pagpatay sa mga leon.

338
00:22:52,505 --> 00:22:55,145
Pag kasama ka,
ewan kung ano'ng mas malala.

339
00:22:56,545 --> 00:22:58,705
-Ano'ng nangyayari?
-Makinig ka lang.

340
00:22:59,225 --> 00:23:02,265
Isang napakaespesyal na araw nito.

341
00:23:02,745 --> 00:23:03,945
Sinasabi mo sa 'kin?

342
00:23:06,185 --> 00:23:07,145
Leo.

343
00:23:08,105 --> 00:23:09,185
Mawad.

344
00:23:09,785 --> 00:23:11,025
Kilala mo 'yung manugang niya?

345
00:23:11,585 --> 00:23:13,425
Siyempre.

346
00:23:13,505 --> 00:23:15,905
"Apoointment sa katawan mo
sa Puerto Banus."

347
00:23:18,105 --> 00:23:19,145
Napakaorihinal.

348
00:23:22,385 --> 00:23:24,185
Inimbitahan mo rin ang CIA?

349
00:23:24,265 --> 00:23:26,945
Kabaliktaran. Siya ang nag-imbita sa atin.

350
00:23:42,825 --> 00:23:43,705
Hello!

351
00:23:45,145 --> 00:23:46,545
-Leo.
-Tagal nating di nagkita.

352
00:23:47,185 --> 00:23:48,025
Masayang makita ka.

353
00:23:50,105 --> 00:23:51,145
Mawad.

354
00:23:51,585 --> 00:23:53,705
-Masayang makita ka ulit.
-Kumusta ang biyahe?

355
00:23:53,785 --> 00:23:55,345
At biglang, nandoon na ako,

356
00:23:55,425 --> 00:23:58,545
napapaligiran ng mga tagabenta ng armas
mula sa parehong panig,

357
00:23:58,625 --> 00:24:01,305
mga sosyalista at kapitalista.

358
00:24:01,385 --> 00:24:04,625
Nakikihalubilo sa dalawa nilang
pinakamalaking sponsors,

359
00:24:04,705 --> 00:24:06,665
ang Monzer at ang CIA.

360
00:24:10,945 --> 00:24:12,945
Di ako imbitadong
makipag-inuman sa kanila,

361
00:24:14,025 --> 00:24:16,505
pero gagawa ng ingay 'yung summit.

362
00:24:27,185 --> 00:24:28,665
Di ako magsasabi ng mga ideolohiya.

363
00:24:29,225 --> 00:24:31,465
Lahat ay puwedeng mag-isip ng gusto nila,

364
00:24:32,545 --> 00:24:35,225
at pamilyar naman tayo sa lahat.

365
00:24:36,225 --> 00:24:37,505
Masyadong pamilyar.

366
00:24:37,585 --> 00:24:40,305
Ang importante, lahat tayo ay nandito,

367
00:24:40,385 --> 00:24:44,185
nakaupo sa iisang mesa para pag-usapan
ang mga praktikal na bagay,

368
00:24:44,265 --> 00:24:46,065
ibig sabihin, negosyo.

369
00:24:46,145 --> 00:24:48,905
Inaasahan kong iiwan muna ng lahat
ang politika nila.

370
00:24:48,985 --> 00:24:50,385
-Ganyan ako lagi.
-Ayos.

371
00:24:50,985 --> 00:24:51,825
Leo?

372
00:24:53,585 --> 00:24:55,025
Nasa iyo ang buong atensiyon ko.

373
00:24:56,105 --> 00:24:57,145
Nicaragua.

374
00:25:00,025 --> 00:25:03,225
Paiigtingin ng gobyerno ko
ang suporta sa Contras.

375
00:25:03,305 --> 00:25:06,425
Kailangan nila ng mga armas.
Pero di ang atin. 'Yung mala-Soviet.

376
00:25:07,305 --> 00:25:09,825
Gina... Katrabaho ko ang Cubans...

377
00:25:09,905 --> 00:25:11,065
Walang politika, Leo.

378
00:25:11,745 --> 00:25:12,745
Negosyo ito.

379
00:25:13,345 --> 00:25:16,705
Pag nalaman nilang kahalubilo ko
ang CIA, mawawalan ako ng kustomer.

380
00:25:16,785 --> 00:25:18,265
Walang makakaalam, Leo.

381
00:25:18,745 --> 00:25:19,985
Minsan lang ito,

382
00:25:20,065 --> 00:25:22,665
at lahat tayo ay kakampi, di lang ikaw.

383
00:25:23,665 --> 00:25:26,465
Pag nalaman ng contact ko sa KGB,

384
00:25:26,545 --> 00:25:27,985
lagot ako.

385
00:25:29,705 --> 00:25:31,025
Maging sulit dapat.

386
00:25:31,105 --> 00:25:32,705
Malaki ang ibabayad sa 'yo...

387
00:25:33,385 --> 00:25:35,425
Para kayong dalawa ni Monzer
ay makapagpondo

388
00:25:35,505 --> 00:25:37,785
sa mga hilig ninyong rebolusyong Aprikano.

389
00:25:40,385 --> 00:25:43,345
At di na lang kargahan ang Contras
ng sarili mong mga riple?

390
00:25:43,425 --> 00:25:45,305
Di puwede. Nagpasa ng ban ang Kongreso.

391
00:25:45,945 --> 00:25:47,065
Sa mga ripleng Russian,

392
00:25:47,145 --> 00:25:49,545
magmumukhang nakuha sila ng Contras
sa mga Komunista.

393
00:25:51,985 --> 00:25:55,025
Wala akong sertipikasyon
para matawid ang Atlantic nang may armas.

394
00:25:55,905 --> 00:25:56,785
Wala sa ruta ko 'yan.

395
00:25:56,865 --> 00:25:59,265
Gamitin mo ang Yemen cover
para makasakay pa-Algeciras.

396
00:25:59,345 --> 00:26:01,985
Mag-iisyu kami ng Honduran certificate
para makatawid ka.

397
00:26:02,825 --> 00:26:04,145
Bale...

398
00:26:04,225 --> 00:26:07,905
Kung kay Leo ang Nicaraguan deal na ito,
ano ang akin?

399
00:26:11,625 --> 00:26:12,665
Iran.

400
00:26:14,465 --> 00:26:15,305
Ano?

401
00:26:15,385 --> 00:26:17,625
Bebentahan mo sila ng mga parte
para sa F-14s nila,

402
00:26:17,705 --> 00:26:19,625
kailangan 'yun para sa gera laban sa Iraq.

403
00:26:19,705 --> 00:26:22,385
Gagamitin ang pera
pampondo sa mga armas para sa Contras.

404
00:26:22,985 --> 00:26:26,785
Iranian ayatollahs na nagpopondo para
sa pagbagsak ng komunismo sa Nicaragua.

405
00:26:26,865 --> 00:26:29,065
Nababaliw na kayo.

406
00:26:30,065 --> 00:26:33,345
Lahat ng ito'y sobrang maselan.

407
00:26:34,145 --> 00:26:36,905
Ilang taon akong nagbenta ng mga armas
kay Saddam Hussein.

408
00:26:36,985 --> 00:26:39,905
Isa sa mga paborito kong kustomer
ang sandatahang Iraqi.

409
00:26:39,985 --> 00:26:41,585
-Ano'ng problema?
-Kasi...

410
00:26:41,665 --> 00:26:44,505
Isipan na lang pag nalaman nilang
nagsusuplay din ako sa Iran.

411
00:26:44,585 --> 00:26:45,865
Mawad...

412
00:26:45,945 --> 00:26:47,705
Lahat tayo'y sumusugal dito.

413
00:26:47,785 --> 00:26:49,305
Pag nalaman ng KGB...

414
00:26:49,385 --> 00:26:52,585
Di hamak na mas malala
si Saddam Hussein kaysa sa KGB.

415
00:26:53,105 --> 00:26:56,225
Pag nagsuplay ako sa Iran,
ang kaaway niya,

416
00:26:56,305 --> 00:26:57,705
traydor ako.

417
00:26:57,785 --> 00:27:00,345
Pumapatay siya ng mga tao.

418
00:27:00,425 --> 00:27:03,545
Walang makakaalam, Mawad.
Tagong operasyon ito.

419
00:27:03,625 --> 00:27:05,665
Kailangan ko ng kasiguraduhan.

420
00:27:07,265 --> 00:27:08,825
Ako ang kasiguraduhan mo.

421
00:27:08,905 --> 00:27:11,425
Pag may nakalabas dito,
lagot tayong lahat.

422
00:27:12,985 --> 00:27:16,305
Mga ginoo, heto na ang pinakamalaking
komisyon sa buong buhay ninyo.

423
00:27:16,385 --> 00:27:18,145
Ang hinihingi ko lang, isantabi

424
00:27:18,225 --> 00:27:19,865
ang kawalan ng tiwala,

425
00:27:20,625 --> 00:27:21,825
pagdududa,

426
00:27:21,945 --> 00:27:23,505
at maging magkakampi tayo.

427
00:27:23,625 --> 00:27:25,225
Dahil kung di ninyo pansin,

428
00:27:25,705 --> 00:27:27,025
may balita ako sa inyo...

429
00:27:29,345 --> 00:27:30,585
Nagbabago ang mundo.

430
00:27:31,225 --> 00:27:32,705
Kailangan ang kooperasyon natin.

431
00:27:39,345 --> 00:27:40,745
-Para sa kapayapaan.
-Kampay.

432
00:27:41,665 --> 00:27:43,505
Diyos ko. Salbahe!

433
00:27:51,505 --> 00:27:52,825
Kumusta ang gym?

434
00:27:52,945 --> 00:27:54,505
Ayos naman.

435
00:27:54,585 --> 00:27:55,785
Ayos.

436
00:27:55,865 --> 00:27:56,865
Masaya ako.

437
00:27:57,585 --> 00:28:00,425
Dinig ko, napakasaya ni Sara para sa 'yo.

438
00:28:02,345 --> 00:28:03,945
Ang hindi ko alam ay kung

439
00:28:04,025 --> 00:28:06,305
dinala ka sa Marbella
para turuang mag-aerobics,

440
00:28:06,385 --> 00:28:08,665
para bantayan
ang tarantadong kapatid niya,

441
00:28:09,345 --> 00:28:11,585
o para gamitin ka sa negosyo niya.

442
00:28:11,705 --> 00:28:14,785
Magandang tanong iyan. Tanungin mo siya.

443
00:28:16,745 --> 00:28:18,665
Baka kaya mo 'yung tatlo.

444
00:28:19,585 --> 00:28:21,185
Kahanga-hanga 'yan.

445
00:28:51,025 --> 00:28:51,905
Bagong kanta?

446
00:28:53,665 --> 00:28:55,065
Di ka ba pupunta sa Marbella?

447
00:28:58,425 --> 00:28:59,945
Alam mong pabigla-bigla ako.

448
00:29:00,825 --> 00:29:04,425
Nadadala ako at minsan, pumapalya ako.

449
00:29:05,265 --> 00:29:08,225
Oo, naiintindihan kita.

450
00:29:08,305 --> 00:29:10,145
Talaga?

451
00:29:14,985 --> 00:29:16,545
Magkano ang parte ko?

452
00:29:18,145 --> 00:29:19,145
Ano?

453
00:29:19,985 --> 00:29:20,905
Para suportahan kita.

454
00:29:21,705 --> 00:29:24,145
Tanya, di ito tungkol
sa pagbili ng suporta mo.

455
00:29:24,665 --> 00:29:28,225
Tungkol ito sa pagdedesisyon natin
kung ano'ng makabubuti sa pamilya.

456
00:29:30,345 --> 00:29:33,425
Tama. At paano kung gusto kitang bentahan
ng suporta ko?

457
00:29:34,265 --> 00:29:36,025
At ba't mo gagawin 'yan?

458
00:29:37,145 --> 00:29:38,625
Dahil wala akong pakialam.

459
00:29:38,705 --> 00:29:41,305
Wala akong pakialam sa mga armas, gera...

460
00:29:41,385 --> 00:29:43,265
-Tanya, makinig ka.
-Ayoko, Sara.

461
00:29:43,345 --> 00:29:45,825
Sa musika lang ako
may pakialam. 'Yun lang.

462
00:29:45,905 --> 00:29:47,705
Kaya nagkalkula ako.

463
00:29:47,785 --> 00:29:49,345
-Talaga?
-Oo.

464
00:29:49,425 --> 00:29:50,625
'Yung bayad sa mang-aawit,

465
00:29:50,705 --> 00:29:53,705
pangpromo sa mga tour
at pagre-record ng bebentang album.

466
00:29:53,785 --> 00:29:56,185
90 milyong pesetas ang suma total.

467
00:29:56,825 --> 00:29:59,865
Siyamnapung milyong katumbas
ng limang taon ng suporta.

468
00:29:59,945 --> 00:30:01,385
Barya lang 'yan

469
00:30:01,465 --> 00:30:04,265
kumpara sa kinita ni Dad
sa limang taong 'yun.

470
00:30:05,945 --> 00:30:07,545
Magbayad ako para sa karera mo?

471
00:30:08,105 --> 00:30:10,545
Hindi, gusto kong magbayad ka
para sa launch.

472
00:30:12,905 --> 00:30:13,945
Ayos.

473
00:30:15,345 --> 00:30:16,785
At pag pumalya?

474
00:30:16,865 --> 00:30:18,905
Isa pang 90 milyon para sa relaunch.

475
00:30:18,985 --> 00:30:20,545
-Di 'yun papalya.
-O baka pumalya.

476
00:30:20,625 --> 00:30:22,905
Di ka magaling na mang-aawit
para sa mga tao.

477
00:30:23,705 --> 00:30:26,025
Baka iniisip ni Hugo na napakagaling ko.

478
00:30:28,945 --> 00:30:30,545
Bina-blackmail mo ako?

479
00:30:31,545 --> 00:30:33,185
Lahat tayo'y lumalaban lang.

480
00:30:37,345 --> 00:30:38,465
Heto ang alok ko.

481
00:30:38,865 --> 00:30:41,145
-Pakinggan natin.
-Sagot ko ang gastos sa demo,

482
00:30:41,225 --> 00:30:42,785
dadalhin natin sa record company,

483
00:30:42,865 --> 00:30:46,345
at pag inilunsad ka, partners na tayo
at mag-invest tayo sa advertising.

484
00:30:47,385 --> 00:30:49,225
-Ayoko ng anumang pabor.
-Di 'yan pabor.

485
00:30:49,305 --> 00:30:50,585
Tingin ko, pabor.

486
00:30:52,105 --> 00:30:54,145
Idiretso mo na sa 90 milyon, puwede?

487
00:30:56,145 --> 00:30:57,385
Di magdadalawang-isip si Hugo.

488
00:30:58,225 --> 00:30:59,185
Tanya...

489
00:31:00,465 --> 00:31:01,825
Dahil di nag-iisip si Hugo.

490
00:31:02,985 --> 00:31:04,985
Gusto mo talagang mapasakamay niya?

491
00:31:10,705 --> 00:31:11,985
Ikaw ang bahala.

492
00:31:35,345 --> 00:31:36,305
Hi.

493
00:31:48,945 --> 00:31:51,705
Nakagugulat na pagkatalo,
pagkatalo ng Atletico de Madrid

494
00:31:51,785 --> 00:31:54,105
nang dalawang goals sa zero.

495
00:31:54,185 --> 00:31:57,505
Isang tapik sa Atletico de Madrid para...

496
00:31:57,585 --> 00:31:59,985
-Okay, ito na. Numero 12.
-Kuha mo.

497
00:32:00,945 --> 00:32:01,985
Magkano?

498
00:32:02,065 --> 00:32:03,145
2,500 pesetas.

499
00:32:11,345 --> 00:32:12,545
"Mofli."

500
00:32:12,625 --> 00:32:14,185
Mas mainam, naku.

501
00:32:27,905 --> 00:32:29,185
Ano na?

502
00:32:29,265 --> 00:32:30,385
Suwerte ka.

503
00:32:30,465 --> 00:32:33,425
Kung tumawag ka kagabi,
baka wala kang napala.

504
00:32:33,505 --> 00:32:37,625
Di ko planong pumunta sa Madrid,
pero may nangyari.

505
00:32:37,705 --> 00:32:38,705
Pinoproseso na nila.

506
00:32:39,225 --> 00:32:40,585
Gusto mo ba ng beer?

507
00:32:40,665 --> 00:32:42,465
-Mas gusto ko ang rum.
-Okay.

508
00:32:42,545 --> 00:32:44,145
-Maghintay ka sa likod.
-Okay.

509
00:32:50,785 --> 00:32:52,185
Kumusta ka, Dani?

510
00:32:52,265 --> 00:32:53,585
Okay naman. Ikaw?

511
00:32:55,825 --> 00:32:56,785
Okay naman.

512
00:32:58,505 --> 00:33:00,825
Naglagay ako ng Coca-Cola
dahil malakas ito.

513
00:33:00,905 --> 00:33:01,865
Salamat.

514
00:33:01,985 --> 00:33:03,385
Narinig mo ang ukol sa koalas?

515
00:33:03,465 --> 00:33:06,105
Tama na, Dani, buong gabi na 'yan.

516
00:33:06,185 --> 00:33:08,625
-Ano?
-Gusto nila ng orgies.

517
00:33:09,105 --> 00:33:10,345
Mga koala?

518
00:33:10,425 --> 00:33:11,505
Huwag mo siyang pakinggan.

519
00:33:11,585 --> 00:33:12,825
Baliw siya.

520
00:33:12,945 --> 00:33:14,145
Hindi, hindi, hindi.

521
00:33:14,225 --> 00:33:15,585
Nagsasaliksik sila.

522
00:33:16,225 --> 00:33:20,025
Mga Australian na siyentipikong
mula sa University of Queensland.

523
00:33:21,025 --> 00:33:22,225
Oo nga.

524
00:33:23,145 --> 00:33:25,745
Alam mo ang paborito nilang orgy?

525
00:33:26,945 --> 00:33:28,625
-Ano?
-'Yung lesbian.

526
00:33:32,905 --> 00:33:34,985
-Hindi halata.
-Oo nga, di ba?

527
00:33:37,185 --> 00:33:39,145
Hugo. May naghahanap sa 'yo.

528
00:33:51,145 --> 00:33:52,185
Ano'ng ginagawa mo rito?

529
00:33:54,025 --> 00:33:55,305
Tingin mo, di ko alam?

530
00:33:56,665 --> 00:33:59,265
Tatlong taon ka nang bumibili ng coke
sa baliw na 'yun.

531
00:34:01,065 --> 00:34:04,265
Nasa kanya ang kustodiya sa anak niya
dahil impormante siya ng pulis.

532
00:34:04,865 --> 00:34:06,305
Di ko alam ang sinasabi mo.

533
00:34:07,105 --> 00:34:08,745
Sinabi ni Komisyoner Lopera kay Dad.

534
00:34:12,225 --> 00:34:14,745
Gaya ng alam mo, liban sa kanser ni Dad,

535
00:34:14,785 --> 00:34:16,665
alam ko ang lahat sa pamilyang ito.

536
00:34:20,265 --> 00:34:21,425
Ano'ng gusto mo?

537
00:34:23,185 --> 00:34:24,265
Tulungan ka.

538
00:34:33,185 --> 00:34:34,505
Inilabas na nila.

539
00:34:35,945 --> 00:34:37,625
Maraming beses mo na itong nagawa?

540
00:34:37,705 --> 00:34:39,025
Oo, marami na.

541
00:34:41,305 --> 00:34:42,985
Hindi, okay lang.

542
00:34:50,305 --> 00:34:53,265
Wala rin akong tatay, gaya mo.

543
00:34:54,545 --> 00:34:59,145
Alam ko ang pakiramdam ng walang pakialam,
gutom, ambisyoso.

544
00:35:01,625 --> 00:35:02,505
Pero?

545
00:35:04,385 --> 00:35:06,905
Walang mga pero.

546
00:35:06,985 --> 00:35:10,105
Ang ulila ay laging mas malaya,
mas malambot.

547
00:35:11,985 --> 00:35:15,265
Para sa 'kin, isa kang blangkong pahina.

548
00:35:16,265 --> 00:35:19,225
Malinis, wala pang sulat.

549
00:35:22,065 --> 00:35:24,065
Di ko 'yan naisip.

550
00:35:24,145 --> 00:35:25,105
Gusto ko 'yan.

551
00:35:25,185 --> 00:35:26,745
Kailangan mong magtiwala.

552
00:35:27,905 --> 00:35:29,425
At higit sa lahat, maging tapat.

553
00:35:30,665 --> 00:35:31,785
Kay Sara ba?

554
00:35:32,745 --> 00:35:34,785
Hindi, di si Sara ang tinutukoy ko.

555
00:35:36,025 --> 00:35:38,545
Pagiging tapat sa pamilya ang sinasabi ko.

556
00:35:40,185 --> 00:35:41,905
Katapatan ang tinutukoy ko.

557
00:35:43,745 --> 00:35:46,225
Gaya ng meron ako kay Monzer,
sa mga tao ko.

558
00:35:47,105 --> 00:35:48,705
Para sa kanila, gumagawa ng ayaw ko

559
00:35:48,745 --> 00:35:51,465
o umiinom ng whiskey
kasama ang gaya ni Mawad.

560
00:35:52,145 --> 00:35:53,665
Naiintindihan mo?

561
00:35:53,745 --> 00:35:54,705
Oo.

562
00:35:55,385 --> 00:35:56,905
Dahil naloko na ang mundo

563
00:35:56,985 --> 00:35:59,545
at napakakalat, napakagulo na.

564
00:36:00,105 --> 00:36:01,865
Pero pag tapat ka,

565
00:36:03,065 --> 00:36:04,185
lahat ay umaayon sa dapat.

566
00:36:05,025 --> 00:36:08,585
Iyan ang unang batas,
batas na magliligtas sa iyo sa pagkalito.

567
00:36:17,425 --> 00:36:18,545
Leo...

568
00:36:20,225 --> 00:36:21,665
Sinabi sa 'king may kanser ka.

569
00:36:23,265 --> 00:36:24,305
Kumusta ka?

570
00:36:27,265 --> 00:36:29,665
Isandaang taon ako mabubuhay.

571
00:36:30,265 --> 00:36:31,465
Buwisit.

572
00:36:34,705 --> 00:36:35,945
Di ka ba takot?

573
00:36:38,425 --> 00:36:39,465
Alam mo?

574
00:36:40,265 --> 00:36:43,225
Sa Tibet, may tradisyon ang mga monghe

575
00:36:43,265 --> 00:36:47,905
ng pagpipinta gamit
ang mga butil ng buhangin.

576
00:36:47,985 --> 00:36:49,065
May kulay.

577
00:36:51,265 --> 00:36:52,665
Ang ganda.

578
00:36:53,985 --> 00:36:59,145
Inaabot sila ng lima, 10 o 15 taon
para maipuwesto ang bawat butil.

579
00:36:59,945 --> 00:37:01,785
Napakametikuloso nila.

580
00:37:04,425 --> 00:37:08,185
Sa araw na matapos sila, sa huling butil
ng buhangin na ilalagay nila,

581
00:37:09,905 --> 00:37:11,265
alam mo ang ginagawa nila?

582
00:37:12,905 --> 00:37:14,745
Iniihipan nila ang pinta

583
00:37:16,945 --> 00:37:18,425
at nawawala ito.

584
00:37:20,545 --> 00:37:21,585
Ba't nila 'yun ginagawa?

585
00:37:22,105 --> 00:37:25,665
Para ipakitang walang panghabambuhay
at di tayo puwedeng humugpong sa anuman.

586
00:37:31,505 --> 00:37:34,705
Tingin ko, tanga ang mga mongheng Tibetan.

587
00:37:41,465 --> 00:37:43,625
Sa 20 taon,

588
00:37:43,705 --> 00:37:45,625
ipinupuwesto ko'ng
mga butil ko ng buhangin.

589
00:37:46,785 --> 00:37:48,265
Mga butil ng Farad.

590
00:37:51,145 --> 00:37:53,945
At di ko hahayaang may umihip dito.

591
00:37:55,305 --> 00:37:57,505
Kaya kailangan ko ng matibay na pamilya.

592
00:37:59,385 --> 00:38:00,425
Malinaw ba?

593
00:38:06,905 --> 00:38:09,945
-Hugo...
-Wala kang naiintindihan.

594
00:38:11,705 --> 00:38:13,105
Ano'ng di ko naiintindihan?

595
00:38:13,185 --> 00:38:16,065
Tingin mo, pag namatay si Dad,
puwede kang basta umalis

596
00:38:16,505 --> 00:38:19,945
at magmana ng lahat
na gaya ng sa dry cleaner.

597
00:38:21,305 --> 00:38:23,745
Hugo, inaalok kita.

598
00:38:23,785 --> 00:38:25,905
Iyan nga ang problema, Sara.

599
00:38:25,985 --> 00:38:28,665
Tingin mo, ako o si Tanya ang problema.

600
00:38:29,745 --> 00:38:31,905
Si Tito Monzer ang problema.

601
00:38:32,545 --> 00:38:34,185
Siya ang nagbibigay ng kontrata,

602
00:38:34,265 --> 00:38:37,025
nag-aabot ng mga sertipikasyon
at tumitiyak sa lahat.

603
00:38:38,305 --> 00:38:40,785
At nakabibilib na tao
si Tito Monzer, di ba?

604
00:38:40,905 --> 00:38:44,145
-Mabait, sensitibo, patas.
-Oo.

605
00:38:44,225 --> 00:38:46,985
Pero isa rin siyang tradisyonal na Arab

606
00:38:47,065 --> 00:38:49,665
na may tatlong asawang
kailanman sa buhay niya'y

607
00:38:49,745 --> 00:38:52,505
nakasalo niyang kumain sa mesang
kasama si Mom.

608
00:38:55,745 --> 00:39:00,745
Kaya nagtataka ako
kung paano mo naiisip, bilang babae,

609
00:39:01,585 --> 00:39:03,505
na kaya mo makipagnegosasyon
kay Tito Monzer.

610
00:39:05,225 --> 00:39:08,145
Kita mo ba ang sarili mo sa Jordan,
nakikipagkasundo sa Al-Fatah?

611
00:39:08,865 --> 00:39:10,265
O sa mga Yemeni?

612
00:39:10,305 --> 00:39:11,465
O sa mga Tunisian?

613
00:39:11,545 --> 00:39:13,465
Sino'ng nagsabing mag-isa lang ako?

614
00:39:17,945 --> 00:39:20,905
Ang boyfriend mo, Sara, ay di Farad.

615
00:39:37,025 --> 00:39:38,145
Heto na.

616
00:39:39,705 --> 00:39:40,625
Buwisit.

617
00:40:06,905 --> 00:40:08,105
Natamaan ba natin?

618
00:40:08,185 --> 00:40:09,265
Di ko alam.

619
00:40:10,265 --> 00:40:11,385
Baka nasugatan.

620
00:40:12,545 --> 00:40:13,945
Hintayin mo ako rito.

621
00:40:18,465 --> 00:40:19,665
Ano'ng gagawin mo?

622
00:40:19,745 --> 00:40:21,465
-Titingnan ko.
-Okay.

623
00:40:27,065 --> 00:40:27,905
Leo!

624
00:40:30,185 --> 00:40:31,145
Leo!

625
00:40:34,665 --> 00:40:35,745
Leo!

626
00:40:44,705 --> 00:40:45,545
Leo!

627
00:40:49,225 --> 00:40:51,305
Buwisit. Leo!

628
00:42:03,265 --> 00:42:04,305
Buwisit.

629
00:44:31,225 --> 00:44:33,545
Ngayon na. Putok.

630
00:44:38,225 --> 00:44:39,265
Gawin mo na.

631
00:44:40,465 --> 00:44:43,505
-Wala akong bala.
-Heto.

632
00:44:55,385 --> 00:44:58,665
Sa huli, di ko napatay ang leon.

633
00:45:02,065 --> 00:45:04,185
Di si Leo ang kalaban ko.

634
00:45:04,265 --> 00:45:06,865
Kundi ang palyadong parte
ng pamilya Farad.

635
00:45:08,345 --> 00:45:10,625
'Yung parteng nakita ako bilang banta.

636
00:45:20,825 --> 00:45:24,345
Pinag-isipan ko ito, at tingin ko,
ito ang pinakamaiging desisyon.

637
00:45:24,425 --> 00:45:25,305
Perpekto si Oskar.

638
00:45:25,385 --> 00:45:26,945
Sige, guys, sali lang sa litrato!

639
00:45:27,025 --> 00:45:28,945
Gusto siya ng lahat, determinado siya

640
00:45:29,025 --> 00:45:32,225
at may enerhiyang gustong-gusto ko.

641
00:45:32,345 --> 00:45:37,585
At kahit pa posible kong magustuhan
ang lalaking may Algerian na dugo,

642
00:45:38,585 --> 00:45:41,985
di tayo mapapahusay o mapapalakas niyan.

643
00:45:51,425 --> 00:45:53,585
Ang importante ay

644
00:45:53,665 --> 00:45:55,825
siya ang asawang gusto ng anak ko

645
00:45:55,905 --> 00:45:59,185
at ang kapatid na kailangan
ng pamilyang ito.

646
00:45:59,265 --> 00:46:01,345
-Magkampay tayo para sa pag-ibig.
-Sa pag-ibig.

647
00:46:02,025 --> 00:46:03,185
Para sa pag-ibig.

648
00:46:03,705 --> 00:46:08,505
Kaya sa halip na patay na leon
bilang tropeo, naikasal ako.

649
00:46:09,825 --> 00:46:14,825
Tingin ko, dahil sa desisyong iyan,
ipipilit ni Leo ang order ng pamilya.

650
00:46:15,905 --> 00:46:17,545
Ang awtoridad.

651
00:46:18,305 --> 00:46:21,465
Pero sa Farads, isa lang ang maaasahan...

652
00:46:23,305 --> 00:46:26,065
Di mo malalaman kung anong klaseng gera
ang dadating sa 'yo.

653
00:48:48,865 --> 00:48:50,865
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Mary Antonette M. Ramos

654
00:48:50,945 --> 00:48:52,945
Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Verder-Columna

