1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
TIDLIGERE

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
Din far vil bli henrettet.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
Ta hans oppdrag
og forbered planeten for vårt styre.

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
Det er ikke min oppgave å drepe deg.

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
Men snart kommer en annen.

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
Kaller dere dette for fengsel
i din verden?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
Patetisk!

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
Har alltid hatet deg.

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
Du mangler noe å sprenge.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
Jeg har én ting igjen.

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
Hva er det?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
Hele det jævla skjelettet mitt, drittsekk.

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
Darkwing er savnet og antatt død.

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
Visste det var deg!

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
-Drep ham!
-Du gir meg ikke noe valg.

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
Nei!

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
Du fikk ordre, men likevel

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
er denne planeten uforberedt
på ankomsten av vårt Viltrum-imperium.

19
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
Akkurat nå

20
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
ville Anissa fortalt deg
at Viltrum-imperiet

21
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
ville gjort denne elendige planeten
til en utopi.

22
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
At du ville vært dum om du motsto.

23
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
Jeg skal ikke si noe sånt.

24
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
Sannheten er at jeg vil
at du skal gjøre motstand.

25
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
Jeg skal ikke redde deg.

26
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
Jeg skal ikke
spre storheten til Viltrum-imperiet.

27
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
Jeg er her fordi jeg liker dette.

28
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
For meg er det ingen større glede

29
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
enn å føle varmen fra nevene mine
gjennomvåte av blod.

30
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
Ok.

31
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
Det er en start.

32
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
Ja! Dette!

33
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
Jeg vil ha mer!

34
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
Veldig bra!

35
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
Det var bare oppvarmingen.

36
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
Fortsatt sikker på at du vil vinne?

37
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
Ganske sikker.

38
00:04:11,482 --> 00:04:15,110
SISTE NYTT

39
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
Mark!

40
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
Det er ikke langt unna. Jeg kan hjelpe!

41
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
Oliver!

42
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
Beveg deg og hold avstand.

43
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
Ikke la ham ta deg.

44
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
Hvis det er for farlig, stikker du.

45
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
Forstår du?

46
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
Guttene dine er sterke, Deb.

47
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
De har vært i slike situasjoner før
og klart seg.

48
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
Ikke slik, Paul. Det var aldri slik.

49
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
Faen!

50
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
Mark!

51
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
Kom igjen!

52
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
Stopp!

53
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
Hør på meg.

54
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
Bare hør...

55
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
Er du sprø?

56
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
Tror du jeg gir deg
en sjanse til å overgi deg?

57
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
Jeg storkoser meg her!

58
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
Du.

59
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
Ikke gi opp. Du klarer dette.

60
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
Du har fortsatt en sjanse.

61
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
Du trenger bare

62
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
riktig motivasjon.

63
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
Når jeg er ferdig med deg,
skal jeg drepe alle andre.

64
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
Et skikkelig basketak på vei!

65
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
Og hvem er du?

66
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
Jeg foretrekker å vite hvem jeg parterer.

67
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
Oliver. Kom deg vekk!

68
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
Vi kan slå ham! Jeg vet det!

69
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
Stikk!

70
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
Idiot...

71
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
Du trenger all hjelp du kan få.

72
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
Tiden jeg brukte på å drepe ham,

73
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
kan ha gitt deg tid til å samle tankene,

74
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
kanskje til og med overliste meg.

75
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
Hvor er viltrumit-hjertet ditt?

76
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
Før jeg ser det slå i hånden min,
tror jeg ikke at du har et.

77
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
Vis meg din kraft!

78
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
Vis meg ditt sinne!

79
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
Like før.

80
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
Hvis det er alt du har...

81
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
...ender det ikke bra for deg.

82
00:09:11,073 --> 00:09:12,324
DE FORENTE STATER PENTAGON
PARKERING PÅ BAKSIDEN

83
00:09:12,407 --> 00:09:15,827
Må det skje nå, av alle tidspunkt?
Det må være en spøk!

84
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
Det mektigste supermennesket jeg har sett

85
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
banker livskiten ut av

86
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
planetens absolutt sterkeste superhelt.

87
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
For pokker, gi meg gode nyheter, Sinclair.

88
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
Jeg...

89
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
Det er minst to uker
til vi i det hele tatt kan teste!

90
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
Du aner ikke
hvor tett muskelvevet deres er.

91
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
Som å skjære gjennom stein.

92
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
De blir guddommelige når vi er ferdige,

93
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
-men vi kan ikke...
-Pokker!

94
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
Dette er siste nytt.

95
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
Det kommer inn bilder
av en annen ukjent angriper

96
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
som slåss med Invincible
langs østkysten av landet.

97
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
Vi har få detaljer,

98
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
men myndighetene ber hele landet

99
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
om å være på vakt
og holde seg innendørs om mulig.

100
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
Hold deg på denne kanalen
for flere oppdateringer.

101
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
Igjen?

102
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
Vi gikk nettopp gjennom dette faenskapet.
Når skal de gi opp?

103
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
Adam! Vi er på et sykehus.

104
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
Betalt av skattepengene mine.

105
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
Pappa?

106
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
Samantha?

107
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
Herregud. Adam, jeg tror hun våkner!

108
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
Jeg henter pleieren.

109
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
Pleier!

110
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
Hvor er jeg?

111
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
Du er trygg, vennen.

112
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
Hvor er Mark? Hva skjedde?

113
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
Hvor lenge har jeg vært bevisstløs?

114
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
Nesten en uke.

115
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
Ikke vær redd, Samantha.

116
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
Dette er et spesielt sted.

117
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
De holder identiteten din hemmelig.

118
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
Hva er det?

119
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
Herregud. Mark!

120
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
Mark? Mener du... Vent.

121
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
Er det kjæresten din?

122
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
Jeg må hjelpe ham!

123
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
Samantha... Ikke!

124
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
Atom Eve. Vær så snill, ro deg ned.

125
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
Du kan ikke engang gå ennå.

126
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
Ser det ut som jeg må gå?

127
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
Hittil har jeg lekt med deg.

128
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
Blitt kjent med en ny leke.

129
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
Men la oss trappe opp.

130
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
Jeg har det jo gøy,

131
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
men jeg begynner å lure på
hvorfor de sendte meg hit.

132
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
Å slå deg og erobre din patetiske planet,

133
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
er for enkelt.

134
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
Morsomt, men enkelt.

135
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
Jeg har møtt faren din.

136
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
Han var så lovende da han var yngre.

137
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
Og nå er han død.

138
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
Henrettet like før jeg dro.

139
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
Det er trist.

140
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
Jeg skulle gjerne ha sett
ansiktsuttrykket hans

141
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
når jeg sier at jeg har drept deg.

142
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
Ikke faren min.

143
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
Smak på den, din gamle drittsekk!

144
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
Kom igjen! Fort!

145
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
Han dreper deg, Oliver. Kom deg vekk!

146
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
Kan ikke slåss mot ham alene!

147
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
Men se på ham! Han er kjempegammel!

148
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
Vi kan ta ham sammen.

149
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
Jeg er gammel, men ikke svak.

150
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
Men takk for at du kom tilbake.

151
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
Jeg skal dele deg i to
og spise hjertet ditt.

152
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
Hvordan høres det ut?

153
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
Det høres ut som...

154
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
Vekk fra ham!

155
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
Ta en pause mens jeg fokuserer på gutten.

156
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
Vi er ikke ferdige ennå.

157
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
Føler du at kroppen begynner å revne?

158
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
Først revner musklene dine.

159
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
Så skiller ryggvirvlene seg.

160
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
Hvis du takler smerten,
er huden din det neste.

161
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
Revet til bristepunktet,
idet den begynner å revne.

162
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
Dette blir fantastisk.

163
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
Nei!

164
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
Raskere enn jeg trodde.

165
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
Samme det.

166
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
Jeg skal spise hjertet ditt i stedet.

167
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
Gjør ham klar til transport. Fort.

168
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Herregud.

169
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
Donald, si til Debbie at Oliver lever.
Vi tar ham med.

170
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
Ja. Og Eve er våken og vil snakke med deg.

171
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
Det haster visst.

172
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
Han er en viltrumit, Eve.
Den sterkeste vi har sett til nå.

173
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
Folkene våre tror
han til og med kan ta Nolan.

174
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
Du er ikke akkurat klar for felten

175
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
på grunn av de siste viltrumitene
som kom hit.

176
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
Jeg kan omorganisere materie, Cecil.

177
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
Så jeg er kanskje den eneste
som kan stoppe ham.

178
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
Og Mark er der ute. Alene.

179
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
Eve... Ikke be meg om dette.

180
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
Du har ikke noe valg.

181
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
Se bak deg!

182
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
Du må ikke gå glipp av dette.

183
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
Det holder!

184
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
Nei. Vær så snill.

185
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
Kom deg unna ham, ditt udyr.

186
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
God idé!

187
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
Mark!

188
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
Kom deg vekk! Fort!

189
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
En slik omtanke for andres sikkerhet.

190
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
Du er virkelig patetisk.

191
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
Mark!

192
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
Du har egne problemer, vesla.

193
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Søtt.

194
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
Hva?

195
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
Jeg økte luftens tetthet.

196
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
Jeg har alle slags triks.

197
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
Smart.

198
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
Men jeg hører at du puster tungt.

199
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
Hvor lenge holder du ut?

200
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
Du begynner allerede å bli sliten.

201
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
Lei av tullet ditt.

202
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
Så pen.

203
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
Så bortkastet.

204
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
Nei!

205
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
Eve, vær så snill.

206
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
Jeg klarer det ikke uten deg.

207
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
Jeg kan ikke leve uten deg.

208
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
Vær så snill!

209
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
Vær så snill!

210
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
Vær så snill.

211
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
Vær så snill!

212
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
Eve! Vær så snill!

213
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
Ikke gjør det. Stopp! Ikke prøv å snakke.

214
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
Cecil!

215
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
Jeg trenger deg, Cecil!

216
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
Du må fortsette å puste.

217
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
Et sterkt bånd.

218
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
Viltrumiter har ikke noe sånt.
Det er en svakhet.

219
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
Nydelig.

220
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
Jeg begynner å forstå din samhørighet
med disse lavtstående skapningene.

221
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
Eve!

222
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
Eve.

223
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
Ikke lenge igjen?

224
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
Hvis du har noe å fortelle henne,
ville jeg ikke ha ventet.

225
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
For sent.

226
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
Bra. Nå som jeg har oppmerksomheten din,

227
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
vil jeg takke deg, Mark. Virkelig.

228
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
Det er ikke ofte jeg får slå meg løs slik.

229
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
Vanligvis er det så mange oppdragsvilkår,

230
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
så mye å ikke ødelegge, folk å ikke drepe.

231
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
Av en eller annen grunn,
og jeg bryr meg ikke om hvorfor,

232
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
ble jeg beordret til "å ta kontroll
over jorden med alle midler".

233
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
Du gjorde noe for å irritere oss,
og jeg takker deg for det.

234
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
Dette har vært en enorm glede.

235
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
Samme hvor sterk du er.

236
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
Samme hvor rask du er.

237
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
Jeg kan se fremtiden.

238
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
Du får ikke se solen stå opp igjen.

239
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
Etter alt jeg har gjort, etter alt dette?

240
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
Tror du fortsatt at du kan true meg?

241
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
Jeg må si det, gutt.
Du begynner å imponere meg.

242
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
Gjør så godt du kan.

243
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
Nå snakker vi.

244
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
Du blir ikke sterkere av å bli sint.
Det er ikke sånn det funker.

245
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
Slipp meg!

246
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
Pokker.

247
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
Dø!

248
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
Følg med!

249
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
Jeg er så ensom.

250
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
Alle de andre viltrumitene
er redde for meg.

251
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
Ingen snakker med meg.

252
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
Ingen vil være vennen min.
De mener jeg er ustabil.

253
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
De sender meg fra planet til planet,
og jeg begår grusomheter i deres navn.

254
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
Når jeg blir bedre til det,

255
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
frykter de meg mer og mer.

256
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
Jeg er offer for min egen suksess.

257
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
Conquest... Jeg får ikke engang
et ekte navn.

258
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
Bare en hensikt.

259
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
Jeg er i stand til så mye mer,
men ingen ser det.

260
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
Noen dager føler jeg meg så alene
at jeg vil gråte, men det gjør jeg ikke.

261
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
Det gjør jeg aldri.

262
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
For hva er vitsen?

263
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
Ikke en eneste person
i hele universet bryr seg.

264
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
Ta det med i graven.

265
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
Mark!

266
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
Dust!

267
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
Eve? Hvordan?

268
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
Denne gangen...

269
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
Denne gangen skal jeg sørge for
at hun er død.

270
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
Ikke rør henne!

271
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
Jeg har mer enn nok kamp igjen i meg
til deg, gutt.

272
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
Ser du? Mer enn nok.

273
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
Ikke nok. Ikke i nærheten.

274
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
Var det dette du ville?

275
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
Hygger du deg?

276
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
Har du det fortsatt gøy?

277
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
Svar meg!

278
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
Jeg tar det gode med det vonde.

279
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Eve?

280
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
Eve?

281
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
Mark?

282
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
Du lever.

283
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
Du også.

284
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
Jeg... Jeg elsker deg.

285
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
Jeg elsker deg også.

286
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
Jeg trodde... Jeg trodde du var...

287
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
Mark?

288
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
Mark?

289
00:28:15,966 --> 00:28:16,967
Du...

290
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Er jeg... naken?

291
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
Mark?

292
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
Våkne.

293
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
Eve?

294
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
Hvor lenge var jeg bevisstløs?

295
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
Tre dager. Du var ganske skadet.

296
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
Hva skjedde?

297
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
Husker du det ikke?

298
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
Jo.

299
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
Jeg husker alt. Jeg husker...

300
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
Jeg husker at du døde.

301
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
Jeg døde ikke.

302
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
Jeg var bare veldig nær.

303
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
Hvordan?

304
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
Det er... komplisert.

305
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
Jeg fikk krefter da jeg var i livmoren,

306
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
men de satte inn mentale blokkeringer
for å begrense meg.

307
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
Det er derfor jeg ikke
kan endre sansende materie.

308
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
Men når noe veldig traumatisk skjer,

309
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
overstyrer det blokkeringene, og jeg kan

310
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
bruke kreftene uten begrensninger.

311
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
Det har skjedd en gang før,
og jeg tenkte å si det,

312
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
men det passet aldri.

313
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
Å nesten dø var stressende nok
til å la meg gjenoppbygge kroppen.

314
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
Jeg ville ha dødd uten deg.

315
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
Jeg også.

316
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
Det krever så mye arbeid
å gjenoppbygge disse kroppene.

317
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
Vi finner opp nye verktøy for å klare det.

318
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
Det kan ikke forhastes!

319
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
Hva faen mener du?

320
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
Så du hva det monsteret
gjorde med Invincible?

321
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
Han var bare én viltrumit,
og nå som han er død,

322
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
er det nok mange flere på vei hit.

323
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
Jeg hadde selvfølgelig
allerede tenkt på det.

324
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
Men å høre det så direkte...

325
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
Bra. Jeg bryr meg ikke om
hva som skal til.

326
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
Gjør dem ferdige, Sinclair.

327
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
I stedet for middag og kino
tror jeg vi skal jobbe i kveld.

328
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
Jeg skjønte det.

329
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
Hei.

330
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
Mamma.

331
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
La meg bare...

332
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
Det går bra, Eve.

333
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
Vi trenger alle litt trøst for tiden.

334
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
Det går bra, mamma. Jeg har det bra...

335
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
Jeg er så lei for det.

336
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
Hvorfor det?

337
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
For alt.

338
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
Da jeg giftet meg med faren din...

339
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
Jeg visste ikke hvilket liv jeg ville
gi deg, det ansvaret du ville få.

340
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
Jeg tenker tilbake på hver gang
vi spurte: "Har du fått kreftene?"

341
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
Hvor håpefulle vi var.

342
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
Hvor skuffet du var
da det ikke hadde skjedd.

343
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
Og det gjør meg kvalm.

344
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
Jeg ser at du blir såret
og kjemper for livet, og...

345
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
Det er min feil.

346
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
Mamma, det er ikke...

347
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
Jeg kunne ha tatt deg vekk fra alt dette.

348
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
-Mamma...
-Burde ikke latt faren din

349
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
la meg tro at det gikk bra.

350
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
Mamma.

351
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
Du gjorde alt riktig. Alt.

352
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
Mark, jeg er så glad i deg.

353
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
Jeg er glad i deg også.

354
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
Hvordan går det med Oliver?

355
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
Han har det bra. Han er nede i gangen.

356
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
Staben min kan knapt holde ham i senga.

357
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
Beklager å avbryte.
Jeg hørte at du var våken.

358
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
-Ville takke...
-Hvor er Conquest?

359
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
Var det navnet hans?

360
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
Han er død, Mark. Du drepte ham.

361
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
Hvor er liket?

362
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
Brenn det.

363
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
Ja.

364
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
Vi har mistet så mange venner
de siste ukene,

365
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
og det er så mye å gjøre

366
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
at det virker rart å samles
for et slikt øyeblikk.

367
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
Er det ikke derfor vi kjemper?

368
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
For å redde,
eller ære, selv et enkelt liv?

369
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
Rex ville bedt meg tie
og komme til poenget,

370
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
men jeg vet det var det han trodde.

371
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
Han var alltid selvsikker,
men også ærlig om sine feil.

372
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
Så trygg på seg selv,
men den første til å innrømme frykt.

373
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
Han var alt jeg ønsket,
og fortsatt ønsker å være.

374
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
For å hedre vennen min
og det han betydde for meg,

375
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
skifter jeg navn fra Rudy

376
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
til Rex,

377
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
slik at så mye av ham vil leve videre.

378
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
Jeg håper jeg kan leve opp
til hans mot og offer.

379
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
Han vil bli dypt savnet.

380
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
Jeg tror Atom Eve vil si noe.

381
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
Du kunne ha gått opp dit.

382
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
Jeg tror ikke jeg...

383
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
Jeg tror ikke jeg hadde klart det.

384
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
Det var lettere slik.

385
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
Jeg forstår.

386
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
Jeg elsker deg, Rex.

387
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
Rex Splode var...

388
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
...min første...

389
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
Alt.

390
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
Bra og dårlig. Han...

391
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
Beklager.

392
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
Rex og jeg...

393
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
...hadde et komplisert forhold.

394
00:35:21,350 --> 00:35:22,184
Hei.

395
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
Jeg bare...

396
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
Kan ikke tro at han er borte.

397
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
Jeg fikk ikke tatt farvel.

398
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
Vi hadde ikke pratet
siden jeg flyttet ut av tårnet.

399
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
Når du kjenner noen så lenge,
forblir de det samme for deg.

400
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
Det er vanskelig å la dem
forandre seg eller modnes. Men Rex...

401
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
Han hadde forandret seg så mye.

402
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
Skulle ha tilbrakt mer tid med ham.

403
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
Jeg også.

404
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
Jeg elsket ham.

405
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
Virkelig.

406
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
Selv om han var utro mange ganger.

407
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
Alt skjedde så fort, jeg kan ikke...

408
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
Smiler du?

409
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
Beklager, jeg...

410
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
Trodde jeg mistet deg.

411
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
Nå kan jeg ikke slutte å tenke på
at med alt som har skjedd,

412
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
så er du her og har det bra, og...

413
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
Dette blir pinlig.

414
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
Jeg blir nok aldri vant til det.

415
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
Ikke lenge til.

416
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
Mer!

417
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
Det er utført.

418
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
Takk.

419
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
Hva vil dere?

420
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
Angstrom Levy,

421
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
du har sett hva våre ambisjoner
har gjort mot vår verden.

422
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
Hva vi har måttet gjøre mot oss selv
for å overleve her.

423
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
Ønsker dere et nytt hjem?

424
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
Greit.

425
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
Det er bare begynnelsen på de gledene

426
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
vi skal oppnå sammen.

427
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
Du bryr deg ikke alltid om min mening,

428
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
men er dette virkelig en smart avgjørelse?

429
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
Vi har ikke noe valg, Donald.

430
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
Han er i en 400 tonn wolfram-stållegering

431
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
ti kilometer under bakken.

432
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
Hvis han så mye som rikker seg,
eksploderer hele stedet.

433
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
Og så snart han kommer til bevissthet,

434
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
vil han fortelle oss alt
om Viltrum-imperiet.

435
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
Hvordan vi kan stoppe dem.

436
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
Jeg slipper endelig ut i morgen.
Jeg kan hjelpe deg med å fikse byene.

437
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
Hva?

438
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
Du bryr deg ikke.

439
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
Jo. Det er bare...

440
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
Det er mye som skjer, Oliver.

441
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
Ja. Og jeg kan hjelpe til.

442
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
Jeg skal høre på deg og alt.
Jeg lover å være snill.

443
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
Det er derfor jeg er her.

444
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
Du hadde rett.

445
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
Du hadde rett om Maulerne og om Angstrom.

446
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
De skadet så mange og ødela så mange liv.

447
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
Angstrom drepte nesten deg og mamma.

448
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
Så hvis noen andre setter familien min,
eller noen jeg elsker, i fare,

449
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
nøler jeg ikke med å drepe dem.

450
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
Jeg er tilkalt.

451
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
Tilgi meg, herre.

452
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
Ville aldri våget
å vekke det store beistet

453
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
om jeg ikke hadde gledelige nyheter.

454
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
Snakk, Darkblood.

455
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
Før jeg husker at jeg lengter

456
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
etter å nyte gnagingen av kjøtt
i mitt råtne glefs.

457
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
Har midler til å gjeninnsette deg
på infernotronen.

458
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
Overflatebeboer med stor makt,

459
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
som denne planeten
ikke har sett på evigheter.

460
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
En overflatebeboer?

461
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Ja.

462
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
Med evner som overgår alle andre.

463
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
Hans dystre hjerte vil være bundet
til din tjeneste, Dark One.

464
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
Hvordan?

465
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
Har oppdaget metoder å fremmane ham på.

466
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
Her.

467
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
Tekst: Bente

468
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
Kreativ leder Gry Viola Impelluso

