1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
"지난 이야기"

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
네 아비는 처형될 테니

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
네 아비 대신
지구 정복을 진행시켜라

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
내 임무는 널 죽이는 게 아냐

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
곧 누군가 또 올 테고

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
네 세상에선 이따위가 감옥이라고?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
한심하군!

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
난 늘 네가 싫었어

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
터트릴 게 바닥났잖아

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
하나가 남았어

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
그게 뭔데?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
내 해골, 이 좆밥아

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
실종된 다크윙은 사망으로 추정

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
네놈일 줄 알았어!

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
- 죽여!
- 네가 자초한 거야

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
안 돼!

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
명령을 받았을 텐데

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
빌트럼 제국을 맞을 준비가
전혀 안 되어 있구나

19
00:00:46,902 --> 00:00:51,782
"인빈시블"

20
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
아니사라면 이쯤에서

21
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
빌트럼 제국이
이 보잘것없는 행성을

22
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
어떻게 유토피아로 만들지
설명해 줬겠지

23
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
저항하는 게 얼마나
어리석은지 말이다

24
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
난 그런 건 하지 않는다

25
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
사실 난 너희가 저항하길 바라거든

26
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
난 너희를 구하러 온 게 아니다

27
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
빌트럼 제국의 위대함을
전파하러 온 게 아냐

28
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
내가 온 건 이걸 즐기기 때문이다

29
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
내 주먹을

30
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
뜨거운 피로 적시는 것보다
더 흥분되는 건 없으니까

31
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
좋아

32
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
이제 시작인가?

33
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
그래! 이거야!

34
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
계속해 봐!

35
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
아주 좋아!

36
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
준비운동은 끝났어

37
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
이래도 뜻대로 될 것 같아?

38
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
물론이다

39
00:04:11,482 --> 00:04:15,110
"속보"

40
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
마크!

41
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
여기서 안 멀어요
제가 가서 도와줄게요

42
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
올리버!

43
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
거리를 유지하고 계속 움직이렴

44
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
붙잡혀선 안 돼

45
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
너무 위험해지면 빠져나오고

46
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
알겠니?

47
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
강한 녀석들이야, 데브

48
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
전에도 이런 상황을 이겨냈잖아

49
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
이번엔 달라, 폴
이런 적은 없었다고

50
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
젠장!

51
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
형!

52
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
돌겠네!

53
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
멈춰!

54
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
내 말 좀 들어봐

55
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
내 말 좀...

56
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
미친 거냐?

57
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
항복할 기회를 줄 것 같으냐?

58
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
이렇게 재밌는데 말이야!

59
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
어이, 이봐

60
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
포기하지 마, 넌 할 수 있어

61
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
아직 기회가 있다

62
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
네게 필요한 건

63
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
적절한 동기야

64
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
너부터 없앤 다음
나머지도 모조리 처치해 주마

65
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
주먹 대장 나가신다!

66
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
누구지?

67
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
누구 사지를 찢어 죽이는진
알고 싶거든

68
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
올리버, 어서 피해!

69
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
우리 둘이서 이길 수 있어!

70
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
어서 가!

71
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
멍청한 놈

72
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
최대한 많은 도움이 필요할 거다

73
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
내가 놈을 죽이는 동안

74
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
작전을 세울 수 있었을 거다

75
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
내 허를 찌를 계획을

76
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
네놈의 빌트럼 심장은 어딨지?

77
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
내 손아귀에서 뛴다면
네게도 있다는 걸 믿어주마

78
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
힘을 보여라!

79
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
분노를 드러내란 말이다!

80
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
이제 좀 봐줄 만하군

81
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
고작 이 정도라면

82
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
각오하는 게 좋을 거다

83
00:09:11,073 --> 00:09:12,324
"미국 펜타곤"

84
00:09:12,407 --> 00:09:15,827
하필이면 지금이라니
돌아버리겠군!

85
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
지금껏 본 적 없는
강력한 슈퍼휴먼이

86
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
지구 최강 슈퍼히어로를

87
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
지금 박살 내고 있다

88
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
좋은 소식 좀 전해줘, 싱클레어

89
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
그게...

90
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
시연하는 데만도
최소 2주는 걸릴 겁니다!

91
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
근조직이 얼마나 촘촘한지
모르셔서 그래요

92
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
바위 같다니까요

93
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
일단 완성되면 신이 따로 없겠지만

94
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
- 그때까진...
- 빌어먹을!

95
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
뉴스 속보입니다

96
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
신원을 알 수 없는
또 다른 공격자가

97
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
대서양 연안을 따라
인빈시블과 격투 중입니다

98
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
자세한 건 알 수 없지만

99
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
당국은 모두 경계를 유지하고

100
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
최대한 실내에 머물라며
당부했습니다

101
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
새로운 소식 들어오는 대로
알려드리겠습니다

102
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
또야?

103
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
다 파괴한 지가 얼마나 됐다고
포기를 모르는군

104
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
애덤! 여긴 병원이야

105
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
내 세금으로 운영돼

106
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
아빠?

107
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
서맨사?

108
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
세상에!
애덤, 정신이 드나 봐!

109
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
간호사 데려올게

110
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
간호사님! 간호사님!

111
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
여긴 어디예요?

112
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
여기선 안전해

113
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
마크는요? 어떻게 됐어요?

114
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
저 얼마 동안 의식이 없었죠?

115
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
일주일쯤 됐어

116
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
서맨사, 걱정 안 해도 돼

117
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
여긴 특별한 곳이라

118
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
네 정체가 드러날 일은 없으니까

119
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
저건 뭐죠?

120
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
맙소사! 마크!

121
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
마크? 그럼... 잠깐

122
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
저자가 네 남자 친구야?

123
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
가서 도와줘야 해요!

124
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
서맨사, 안 돼!

125
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
아톰 이브, 제발 진정하세요

126
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
아직 걷지도 못한다고요

127
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
내가 걸어야 할 사람으로 보여요?

128
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
지금까진 살살 가지고 놀았어

129
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
새 장난감이 어떤지 모르니까

130
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
이제 본격적으로 놀아 볼까?

131
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
재미없는 건 아닌데

132
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
왜 날 이곳으로 보낸 건지
좀 의아하군

133
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
널 박살 내고
이 한심한 행성을 정복하는 건

134
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
일도 아닌데 말이야

135
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
재미는 있는데 너무 쉽군

136
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
네 아비를 만난 적 있다

137
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
젊을 땐 장래가 유망했는데

138
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
이젠 세상에 없지

139
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
내가 떠나기 직전에 처형됐거든

140
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
정말 아쉽군

141
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
내가 널 죽인 걸 알면

142
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
어떤 표정을 지었을지 궁금하거든

143
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
아빠가?

144
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
맛이 어떠냐, 이 늙은이!

145
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
어서 일어나!

146
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
놈이 널 죽일 거야, 올리버!
어서 피해!

147
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
형 혼자선 무리야!

148
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
근데 봐, 할아버지잖아!

149
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
둘이서 물리칠 수 있어

150
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
늙었지만 약골은 아니지

151
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
잘 돌아왔다

152
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
반으로 갈라 네 심장을 먹어주마

153
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
어떠냐?

154
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
헛소리는 그만...

155
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
얘는 건드리지 마!

156
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
꼬마한테 집중할 동안
넌 잠시 쉬어라

157
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
아직 안 끝났어

158
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
네 몸이 찢기는 게 느껴지느냐?

159
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
처음엔 근육이 찢기고

160
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
다음엔 척추가 분리되고

161
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
고통을 견디며 집중하면
다음엔 피부가

162
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
한계점에 도달해
찢겨 나가는 걸 느낄 수 있지

163
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
정말 황홀할 거다

164
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
안 돼!

165
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
생각보다 빠르군

166
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
상관없다

167
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
저놈 대신 네 심장을 먹어주마

168
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
이송할 준비 해, 어서

169
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
맙소사

170
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
도널드, 데비한테 전해, 올리버는
살아있다고, 지금 데려간다고

171
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
알겠습니다, 이브가 깨어났는데
국장님을 찾습니다

172
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
급한 일이랍니다

173
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
놈은 빌트럼인인데
이렇게 강한 놈은 처음이야

174
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
놀런도 당해내지 못할 거다

175
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
넌 지난번의
그 빌트럼인들 때문에

176
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
아직 출동할 준비가 안 됐어

177
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
전 물질을 재배치할 수 있어요

178
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
그러니 저만이 저자를
막을 수 있을지도 몰라요

179
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
게다가 마크 혼자 싸우고 있잖아요

180
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
이브, 이번 일은 허락할 수 없다

181
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
선택의 여지가 없어요

182
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
뒤를 봐!

183
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
이 기회를 놓칠 순 없지

184
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
그만해!

185
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
안 돼, 제발

186
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
마크한테서 떨어져, 짐승 같은 놈!

187
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
좋은 생각이야!

188
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
마크!

189
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
어서 피해! 어서!

190
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
남의 안전을 걱정하다니

191
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
참으로 한심한 놈이구나

192
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
마크!

193
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
몸이 성치 않구나, 새끼 고양이

194
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
귀여운데

195
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
뭐야?

196
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
공기 밀도를 높였다

197
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
내가 재주가 좀 많거든

198
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
영리하구나

199
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
그런데 벌써 숨이 찬데

200
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
언제까지 이걸 할 수 있을까?

201
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
넌 이미 지쳤어

202
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
지쳤지, 네놈 헛소리에

203
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
이렇게 예쁜데

204
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
아깝군

205
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
안 돼!

206
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
이브, 제발

207
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
너 없이는 할 수 없어

208
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
너 없인 살 수 없다고

209
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
제발!

210
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
제발 부탁이야!

211
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
제발

212
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
제발 부탁이야!

213
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
이브! 제발!

214
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
괜찮아, 아무 말도 하지 마

215
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
국장님!

216
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
도와주세요, 국장님!

217
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
계속 숨 쉬어

218
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
강한 유대감이군

219
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
빌트럼인에겐 이런 게 없지
일종의 약점이랄까

220
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
맛있군

221
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
네가 이 하찮은 생명들을
왜 아끼는지 알 것 같구나

222
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
이브

223
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
이브

224
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
얼마 안 남았군

225
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
그 애한테 하고 싶은 말이 있나?
나라면 안 기다려

226
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
너무 늦었군

227
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
좋아, 내게 집중도 했고 하니

228
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
네게 감사하고 싶다, 마크

229
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
이렇게 마음껏 학살할 기회가
흔치 않거든

230
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
보통은 임무에 제약이 따르지

231
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
너무 부수거나 죽이지
말라고 하면서 말이야

232
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
그런데 어차피 관심도 없지만
어떤 이유에선지

233
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
이번엔 어떤 수를 써서라도
지구를 정복하라더군

234
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
네게 단단히 화난 거지
그래서 고마워

235
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
덕분에 아주 즐거웠다

236
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
네가 얼마나 강하든

237
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
얼마나 빠르든 상관없다

238
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
내겐 미래가 보이거든

239
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
넌 내일을 보지 못한다

240
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
지금까지 내가 뭘 했는지 보고도

241
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
날 협박할 수 있다고 생각하느냐?

242
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
정말 특이한 꼬마가 아닐 수 없군

243
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
마음껏 덤벼라

244
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
이제야 좀...

245
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
화낸다고 더 강해지는 게 아냐
그렇게 되는 게 아니라고

246
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
떨어져!

247
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
젠장

248
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
죽어!

249
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
집중해!

250
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
얼마나 외로운지 모를 거다

251
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
다른 빌트럼인들도
날 두려워하거든

252
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
아무도 말을 걸지 않지

253
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
내 정신이 불안정하다며
친구가 되려 하지 않아

254
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
자신들의 잔학성을 알리려고
날 온갖 행성으로 보내면서도

255
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
내가 임무를 완수할수록

256
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
점점 더 두려워하더군

257
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
난 내 성공의 피해자인 거지

258
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
캉퀘스트...
제대로 된 이름조차 없이

259
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
내겐 목표뿐이다

260
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
더 많은 일을 할 수 있는데
아무도 보질 못하지

261
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
어떤 날은 너무 외로워
울고 싶지만 울지 않아

262
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
절대 울지 않지

263
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
울어 봤자 소용없으니까

264
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
우주 전체를 통틀어
아무도 내게 관심 없거든

265
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
내 비밀은 무덤까지 가져가라

266
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
마크!

267
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
어리석은 놈

268
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
이브? 어떻게 된 거야?

269
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
이번엔...

270
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
이번엔 확실히 죽여주마

271
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
이브를 내버려둬!

272
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
너 정도는 아직도
너끈하다는 걸 알아야지

273
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
봐, 너끈하다고 했잖아

274
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
아니, 어림없다

275
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
네가 원한 게 이거냐?

276
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
황홀해?

277
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
이래도 재밌어?

278
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
대답해!

279
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
좋은 것만 취할 순 없겠지

280
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
이브?

281
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
이브?

282
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
마크?

283
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
살아있구나

284
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
너도

285
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
널... 사랑해

286
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
나도 사랑해

287
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
난... 난 네가...

288
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
마크?

289
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
마크?

290
00:28:15,966 --> 00:28:16,967
저기...

291
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
나... 알몸이야?

292
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
마크? 마크?

293
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
눈떠봐

294
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
이브?

295
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
얼마 동안 의식이 없었던 거야?

296
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
사흘, 부상이 심했어

297
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
어떻게 됐어?

298
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
기억 안 나?

299
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
아니

300
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
다 기억해, 기억나

301
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
네가 죽은 것도

302
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
난 죽지 않았어

303
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
죽을 뻔했지

304
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
어떻게 된 거야?

305
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
그게... 좀 복잡해

306
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
난 태내에서 파워를 얻었지만

307
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
정신을 차단해 힘을 제한했어

308
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
그래서 지각이 있는 물질은
바꿀 수가 없는 거야

309
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
그런데 트라우마가 생기면

310
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
차단이 무력화돼

311
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
어떤 제약도 없이
힘을 쓸 수가 있어

312
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
전에도 한 번 그런 일이 있었지
네게 말하려 했는데

313
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
기회가 없었어

314
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
죽음에 가까워지자
내 몸 전체가 재건된 거야

315
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
네가 없었으면 난 죽었을 거야

316
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
나도 그래

317
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
이 시체들을 재건하는 게
보통 일이 아닙니다

318
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
장비를 새로 발명하고 있다고요

319
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
서두를 수가 없어요!

320
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
무슨 헛소리야?

321
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
그 괴물이 인빈시블을
어떻게 했는지 못 봤어?

322
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
빌트럼인 단 한 명이었어
이제 죽었으니

323
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
떼로 몰려올 거라고

324
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
그런 생각을 안 한 건 아니지만

325
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
그렇게 대놓고 말씀하시니...

326
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
좋아, 수단 방법 가리지 마

327
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
완성하라고, 싱클레어

328
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
저녁도 영화도 물 건너갔군
오늘은 야근해야겠어

329
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
예상했어

330
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
안녕

331
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
엄마

332
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
저는 그만...

333
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
괜찮아, 이브

334
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
우리 모두 위로가 필요하잖아

335
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
난 괜찮아요, 엄마

336
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
정말 미안하다

337
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
뭐가요?

338
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
전부 다

339
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
네 아빠랑 결혼할 때

340
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
네가 이런 삶을 살 줄은
이런 짐을 져야 할 줄은 몰랐어

341
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
이런 것도 모르고 우린 네게
파워가 발현됐냐고 계속 물었지

342
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
발현되길 바라면서

343
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
'아니'란 말에 실망하면서

344
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
정말... 구역질 나

345
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
네가 목숨 걸고 싸우다가
다치는 걸 볼 때면...

346
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
내 잘못이야

347
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
엄마, 그렇지 않...

348
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
이런 일 못 하게 해야 했어

349
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
- 엄마
- 아빠 설득에

350
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
넘어가선 안 됐다고

351
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
엄마

352
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
엄마는 잘못한 게 없어요

353
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
마크, 정말 사랑한단다

354
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
저도 사랑해요

355
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
올리버는 어때요?

356
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
무사해, 복도 끝방에 있어

357
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
녀석이 침대에 얌전히
누워 있질 않는구나

358
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
방해해서 미안하다
네가 깨어났다길래

359
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
- 고맙단 말을...
- 캉퀘스트는 어딨죠?

360
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
이름이 캉퀘스트구나

361
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
죽었다, 마크, 네가 죽였어

362
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
시신은 어딨죠?

363
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
태워버려요

364
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
그래

365
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
지난 몇 주간
많은 친구를 잃었습니다

366
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
할 일이 아직 너무 많아서

367
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
잠시 멈추고 이렇게 모인 것조차
어색하게 느껴지지만

368
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
이게 우리가 싸우는 이유죠

369
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
한 사람의 목숨도
귀하게 여기고 구하는 것

370
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
렉스가 살아 있다면
본론만 말하라고 했을 텐데

371
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
렉스는 그걸 믿었습니다

372
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
늘 자신감이 넘쳤고
실패에 대해서도 솔직했죠

373
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
자신을 믿으면서도
가장 먼저 두려움을 고백했어요

374
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
전 늘 렉스를 닮고 싶었고
앞으로도 그럴 겁니다

375
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
제게 소중했던 친구를
기리는 뜻으로

376
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
제 이름을 바꾸고자 합니다
루디에서

377
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
렉스로

378
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
이렇게라도 살아있기를 바라며

379
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
저 역시 렉스처럼 용감하고
이타적이길 희망합니다

380
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
렉스가 무척 그리울 겁니다

381
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
이제 아톰 이브의 조사를
듣도록 하죠

382
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
직접 말하지 그랬어?

383
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
그게...

384
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
그럴 용기가 나지 않았어

385
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
이편이 낫겠더라고

386
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
이해해

387
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
사랑해, 렉스

388
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
렉스 스플로드는...

389
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
저의 첫...

390
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
처음은 다 렉스와 했죠

391
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
좋은 것도, 나쁜 것도
렉스는...

392
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
죄송해요

393
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
렉스와 저는...

394
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
우리 관계는 좀 복잡했죠

395
00:35:21,350 --> 00:35:22,184
이브

396
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
난 정말

397
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
렉스가 죽었단 게 믿기지 않아

398
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
작별 인사도 못 했어

399
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
타워에서 나온 뒤로
얘기도 거의 못 나눴다고

400
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
오래 알고 지낸 사람은
늘 똑같은 것처럼 느껴지지

401
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
사람은 변하기가 쉽지 않거든
그런데 렉스는...

402
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
렉스는 정말 많이 변했었어

403
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
더 자주 얘기할걸

404
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
나도 후회돼

405
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
렉스를 사랑했어

406
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
정말 사랑했어

407
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
날 두고 여러 번 바람피웠지만

408
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
모든 일이 순식간에 벌어져서
정말이지...

409
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
지금... 지금 웃는 거야?

410
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
미안해, 난...

411
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
난 널 잃은 줄 알았어

412
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
근데 그 모든 일을 겪고도

413
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
넌 여기 살아 있잖아

414
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
좀 어색한걸

415
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
이건 영 익숙해질 것 같지 않아

416
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
머지않았다

417
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
계속해!

418
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
끝났다

419
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
고마워

420
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
이제 원하는 걸 말해

421
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
앵스트롬 레비

422
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
넌 우리 야망이 우리 세상을
어떻게 했는지 목격했다

423
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
여기서 살아남기 위해
우리 자신을 어떻게 했는지도

424
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
새집을 원하는 건가?

425
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
좋아

426
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
그건 우리가 함께 이뤄낼

427
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
기쁨의 시작에 불과하다

428
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
국장님, 제 의견을
늘 고려하지 않는다는 건 알지만

429
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
이게 정말 현명한 결정일까요?

430
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
달리 방법이 없어, 도널드

431
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
지하 10km 지점
400톤짜리 텅스텐 합금 블록에

432
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
가둔다고 한들

433
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
조금만 씰룩대도
이곳 전체가 폭발하겠지

434
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
의식이 돌아오는 대로

435
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
빌트럼 제국에 관해
모든 걸 털어놓게 할 거야

436
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
물리칠 방법도

437
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
드디어 내일 퇴원이야!
도시 재건하는 걸 도와줄게

438
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
뭐라고 했어?

439
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
나한테 관심조차 없군

440
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
그렇지 않아, 그게...

441
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
아직 할 일이 너무 많아

442
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
알아, 그러니까 돕게 해줘

443
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
형 지시 안 어긴다고 약속할게

444
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
그래서 온 거야

445
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
네 말이 맞았어

446
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
몰러에 대해서도
앵스트롬에 대해서도

447
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
많은 사람을 해치고 죽였지

448
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
앵스트롬은
너랑 엄마를 죽일 뻔했어

449
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
내 가족이나 사랑하는 사람을
위험에 빠뜨리는 놈은

450
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
이제 가차 없이 죽일 거야

451
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
나를 불렀느냐?

452
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
송구합니다, 다크 원

453
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
반가운 소식이 있기에

454
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
위대한 야수를 감히 깨웠습니다

455
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
말하라, 다크블러드

456
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
악취 풍기는 내 배가

457
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
고기 맛을 얼마나 갈구하는지
기억해내기 전에

458
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
지옥의 왕좌에
다시 앉을 방법이 있습니다

459
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
이 행성에서
오랫동안 볼 수 없었던

460
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
엄청난 힘을 지닌
지상 거주자가 나타났습니다

461
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
지상 거주자라고 했느냐?

462
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
그렇습니다

463
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
누구보다도 능력이 뛰어나죠

464
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
악에 물든 그의 심장을
이용하십시오, 다크 원

465
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
어떻게 말이냐?

466
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
그자를 이곳에 소환할

467
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
방법이 있습니다

468
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
자막: 양미정

469
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
창작 감독 김유경

