1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
WAS BISHER GESCHAH

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
Dein Vater wird hingerichtet.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
Du bereitest an seiner Stelle
unsere Herrschaft vor.

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
Dich zu töten, ist nicht mein Job.

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
Bald wird ein anderer kommen.

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
So etwas nennt ihr ein Gefängnis
in eurer Welt?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
Lächerlich!

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
Ich hasste dich immer.

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
Nichts zum Explodieren.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
Ich hab noch was.

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
Ja, was denn?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
Mein ganzes verdammtes Skelett, Arschloch.

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
Darkwing wird vermisst und gilt als tot.

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
Ich wusste, du bist es!

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
-Töte ihn!
-Sie lassen mir keine Wahl.

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
Nein!

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
Du erhieltst Befehle.

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
Und doch ist der Planet nicht
auf die Ankunft Viltrums vorbereitet.

19
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
Gerade jetzt

20
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
würde Anissa dir erzählen, wie Viltrum

21
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
diesen erbärmlichen Planeten
in ein Utopia verwandelt.

22
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
Wie dumm es wäre, sich dem zu widersetzen.

23
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
Ich sage nichts dergleichen.

24
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
In Wahrheit möchte ich,
dass du dich wehrst.

25
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
Ich will dich nicht retten.

26
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
Auch nicht, die Größe
des Viltrum-Imperiums verbreiten.

27
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
Ich bin hier, weil es mir Spaß macht.

28
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
Für mich gibt es nichts Schöneres,

29
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
als meine Fäuste
mit warmem Blut zu durchtränken.

30
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
Ok.

31
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
Ein guter Anfang.

32
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
Genau das!

33
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
Ich will mehr!

34
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
Sehr gut!

35
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
Das war nur zum Aufwärmen.

36
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
Sicher, dass es gut für Sie ausgeht?

37
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
Verdammt sicher.

38
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
Mark!

39
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
Das ist nicht weit weg. Ich kann helfen!

40
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
Oliver!

41
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
Bleib in Bewegung und halte Abstand.

42
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
Lass dich nicht von ihm packen.

43
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
Wenn es gefährlich wird, verschwindest du.

44
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
Verstanden?

45
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
Deine Jungen sind stark, Deb.

46
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
Sie waren schon früher in
solchen Situationen und überstanden sie.

47
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
Nicht so, Paul. So war es noch nie.

48
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
Verdammt!

49
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
Mark!

50
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
Komm schon!

51
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
Stopp!

52
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
Hören Sie mir zu.

53
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
Hören Sie...

54
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
Bist du verrückt?

55
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
Glaubst du, ich lasse dich aufgeben?

56
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
Ich amüsiere mich hier wie nie zuvor!

57
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
Hey.

58
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
Gib nicht auf. Du schaffst das.

59
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
Du hast immer noch eine Chance.

60
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
Du brauchst nur

61
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
die richtige Motivation.

62
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
Wenn ich mit dir fertig bin,
töte ich alle anderen.

63
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
Die fette Abreibung kommt jetzt!

64
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
Und wer bist du?

65
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
Ich weiß gerne, wen ich zerteile.

66
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
Oliver. Verschwinde!

67
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
Wir können den Kerl schlagen!

68
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
Geh!

69
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
Idiot...

70
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
Du kannst jede Hilfe gebrauchen.

71
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
Während ich ihn tötete,

72
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
hättest du Zeit gehabt,
nachzudenken und mich

73
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
vielleicht sogar zu überlisten.

74
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
Wo ist dein viltrumitisches Herz?

75
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
Bis ich es in meiner Hand schlagen sehe,
glaube ich nicht, dass du eins hast.

76
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
Zeig mir deine Stärke!

77
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
Zeig mir deine Wut!

78
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
Schon sehr gut.

79
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
Wenn du sonst nichts hast...

80
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
...geht das nicht gut für dich aus.

81
00:09:11,782 --> 00:09:15,869
Das muss ausgerechnet jetzt passieren?
Das soll wohl ein Witz sein!

82
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
Der mächtigste Supermensch,
den ich je gesehen habe,

83
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
schlägt den stärksten Helden

84
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
auf diesem Planeten zusammen.

85
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
Um Himmels willen,
geben Sie mir gute Nachrichten.

86
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
Ich...

87
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
Unser Probelauf findet
frühestens in zwei Wochen statt.

88
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
Sie ahnen nicht,
wie dicht ihr Muskelgewebe ist.

89
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
Als ob wir Stein durchschneiden.

90
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
Wenn wir fertig sind,
werden sie wie Götter sein,

91
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
-aber wir können nicht...
-Verdammt!

92
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
Dies ist eine aktuelle Meldung.

93
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
Wir erhalten Aufnahmen
eines weiteren unbekannten Angreifers,

94
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
der mit Invincible
an der Ostküste des Landes kämpft.

95
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
Wir wissen nicht viel,

96
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
aber die Regierung ruft die Nation auf,

97
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
wachsam zu sein
und möglichst drinnen zu bleiben.

98
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
Bleiben Sie dran für weitere Updates.

99
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
Schon wieder?

100
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
Wir haben den Scheiß gerade hinter uns.
Wann geben sie endlich auf?

101
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
Adam! Wir sind hier im Krankenhaus.

102
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
Von meinen Steuergeldern bezahlt.

103
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
Dad?

104
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
Samantha?

105
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
Oh mein Gott!
Adam, ich glaube, sie wacht auf!

106
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
Ich hole Hilfe.

107
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
Schwester!

108
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
Wo bin ich?

109
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
In Sicherheit, Liebes.

110
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
Wo ist Mark? Was ist passiert?

111
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
Wie lange war ich bewusstlos?

112
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
Fast eine Woche.

113
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
Samantha, Schatz. Mach dir keine Sorgen.

114
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
Dies ist ein besonderer Bereich.

115
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
Sie halten deine Identität geheim.

116
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
Was ist das?

117
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
Oh mein Gott. Mark!

118
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
Mark? Du meinst... Moment.

119
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
Das ist dein Freund?

120
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
Ich muss ihm helfen!

121
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
Samantha... Nein!

122
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
Atom Eve, bitte beruhige dich.

123
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
Du kannst noch nicht mal laufen.

124
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
Sehe ich aus, als müsste ich laufen?

125
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
Bisher habe ich nur mit dir gespielt.

126
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
Ein neues Spielzeug ausprobiert.

127
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
Wir sollten es etwas spannender machen.

128
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
Es macht mir zwar Spaß,

129
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
aber ich frage mich langsam,
warum sie mich hierhergeschickt haben.

130
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
Dich zu besiegen und euren
erbärmlichen Planeten zu erobern,

131
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
ist zu einfach.

132
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
Unterhaltsam... aber einfach.

133
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
Ich habe deinen Vater kennengelernt.

134
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
Als er jünger war,
hatte er sehr viel Potenzial.

135
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
Und jetzt ist er tot.

136
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
Kurz vor meiner Abreise hingerichtet.

137
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
Eigentlich traurig.

138
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
Ich hätte gerne sein Gesicht gesehen,

139
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
wenn ich ihm sage, dass ich dich tötete.

140
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
Nicht mein Dad.

141
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
Eine in die Fresse, du alter Drecksack!

142
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
Los! Beeil dich!

143
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
Er bringt dich um, Oliver. Verschwinde!

144
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
Du schaffst das nicht allein!

145
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
Sieh ihn an! Er ist ein alter Opa!

146
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
Zusammen erledigen wir ihn.

147
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
Ich bin alt, nicht schwach.

148
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
Aber danke, dass du zurückkamst.

149
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
Ich zerteile dich in zwei Hälften
und esse dein Herz.

150
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
Wie hört sich das an?

151
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
Das klingt wie ein Haufen...

152
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
Weg von ihm!

153
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
Mach Pause, während ich mich
auf den Jungen konzentriere.

154
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
Wir sind nicht fertig.

155
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
Fühlst du, wie dein Körper zerreißt?

156
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
Zuerst reißen die Muskeln.

157
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
Dann werden deine Wirbel getrennt.

158
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
Wenn du den Schmerz aushältst,
ist als Nächstes deine Haut dran.

159
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
Sie wird bis zum äußersten Limit gedehnt,
bis sie zu reißen beginnt.

160
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
Das wird fantastisch.

161
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
Nein!

162
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
Schneller, als ich dachte.

163
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
Kein Problem.

164
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
Dann esse ich eben dein Herz.

165
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
Machen Sie ihn transportbereit.

166
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Mein Gott.

167
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
Sagen Sie Debbie,
dass Oliver lebt und wir ihn bringen.

168
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
Ja, Sir. Eve ist wach
und möchte mit Ihnen sprechen.

169
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
Es wäre dringend.

170
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
Er ist ein Viltrumit.
Der stärkste, den wir kennen.

171
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
Wir glauben,
er würde sogar Nolan zu Fall bringen.

172
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
Und wegen der letzten Viltrumiten

173
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
bist du nicht gerade einsatzbereit.

174
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
Ich kann Materie neu ordnen, Cecil.

175
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
Deshalb bin ich die Einzige,
die ihn stoppen kann.

176
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
Und Mark ist da draußen. Allein.

177
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
Eve... Bitte mich nicht darum.

178
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
Sie haben keine Wahl.

179
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
Sieh dich um!

180
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
Das sollst du nicht verpassen.

181
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
Es reicht!

182
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
Nein. Bitte.

183
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
Weg von ihm, du Tier.

184
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
Gute Idee!

185
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
Mark!

186
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
Verschwinde! Schnell!

187
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
Diese Sorge um die Sicherheit der anderen.

188
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
Du bist wirklich erbärmlich.

189
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
Mark!

190
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
Du hast eigene Probleme, Schätzchen.

191
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Niedlich.

192
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
Was?

193
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
Ich habe die Luftdichte erhöht.

194
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
Ich habe alle möglichen Tricks drauf.

195
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
Schlau.

196
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
Aber du atmest schwer.

197
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
Wie lange kannst du so weitermachen?

198
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
Du bist jetzt schon müde.

199
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
Ich hab genug von deinem Scheiß.

200
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
Sehr hübsch.

201
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
Das ist eine solche Verschwendung.

202
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
Nein!

203
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
Eve, bitte.

204
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
Ohne dich geht es nicht.

205
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
Ohne dich lebe ich nicht.

206
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
Bitte!

207
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
Bitte!

208
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
Bitte.

209
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
Bitte!

210
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
Eve, bitte!

211
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
Nein. Stopp! Nicht reden, ok?

212
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
Cecil!

213
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
Cecil, ich brauche Sie!

214
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
Bitte atme.

215
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
So eine enge Verbundenheit.

216
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
Viltrumiten kennen so etwas nicht.
Eigentlich ist es eine Schwäche.

217
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
Köstlich.

218
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
Langsam verstehe ich deine Vorliebe
für diese niederen Kreaturen.

219
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
Eve!

220
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
Eve.

221
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
Nicht mehr lange?

222
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
Wenn du ihr etwas zu sagen hast,
würde ich nicht warten.

223
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
Zu spät.

224
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
Gut. Solange du mir zuhörst,
möchte ich dir danken. Ja, wirklich.

225
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
Vielen Dank, Mark.

226
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
Es kommt nicht oft vor,
dass ich mich so austoben kann.

227
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
Normalerweise haben Missionen
sehr viele Bedingungen.

228
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
Dinge, die nicht zerstört werden dürfen,
Menschen, die man nicht töten darf.

229
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
Aus irgendeinem Grund,
ist mir auch egal, befahl man mir,

230
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
"die Kontrolle über die Erde mit
allen notwendigen Mitteln zu übernehmen".

231
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
Du hast etwas getan, was uns verärgerte,
und dafür danke ich dir.

232
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
Das hat mir sehr viel Freude bereitet.

233
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
Es ist mir egal, wie stark Sie sind.

234
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
Es ist egal, wie schnell Sie sind.

235
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
Ich sehe die Zukunft.

236
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
Sie werden das Morgen nicht erleben.

237
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
Nach allem, was ich hier getan habe?

238
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
Du glaubst immer noch,
dass du mir drohen kannst?

239
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
Ich muss schon sagen, Kleiner.
Du beeindruckst mich langsam.

240
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
Tu dein Schlimmstes.

241
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
So ist es besser.

242
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
Deine Wut macht dich nicht stärker.
So funktioniert das nicht.

243
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
Lass mich los!

244
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
Verdammt.

245
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
Stirb!

246
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
Pass auf!

247
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
Ich fühle mich so allein.

248
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
Alle Viltrumiten haben Angst vor mir.

249
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
Niemand spricht mit mir.

250
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
Niemand will mein Freund sein.
Sie denken, ich sei unberechenbar.

251
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
Sie schicken mich von Planet zu Planet,
um in ihrem Namen Gräueltaten zu begehen.

252
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
Und je besser ich das kann,

253
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
umso mehr fürchten sie mich.

254
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
Ich bin das Opfer meines eigenen Erfolgs.

255
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
Conquest... Ich habe nicht einmal
einen richtigen Namen.

256
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
Nur einen Zweck.

257
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
Ich könnte so viel mehr leisten,
und niemand erkennt es.

258
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
Manchmal könnte ich vor Einsamkeit weinen,
aber ich tue es nicht.

259
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
Niemals.

260
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
Denn was würde das bringen?

261
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
Kein Mensch im gesamten Universum
würde sich dafür interessieren.

262
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
Nimm es mit ins Grab.

263
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
Mark!

264
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
Arschloch!

265
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
Eve? Aber wie?

266
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
Dieses Mal...

267
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
Dieses Mal sorge ich dafür,
dass sie tot ist.

268
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
Rühren Sie sie nicht an!

269
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
Ich habe noch mehr als genug Kraft
für dich, mein Junge.

270
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
Siehst du? Mehr als genug.

271
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
Nicht annähernd genug.

272
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
Haben Sie das gewollt?

273
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
Macht es Ihnen Spaß?

274
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
Jetzt auch noch?

275
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
Antworten Sie mir!

276
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
Ich nehme das Gute mit dem Schlechten.

277
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Eve?

278
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
Eve?

279
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
Mark?

280
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
Du lebst.

281
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
Und du auch.

282
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
Ich... Ich liebe dich.

283
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
Ich... Ich dich auch.

284
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
Ich dachte... Ich dachte, du wärst...

285
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
Mark?

286
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
Mark?

287
00:28:15,966 --> 00:28:16,967
Hey...

288
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Bin ich... nackt?

289
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
Mark?

290
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
Wach auf.

291
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
Eve?

292
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
Wie lange war ich bewusstlos?

293
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
Drei Tage. Du warst schwer verletzt.

294
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
Was ist passiert?

295
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
Du erinnerst dich nicht?

296
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
Doch.

297
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
Ich erinnere mich an alles.
Ich erinnere mich...

298
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
...dass du gestorben bist.

299
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
Ich bin nicht gestorben.

300
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
Aber ich war kurz davor.

301
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
Wie?

302
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
Es ist... kompliziert.

303
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
Ich bekam Kräfte,
als ich im Mutterleib war,

304
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
aber mentale Blockaden
sollten die Fähigkeiten begrenzen.

305
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
Nur deshalb kann ich
lebende Materie nicht verändern.

306
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
Aber wenn etwas
sehr Traumatisches passiert,

307
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
sind die Sperren ausgeschaltet,

308
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
und ich kann meine Kräfte
uneingeschränkt nutzen.

309
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
Das passierte schon einmal,
und ich wollte es dir längst sagen,

310
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
aber die Zeit war nie richtig.

311
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
Fast zu sterben war Stress genug,
um meinen gesamten Körper neu aufzubauen.

312
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
Ohne dich wäre ich tot.

313
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
Ich ohne dich auch.

314
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
Es ist viel Arbeit,
diese Körper wieder herzustellen.

315
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
Wir erfinden neue Werkzeuge dafür.

316
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
Es darf nicht überstürzt werden!

317
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
Wovon zum Teufel reden Sie?

318
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
Sahen Sie, was das Monster
mit Invincible machte?

319
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
Er war ein einziger Viltrumit.
Ich wette, jetzt, wo er tot ist,

320
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
kommen bestimmt noch andere.

321
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
Das hatte ich natürlich schon bedacht,

322
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
aber es so direkt gesagt zu bekommen...

323
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
Gut. Es ist mir egal, was es kostet.

324
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
Stellen Sie sie fertig.

325
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
Anstelle von Abendessen und einem Film
werden wir heute Abend wohl arbeiten.

326
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
Dachte ich mir.

327
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
Hallo.

328
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
Mom.

329
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
Ich gehe kurz...

330
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
Ist schon in Ordnung, Eve

331
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
Wir brauchen jetzt alle ein wenig Trost.

332
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
Ist schon gut, Mom. Es geht mir gut...

333
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
Es tut mir so leid.

334
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
Was?

335
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
Alles.

336
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
Als ich deinen Vater heiratete,
habe ich...

337
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
Ich ahnte nicht, welches Leben ich dir
geben würde, welche Verantwortung.

338
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
Ich denke daran, wie oft wir fragten:
"Hast du deine Kräfte schon bekommen?“

339
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
Wie hoffnungsvoll wir waren.

340
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
Deine Enttäuschung,
als es nicht so weit war.

341
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
Und es... widert mich einfach an.

342
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
Ich sehe, wie du verletzt wirst,
um dein Leben kämpfst, und...

343
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
Es ist meine Schuld.

344
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
Mom, es ist nicht deine...

345
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
Ich hätte dich wegbringen können.

346
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
-Mom...
-Ich hätte deinem Vater

347
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
nicht vertrauen sollen.

348
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
Mom.

349
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
Du hast alles richtig gemacht. Alles.

350
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
Mark, ich hab dich so sehr lieb.

351
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
Ich dich auch.

352
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
Wie geht es Oliver?

353
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
Es geht ihm gut. Er ist auf dem Flur.

354
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
Wir können ihn
kaum im Bett halten.

355
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
Sorry, dass ich störe.
Ich hörte, du bist wach.

356
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
-Ich wollte...
-Wo ist Conquest?

357
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
So hieß er?

358
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
Er ist tot, Mark. Du hast ihn getötet.

359
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
Wo ist seine Leiche?

360
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
Verbrennen Sie sie.

361
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
Ja.

362
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
Wir verloren
in den letzten Wochen viele Freunde

363
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
und haben so viel zu tun,

364
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
dass es seltsam erscheint,
innezuhalten und sich hier zu versammeln.

365
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
Aber kämpfen wir nicht darum?

366
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
Auch nur ein einziges Leben
zu retten oder zu ehren?

367
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
Rex würde sagen,
ich solle zur Sache kommen,

368
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
aber ich weiß, dass er daran glaubte.

369
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
Er war selbstbewusst,
aber gab auch ehrlich seine Schwächen zu.

370
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
Selbstsicher und doch der Erste,
der seine Angst eingestand.

371
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
Er war so, wie ich sein wollte
und immer noch sein will.

372
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
Um meinen Freund
und was er mir bedeutete zu ehren,

373
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
ändere ich meinen Namen von Rudy

374
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
auf Rex,

375
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
sodass zumindest
der Teil von ihm überlebt.

376
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
Ich hoffe, ich werde seinem Mut und
seiner Aufopferungsbereitschaft gerecht.

377
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
Er wird uns sehr fehlen.

378
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
Atom Eve möchte einige Worte sagen.

379
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
Du hättest selbst etwas sagen können.

380
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
Ich glaube nicht, dass ich...

381
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
Ich hätte das nicht geschafft.

382
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
So war es einfacher.

383
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
Ich verstehe schon.

384
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
Ich liebe dich, Rex.

385
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
Rex Splode war...

386
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
...meine erste...

387
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
...große Liebe.

388
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
Im Guten wie im Schlechten. Er...

389
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
Es tut mir leid.

390
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
Rex und ich hatten...

391
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
...eine komplizierte Beziehung.

392
00:35:21,350 --> 00:35:22,184
Hey.

393
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
Ich kann einfach

394
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
nicht glauben, dass er tot ist.

395
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
Ich verabschiedete mich nicht.

396
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
Seit ich aus dem Turm zog,
hatten wir nicht gesprochen.

397
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
Wenn man jemanden so lange kennt,
bleibt er für einen derselbe.

398
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
Man sieht nicht, wie er sich verändert
oder erwachsen wird. Aber Rex...

399
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
Er hatte sich sehr verändert.

400
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
Hätten wir nur mehr Zeit gehabt.

401
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
Ja, das stimmt.

402
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
Weißt du... Ich liebte ihn.

403
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
Sehr sogar.

404
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
Obwohl er mich so oft betrogen hat.

405
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
Es ging alles so schnell.
Ich kann nicht... Ich...

406
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
Grinst du etwa?

407
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
Sorry, ich...

408
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
Ich dachte, du stirbst.

409
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
Aber jetzt denke ich dauernd daran,
wie du trotz allem

410
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
hier bist und es dir gut geht, und...

411
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
Das wird etwas schwierig.

412
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
Daran gewöhne ich mich nie.

413
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
Bald ist es so weit.

414
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
Mehr!

415
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
Wir sind fertig.

416
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
Vielen Dank.

417
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
Und was wollt ihr?

418
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
Angstrom Levy,

419
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
Sie haben miterlebt, was unser Ehrgeiz
mit unserer Welt gemacht hat.

420
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
Und was wir uns antun mussten,
um hier zu überleben.

421
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
Ihr wollt ein neues Zuhause?

422
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
Also gut.

423
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
Das ist nur der Anfang der Freuden,

424
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
die wir gemeinsam erleben werden.

425
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
Sir, ich weiß, Sie interessieren sich
nicht immer für meine Meinung,

426
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
aber ist das wirklich
eine weise Entscheidung?

427
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
Wir haben keine Wahl, Donald.

428
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
Er ist zehn Kilometer unter der Erde

429
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
in 400 Tonnen Wolframstahl.

430
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
Wenn er auch nur zuckt,
explodiert hier alles.

431
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
Sobald er wieder zu sich kommt,

432
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
erzählt er uns alles
über das Viltrum-Imperium.

433
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
Und wie wir es stoppen.

434
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
Morgen komme ich raus! Ich helfe dir,
die Städte wiederaufzubauen.

435
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
Was?

436
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
Dir ist es ja egal.

437
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
Nein, ich denke nur...

438
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
Es passiert gerade noch viel.

439
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
Ich weiß. Und ich kann helfen.

440
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
Ich werde auf dich hören und alles.
Ich verspreche, brav zu sein.

441
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
Deswegen bin ich hier.

442
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
Du hattest recht.

443
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
Du hattest recht mit den Maulern
und mit Angstrom.

444
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
Sie verletzten viele Menschen,
ruinierten Leben.

445
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
Angstrom hätte dich und Mom fast getötet.

446
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
Wenn irgendjemand meine Familie
oder einen geliebten Menschen gefährdet...

447
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
...zögere ich nicht, ihn zu töten.

448
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
Ich wurde gerufen.

449
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
Verzeiht mir, Herr.

450
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
Ich würde die große Bestie niemals wecken,

451
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
wenn ich keine
willkommene Nachricht brächte.

452
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
Sprich, Darkblood.

453
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
Bevor ich mich daran erinnere,

454
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
wie sehr ich das Knirschen von Fleisch
in meinem fauligen Schlund vermisse.

455
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
Ich weiß, wie Sie
Ihren Höllen-Thron zurückbekommen.

456
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
Ein Oberflächenbewohner
mit so großer Macht,

457
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
wie sie dieser Planet
seit Ewigkeiten nicht gesehen hat.

458
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
Ein Oberflächenbewohner?

459
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Ja.

460
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
Mit Fähigkeiten,
die alle anderen weit übertreffen.

461
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
Seine schwarze Seele
wird Ihnen zu Diensten sein, Dunkler.

462
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
Und wie?

463
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
Ich kann ihn beschwören.

464
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
Hierher.

465
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
Untertitel von: Kornelia Nelle

466
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
Kreative Leitung Alexander König

