1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
Ton père sera exécuté.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
Tu prépareras la planète pour notre règne.

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
Ce n'est pas à moi de te tuer.

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
Bientôt, un autre viendra.

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
Vous appelez ça une prison
dans votre monde ?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
Pitoyable !

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
Je te déteste.

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
T'as plus rien à exploser.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
Il me reste un truc.

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
Et c'est quoi ?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
Mon squelette tout entier, connard.

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
Darkwing est présumé mort.

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
C'était toi !

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
- Tue-le !
- Tu m'as pas laissé le choix.

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
Non !

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
On t'a donné des ordres.

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
Malgré ça, cette planète n'est pas prête
pour l'arrivée de l'empire Viltrumite.

19
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
Si Anissa était là,

20
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
elle te dirait que l'empire Viltrumite

21
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
ferait de cette planète déchue une utopie.

22
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
Que ce serait idiot de résister.

23
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
Je ne te dirai rien de tout ça.

24
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
La vérité,
c'est que je veux te voir résister.

25
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
Je ne suis pas là pour te sauver.

26
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
Je ne suis pas là pour répandre
la grandeur de l'empire Viltrumite.

27
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
Je suis là par pur plaisir.

28
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
Tu vois, ce que j'aime par-dessus tout,

29
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
c'est sentir la chaleur du sang
couler sur mes poings.

30
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
Pas mal.

31
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
C'est un début.

32
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
Oui ! C'est ça !

33
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
C'est ça que je veux !

34
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
Excellent !

35
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
Je m'échauffais.

36
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
Vous croyez encore pouvoir gagner ?

37
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
Quasiment certain.

38
00:04:11,482 --> 00:04:15,110
FLASH INFO

39
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
Mark !

40
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
C'est pas loin d'ici. Je peux l'aider !

41
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
Oliver !

42
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
Ne t'arrête pas et reste loin de lui.

43
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
Il ne doit pas t'attraper.

44
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
Et si c'est trop dangereux, fuis.

45
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
Compris ?

46
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
Tes garçons sont forts, Deb.

47
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
Ils ont déjà vécu ce genre de choses
et s'en sont sortis.

48
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
Pas ce genre. Là, c'est différent, Paul.

49
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
Merde !

50
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
Mark !

51
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
Allez !

52
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
Arrêtez !

53
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
Écoutez-moi.

54
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
Écoutez.

55
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
Tu te moques de moi ?

56
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
Tu crois vraiment
que je vais te laisser te rendre ?

57
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
Moi, je m'éclate !

58
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
Non.

59
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
Ne baisse pas les bras. Tu peux y arriver.

60
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
C'est pas encore fini.

61
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
Tout ce qu'il te manque...

62
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
c'est un peu de motivation.

63
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
Quand j'en aurai fini avec toi,
je massacrerai tout le monde.

64
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
Méga déculottée à venir !

65
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
Et tu es ?

66
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
J'aime savoir qui je démembre.

67
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
Oliver. Va-t'en !

68
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
On peut le battre ! Je le sais !

69
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
Rentre !

70
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
Imbécile...

71
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
Tu ne devrais pas refuser d'aide.

72
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
Le temps que j'aurais mis à le tuer

73
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
t'aurait permis de te ressaisir,

74
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
voire même
de te montrer plus malin que moi.

75
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
Où est ton cœur de viltrumite ?

76
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
Je croirai que tu en as un
que quand je l'aurai en main.

77
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
Montre-moi ta force !

78
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
Montre-moi ta rage !

79
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
On y est presque.

80
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
Si c'est tout ce que t'as...

81
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
ça va mal se finir pour toi.

82
00:09:11,073 --> 00:09:12,324
PENTAGONE ÉTATS-UNIS
PARKING À L'ARRIÈRE

83
00:09:12,407 --> 00:09:15,827
Il a choisi de venir maintenant ?
Putain, je crois rêver !

84
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
Le plus puissant des super-humains
que j'ai jamais vu

85
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
est en train de démonter

86
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
le meilleur super-héros de cette planète.

87
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
Bordel, donne-moi
une bonne nouvelle, Sinclair.

88
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
Je...

89
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
On est à au moins
deux semaines d'un essai !

90
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
Vous n'imaginez pas
la densité de leurs tissus musculaires.

91
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
C'est comme couper une roche.

92
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
Ce seront des dieux quand j'aurai fini,

93
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
- mais on ne peut...
- Merde !

94
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
Voici l'actualité en directe.

95
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
Nous venons de recevoir ces images
d'un autre agresseur inconnu

96
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
affrontant Invincible
le long de la côte est du pays.

97
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
Nous avons peu d'infos,

98
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
mais les autorités
conseillent à la population

99
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
de rester vigilante
et de se cloîtrer chez elle.

100
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
Restez avec nous pour plus de détails.

101
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
Encore ?

102
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
On vient pas de vivre
toutes ces conneries pour recommencer !

103
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
Adam ! On est dans un hôpital.

104
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
Payé avec mes impôts.

105
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
Papa ?

106
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
Samantha ?

107
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
Mon Dieu, Adam, elle se réveille !

108
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
Je m'en occupe.

109
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
Infirmière !

110
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
Où suis-je ?

111
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
Tu es en sécurité.

112
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
Où est Mark ? Que s'est-il passé ?

113
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
Je suis là depuis longtemps ?

114
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
Près d'une semaine.

115
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
Samantha, tu n'as pas à t'inquiéter.

116
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
C'est un hôpital spécial.

117
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
Ils gardent ton identité secrète.

118
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
Qu'est-ce que c'est ?

119
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
Mon Dieu. Mark !

120
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
Mark ? Tu veux... Attends.

121
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
C'est lui, ton copain ?

122
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
Je dois l'aider !

123
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
Samantha... Non !

124
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
Atom Eve. Calmez-vous.

125
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
Vous ne pouvez même pas marcher.

126
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
J'ai besoin de marcher, selon vous ?

127
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
Pour le moment, je m'amuse avec toi.

128
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
Comme avec un nouveau jouet.

129
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
Et si on passait au niveau supérieur ?

130
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
Ce n'est pas que je m'ennuie,

131
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
mais je commence à me demander
pourquoi ils m'ont envoyé ici.

132
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
Te battre, conquérir ta planète minable,

133
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
c'est trop facile.

134
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
Amusant... mais facile.

135
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
J'ai rencontré ton père.

136
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
Il avait un avenir très prometteur.

137
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
Et maintenant, il est mort.

138
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
Ils l'ont exécuté juste avant mon départ.

139
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
C'est vraiment triste.

140
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
J'aurais adoré voir son visage

141
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
après lui avoir annoncé que je t'ai tué.

142
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
Pas mon père.

143
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
Prends ça, vieille face de cul !

144
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
Allez, dépêche-toi !

145
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
Il va te tuer, Oliver. Va-t'en !

146
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
Tu peux pas l'affronter seul !

147
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
Mais regarde, c'est un dinosaure !

148
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
Réglons lui son compte ensemble.

149
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
Je suis vieux, pas faible.

150
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
Mais merci d'être revenu.

151
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
Je vais t'écarteler et dévorer ton cœur.

152
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
T'en dis quoi ?

153
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
J'en dis que c'est un tas...

154
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
Vous approchez pas de lui !

155
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
Reprends ton souffle
pendant que je m'occupe de lui.

156
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
On n'a pas fini.

157
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
Tu sens ton corps
commencer à se déchirer ?

158
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
Ça commence par tes muscles.

159
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
Ensuite, tes vertèbres se séparent.

160
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
Si tu arrives à gérer la douleur,
la suite, c'est ta peau.

161
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
Au point de rupture,
elle commence à se déchirer.

162
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
Ça promet d'être grandiose.

163
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
Non !

164
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
Plus rapide que prévu.

165
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
Peu importe.

166
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
Je mangerai ton cœur à la place.

167
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
Préparez-le, on l'embarque.

168
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Mon Dieu.

169
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
Donald, dis à Debbie qu'Oliver
est en vie. On le ramène.

170
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
Bien, M. Eve est réveillée
et demande à vous parler.

171
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
De toute urgence.

172
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
On n'a jamais vu
Viltrumite plus fort, Eve.

173
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
D'après nos hommes,
il pourrait vaincre Nolan.

174
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
Et tu n'es pas apte au terrain

175
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
à cause de la visite
du dernier Viltrumite.

176
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
Je peux modifier la matière, Cecil.

177
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
Donc je suis peut-être
la seule à pouvoir l'anéantir.

178
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
Et Mark est avec lui, seul.

179
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
Eve... Ne me demande pas ça.

180
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
Je ne demande rien.

181
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
Regarde derrière toi !

182
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
Ce serait dommage que tu manques ça.

183
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
Ça suffit !

184
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
Non, pas ça.

185
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
Laissez-le tranquille, sale bête.

186
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
Bonne idée !

187
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
Mark !

188
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
Va-t'en ! Allez !

189
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
Tu te soucies trop des autres.

190
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
C'est vraiment déplorable.

191
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
Mark !

192
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
Tu devrais déjà
régler tes problèmes, chaton.

193
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Adorable.

194
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
Quoi ?

195
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
J'augmente la densité de l'air.

196
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
J'ai plus d'un tour dans mon sac.

197
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
Maligne.

198
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
Mais tu es essoufflée.

199
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
Tu ne tiendras pas longtemps.

200
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
Tu es déjà fatiguée.

201
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
Fatiguée de vos conneries.

202
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
Si belle.

203
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
Quelle gaspillage.

204
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
Non !

205
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
Eve, je t'en prie.

206
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
J'y arriverai pas sans toi.

207
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
Je peux pas vivre sans toi.

208
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
S'il te plaît !

209
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
Je t'en supplie !

210
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
Eve ! S'il te plaît !

211
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
Non, arrête ! N'essaie pas de parler.

212
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
Cecil !

213
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
J'ai besoin de vous, Cecil !

214
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
Je t'en prie, continue de respirer.

215
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
Quel lien solide.

216
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
Les Viltrumites ne connaissent pas ça.
C'est une faiblesse.

217
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
Délicieux.

218
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
Je commence à comprendre
pourquoi tu affectionnes ces créatures.

219
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
Eve !

220
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
Eve.

221
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
Sa fin approche.

222
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
Si tu as quelque chose à lui dire,
c'est le moment.

223
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
Trop tard.

224
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
Bien. Maintenant que j'ai ton attention,

225
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
j'aimerais en profiter
pour te remercier, Mark.

226
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
J'ai pas souvent l'occasion de me lâcher.

227
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
En général, lors d'une mission,
on a des règles,

228
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
comme éviter de détruire des trucs,
ne tuer personne.

229
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
Mais pour une raison que j'ignore,
et dont je me moque,

230
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
on m'a donné le champ libre
pour prendre le contrôle de la Terre.

231
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
T'as énervé l'empire,
et je t'en remercie infiniment.

232
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
J'ai pris beaucoup de plaisir à faire ça.

233
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
Peu importe votre force.

234
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
Ou votre vitesse.

235
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
Je vois votre futur.

236
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
Demain, vous ne verrez pas
la lumière du jour.

237
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
Après tout ce que je viens de faire ?
Après tout ça ?

238
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
Tu penses toujours pouvoir me menacer ?

239
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
Je dois dire, gamin,
que tu commences à m'impressionner.

240
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
Donne tout ce que t'as.

241
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
Voilà qui est mieux.

242
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
T'énerver ne te rend pas plus fort.
Ça ne marche pas comme ça.

243
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
Lâche-moi !

244
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
Bon sang.

245
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
Crève !

246
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
Concentre-toi !

247
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
Je me sens si seul.

248
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
Les autres Viltrumites me craignent.

249
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
Personne ne me parle.

250
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
Je n'ai pas d'amis.
Ils me croient instable.

251
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
Ils m'envoient de planète en planète
pour commettre des atrocités pour eux.

252
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
Et plus je m'améliore,

253
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
plus leur peur grandit.

254
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
Je suis victime de mon propre succès.

255
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
Conquest... Je n'ai même pas de vrai nom.

256
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
Juste un but.

257
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
Je suis capable de bien plus,
mais personne ne le voit.

258
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
Parfois, je me sens si seul
que je pourrais pleurer, mais non,

259
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
je ne le fais pas.

260
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
À quoi bon pleurer ?

261
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
Dans l'univers tout entier,
personne ne s'en soucierait.

262
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
Emporte ça dans ta tombe.

263
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
Mark !

264
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
Imbécile !

265
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
Eve ? Comment est-ce possible ?

266
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
Cette fois-ci...

267
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
Je m'assurerai qu'elle soit morte.

268
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
La touchez pas !

269
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
J'ai encore assez de force
pour te vaincre, gamin.

270
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
Tu vois ? Je te l'avais dit.

271
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
Pas assez. Loin de là.

272
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
C'est ce que vous vouliez ?

273
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
Ça vous plaît ?

274
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
Vous vous amusez ?

275
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
Répondez !

276
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
Je prends le bon comme le mauvais.

277
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Eve ?

278
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
Mark ?

279
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
Tu es en vie.

280
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
Toi aussi.

281
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
Je... je t'aime.

282
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
Moi aussi... je t'aime.

283
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
Je te... je te croyais...

284
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
Mark ?

285
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
Mark ?

286
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Je suis... toute nue ?

287
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
Mark ?

288
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
Réveille-toi.

289
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
Eve ?

290
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
Je suis là depuis...

291
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
Trois jours. Il t'a bien amoché.

292
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
Que s'est-il passé ?

293
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
Tu ne t'en souviens pas ?

294
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
Non.

295
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
Je me souviens de tout. Je me souviens...

296
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
Je me souviens que tu es morte.

297
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
Non, je ne suis pas morte.

298
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
C'est passé moins une.

299
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
Comment ?

300
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
C'est... compliqué.

301
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
J'ai eu mes pouvoirs
dans le ventre de ma mère,

302
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
mais avec des blocages mentaux
pour me limiter.

303
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
Et ne pas changer la matière vivante.

304
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
Mais quand un traumatisme survient,

305
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
ça outrepasse ces blocages

306
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
et me permet de les utiliser pleinement.

307
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
Ça m'est déjà arrivé
et je tenais à te le dire,

308
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
mais c'était jamais le moment.

309
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
Passer à deux doigts de la mort
m'a permis de reconstruire mon corps.

310
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
Sans toi, je serais mort.

311
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
Moi aussi.

312
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
Reconstruire ces corps
demande un travail fou.

313
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
On crée de nouveaux outils pour le faire.

314
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
On ne peut pas se précipiter !

315
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?

316
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
As-tu vu ce que ce monstre
a fait à Invincible ?

317
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
C'était qu'un Viltrumite,
mais maintenant qu'il est mort,

318
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
je parie que d'autres sont en route.

319
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
Je m'en doutais aussi.

320
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
Mais dit comme ça...

321
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
Bien. Fais ce qu'il faudra.

322
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
Finis-les, Sinclair.

323
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
Malheureusement, on peut tirer un trait
sur notre soirée dîner-film.

324
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
J'avais deviné.

325
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
Salut.

326
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
Maman.

327
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
Je vais...

328
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
Reste, Eve.

329
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
On a tous besoin de réconfort
ces temps-ci.

330
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
C'est rien, maman. Je vais bien...

331
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
Je suis désolée.

332
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
Pourquoi ?

333
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
Pour tout.

334
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
Quand j'ai épousé ton père, je...

335
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
J'ignorais que tu hériterais
de cette vie et de ces responsabilités.

336
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
On te demandait souvent :
"Ça y est, tu as tes pouvoirs ?"

337
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
On avait tellement d'espoirs.

338
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
Et tu étais si déçu
car ça prenait du temps.

339
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
Tout ça... me dégoûte.

340
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
Je te vois dehors, souffrir,
te battre pour rester en vie et...

341
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
C'est ma faute.

342
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
Maman, ce n'est pas ta...

343
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
J'aurais pu te donner une autre vie.

344
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
- Maman...
- Je n'aurais pas dû

345
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
écouter ton père.

346
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
Maman.

347
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
Tu as fait ce qu'il fallait.
Tu as bien fait.

348
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
Mark, je t'aime tellement.

349
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
Je t'aime aussi.

350
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
Comment va Oliver ?

351
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
Il va bien. Il est au fond du couloir.

352
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
Mon équipe a du mal à le garder au lit.

353
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
J'ai entendu que tu étais réveillé.

354
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
- Je vou...
- Où est Conquest ?

355
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
C'était son nom ?

356
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
Il est mort, Mark. Tu l'as tué.

357
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
Où est son corps ?

358
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
Brûlez-le.

359
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
Oui.

360
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
Nous avons perdu beaucoup d'amis.

361
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
Il nous reste tant à faire

362
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
que s'accorder ce moment de pause
paraît étrange.

363
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
Mais on se bat pour ça.

364
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
Sauver, honorer des vies,
ne serait-ce qu'une.

365
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
Rex me dirait d'aller droit au but,

366
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
mais je sais
que c'est ce en quoi il croyait.

367
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
Il était très confiant,
mais était conscient de ses lacunes.

368
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
Il était sûr de lui-même,
mais assumait ses peurs.

369
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
Il était tout ce que je voulais
et veux encore être.

370
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
Afin d'honorer mon ami
et ce qu'il représentait pour moi,

371
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
j'ai décidé de changer mon nom.
Je ne serai plus Rudy...

372
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
mais Rex...

373
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
pour qu'une partie de lui survive.

374
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
J'espère être à la hauteur
de son courage et de son sacrifice.

375
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
Rex nous manquera terriblement.

376
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
Je crois qu'Atom Eve
voulait prendre la parole.

377
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
Tu aurais pu monter pour le discours.

378
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
Je ne...

379
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
Je ne m'en sentais pas capable.

380
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
C'était plus simple comme ça.

381
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
Je comprends.

382
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
Je t'aime, Rex.

383
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
Rex Splode était...

384
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
mon premier...

385
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
Tout.

386
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
Bon et mauvais. Il...

387
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
Je suis désolée.

388
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
Rex et moi...

389
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
avions une relation compliquée.

390
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
C'est juste que...

391
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
J'arrive pas à croire qu'il est mort.

392
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
Je lui ai pas dit au revoir.

393
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
On ne s'est pas parlés
depuis son déménagement.

394
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
Avec le temps, en amitié,
on pense connaître la personne.

395
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
C'est dur de les laisser changer ou mûrir.
Mais Rex...

396
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
Il avait tellement changé.

397
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
J'aurais aimé le côtoyer plus.

398
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
Moi aussi.

399
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
Je l'aimais, tu sais.

400
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
Vraiment.

401
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
Même s'il m'a trompé des tas de fois.

402
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
Tout est arrivé si vite,
je n'arrive pas à...

403
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
Tu... tu souris ?

404
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
Je suis désolé...

405
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
Je te croyais morte.

406
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
Et maintenant, je n'arrête pas
de penser au fait...

407
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
que tu es là et que tu vas bien...

408
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
Ça va être gênant.

409
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
Je ne m'y ferai jamais.

410
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
C'est pour bientôt.

411
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
Encore !

412
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
C'est fini.

413
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
Merci.

414
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
Alors, que voulez-vous ?

415
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
Angstrom Levy...

416
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
vous avez vu ce que nos ambitions
ont fait à notre monde.

417
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
Et ce que nous avons dû nous faire
afin de survivre ici.

418
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
Vous voulez un nouveau monde ?

419
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
Très bien.

420
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
Ceci n'est que le commencement
des merveilles

421
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
que nous accomplirons ensemble.

422
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
Monsieur, je sais que mon avis
vous importe rarement,

423
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
mais est-ce vraiment sage de faire ça ?

424
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
On n'a pas le choix, Donald.

425
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
Il est dans un bloc d'acier de 400 tonnes,

426
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
neuf kilomètres sous terre.

427
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
S'il a un spasme,
c'est tout le bâtiment qui explose.

428
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
Dès qu'il reprendra conscience...

429
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
il nous révélera tout
au sujet de l'empire Viltrumite.

430
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
Et comment les arrêter.

431
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
Demain, je peux enfin sortir !
Je t'aiderai à réparer la ville.

432
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
Quoi ?

433
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
Tu t'en fiches.

434
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
Non, c'est juste que...

435
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
Rien n'est réglé, Oliver.

436
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
Je sais. Et je peux aider.

437
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
Je t'obéirai, c'est promis.
Je serai gentil.

438
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
Je dois te parler.

439
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
Tu avais raison.

440
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
Au sujet des Mauler, au sujet d'Angstrom.

441
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
Ils ont tué et gâché tellement de vies.

442
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
Angstrom a failli vous tuer, avec maman.

443
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
Alors si quelqu'un essaie
de s'en prendre à ceux que j'aime...

444
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
je n'hésiterai pas à les tuer.

445
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
On m'a sommé.

446
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
Pardonnez-moi, seigneur.

447
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
Je n'aurais pas réveillé votre grandeur...

448
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
si je n'avais pas...
d'excellentes nouvelles.

449
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
Parle, Darkblood.

450
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
Avant que je me souvienne

451
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
combien j'aime savourer la chair fraîche
dans ma gueule putride.

452
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
Ai moyen de vous réintégrer
sur trône infernal.

453
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
Habitant de la surface
d'une grande puissance,

454
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
comme cette planète
n'a pas vu depuis des éternités.

455
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
Un habitant de la surface ?

456
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Oui.

457
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
Avec des capacités
qui dépassent de loin toutes les autres.

458
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
Son cœur durci vous servira,
votre Noirceur.

459
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
Comment ?

460
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
Découvert comment l'invoquer.

461
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
Ici.

462
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
Sous-titres : Mathilde Mazé

463
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
Supervision créative Anouch Danielian

