1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
WAT VOORAFGING

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
Je vader wordt geëxecuteerd.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
Jij neemt zijn missie over
tot wij de planeet overnemen.

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
Jou doden is mijn taak niet.

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
Maar er zal nog iemand komen.

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
Noem je dit een gevangenis op jouw wereld?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
Zielig.

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
Heb je altijd gehaat.

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
Niks meer te ontploffen.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
Ik heb nog één ding.

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
En wat is dat?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
Mijn hele skelet, eikel.

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
Darkwing is vermist en vermoedelijk dood.

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
Ik wist dat jij het was.

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
-Dood hem.
-Ik heb geen keus.

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
Nee.

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
Jij hebt je opdracht gehad en toch

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
is deze planeet onvoorbereid
op de komst van ons Viltrumitische rijk.

19
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
Nu zou Anissa

20
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
je vertellen hoe het Viltrumitische rijk

21
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
deze ellendige planeet
in een utopie verandert.

22
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
Dat je verzetten dom zou zijn.

23
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
Ik zeg dat niet.

24
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
Ik wil dat je je verzet.

25
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
Ik kom jullie niet redden.

26
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
Ik kom niet de grootsheid
van het Viltrumitische rijk brengen.

27
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
Ik ben hier omdat ik dit leuk vind.

28
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
Voor mij is er geen groter plezier

29
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
dan de warmte van mijn vuisten
doordrenkt met bloed te voelen.

30
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
Dat is een begin.

31
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
Ja. Dit.

32
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
Ik wil meer.

33
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
Heel goed.

34
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
Dat was maar het begin.

35
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
Vind je nog steeds dat het goed gaat?

36
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
Vrijwel zeker.

37
00:04:11,482 --> 00:04:15,110
NIEUWSBERICHT

38
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
Dat is niet ver weg. Ik kan helpen.

39
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
Oliver.

40
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
Blijf bewegen en hou afstand.

41
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
Laat hem je niet pakken.

42
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
En als het te gevaarlijk is,
ga je weg.

43
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
Begrepen?

44
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
Je jongens zijn sterk, Deb.

45
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
Ze hebben dit eerder meegemaakt
en overleefd.

46
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
Het is nog nooit zo erg geweest, Paul.

47
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
Mark.

48
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
Kom op.

49
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
Stop.

50
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
Luister naar me.

51
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
Luister gewoon...

52
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
Ben je gek?

53
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
Denk je dat ik je een kans geef
om je over te geven?

54
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
Ik heb de tijd van mijn leven hier.

55
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
Geef niet op. Je kunt het.

56
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
Je hebt nog een kans.

57
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
Je moet alleen

58
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
de juiste motivatie vinden.

59
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
Als ik klaar ben met jou,
vermoord ik alle anderen.

60
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
Er komt een flinke aframmeling aan.

61
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
Wie ben jij?

62
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
Ik weet liever wie ik in stukken trek.

63
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
Oliver, ga weg.

64
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
We kunnen hem verslaan.

65
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
Ga.

66
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
Idioot...

67
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
Je kunt alle hulp gebruiken.

68
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
De tijd die ik had moeten besteden
aan hem te doden,

69
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
had je de kans gegeven om na te denken.

70
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
Misschien zelfs me slimmer af te zijn.

71
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
Waar is je Viltrumitische hart?

72
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
Tot ik het in mijn hand zie kloppen,
zal ik niet geloven dat je er een hebt.

73
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
Laat me je kracht zien.

74
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
Laat me je woede zien.

75
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
We zijn er bijna.

76
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
Als dat alles is wat je in huis hebt,

77
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
loopt dit niet goed voor je af.

78
00:09:11,782 --> 00:09:15,827
Moet dit uitgerekend nu gebeuren?
Dit kun je niet menen.

79
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
De machtigste man
met superkrachten zie ik

80
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
al het leven slaan uit

81
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
de sterkste superheld op deze planeet.

82
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
Geef me goed nieuws, Sinclair.

83
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
Ik...

84
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
We kunnen over twee weken pas gaan testen.

85
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
Hun spierweefsel is ongelooflijk massief.

86
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
Alsof je door steen snijdt.

87
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
Ze zullen goddelijk zijn
als we klaar zijn,

88
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
-maar we kunnen niet...
-Verdorie.

89
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
Dit is een nieuwsbericht.

90
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
Er komen beelden binnen
van nog een onbekende aanvaller

91
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
die met Invincible vecht
aan de oostkust van het land.

92
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
We weten niet veel,

93
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
maar de overheid vraagt het hele land

94
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
op te passen en zo veel mogelijk
binnen te blijven.

95
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
Blijf kijken voor meer updates
als we ze krijgen.

96
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
Alweer?

97
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
We hebben net al die onzin gehad.
Wanneer geven ze het op?

98
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
Adam. We zijn in een ziekenhuis.

99
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
Betaald met mijn belastinggeld.

100
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
Pap?

101
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
Samantha?

102
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
Ze wordt wakker.

103
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
Ik haal iemand.

104
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
Verpleegster.

105
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
Waar ben ik?

106
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
Je bent veilig, lieverd.

107
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
Waar is Mark? Wat is er gebeurd?

108
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
Hoelang ben ik bewusteloos geweest?

109
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
Bijna een week.

110
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
Samantha, maak je geen zorgen.

111
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
Dit is een speciale plek.

112
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
Ze houden je identiteit geheim.

113
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
Wat is dat?

114
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
O, mijn god. Mark.

115
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
Mark? Bedoel je... Wacht.

116
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
Is dat je vriendje?

117
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
Ik moet hem helpen.

118
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
Samantha... Niet doen.

119
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
Atom Eve. Alsjeblieft, rustig.

120
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
Je kunt nog niet eens lopen.

121
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
Zie ik eruit alsof ik moet lopen?

122
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
Tot nu toe heb ik met je gespeeld.

123
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
Een nieuw speeltje leren kennen.

124
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
Maar laten we er een schepje bovenop doen.

125
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
Niet dat ik me niet vermaak,

126
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
maar ik begin me af te vragen
waarom ze me hierheen sturen.

127
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
Jou verslaan,
je zielige planeet veroveren,

128
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
is te makkelijk.

129
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
Leuk, maar makkelijk.

130
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
Ik heb je vader ontmoet.

131
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
Hij was zo veelbelovend
toen hij jonger was.

132
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
En nu is hij dood.

133
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
Geëxecuteerd vlak voor ik vertrok.

134
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
Het is echt triest.

135
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
Ik had graag zijn gezicht gezien,

136
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
nadat ik had gezegd
dat ik je had vermoord.

137
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
Niet mijn vader.

138
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
Pak aan, ouwe zak drollen.

139
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
Kom op. Snel.

140
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
Hij vermoordt je. Ga weg.

141
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
Je kunt hem niet alleen aan.

142
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
Moet je hem zien. Hij is stokoud.

143
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
We kunnen hem samen uitschakelen.

144
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
Ik ben oud, niet zwak.

145
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
Maar bedankt voor het terugkomen.

146
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
Ik ga je in tweeën splijten
en je hart opeten.

147
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
Hoe klinkt dat?

148
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
Dat klinkt als een hoop...

149
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
Blijf uit zijn buurt.

150
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
Neem even pauze
terwijl ik me op de jongen richt.

151
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
We zijn nog niet klaar.

152
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
Voel je je lichaam scheuren?

153
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
Eerst scheuren je spieren.

154
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
Dan scheiden je wervels zich.

155
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
Als je je kunt concentreren
door de pijn heen, voel je je huid.

156
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
Tot het breekpunt getrokken,
net als het begint te scheuren.

157
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
Dit wordt geweldig.

158
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
Nee.

159
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
Sneller dan ik dacht.

160
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
Geeft niks.

161
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
Dan eet ik jouw hart op.

162
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
Maak hem klaar voor transport. Snel.

163
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Jezus.

164
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
Zeg tegen Debbie
dat Oliver leeft en we hem hebben.

165
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
Ja. En Eve is wakker en wil met je praten.

166
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
Zegt dat het dringend is.

167
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
Hij is een Viltrumiet.
De sterkste die we gezien hebben.

168
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
Hij zou zelfs Nolan kunnen verslaan.

169
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
En je bent nog niet opgeknapt,

170
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
vanwege de vorige Viltrumieten.

171
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
Ik kan materie herschikken.

172
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
Ik ben misschien de enige
die hem kan tegenhouden.

173
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
En Mark is daar ergens. Alleen.

174
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
Vraag me niet om dit te doen.

175
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
Je hebt geen keus.

176
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
Kijk achter je.

177
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
Ik wil niet dat je dit mist.

178
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
Genoeg.

179
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
Nee. Alsjeblieft.

180
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
Ga bij hem weg, beest.

181
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
Goed idee.

182
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
Wegwezen.

183
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
Zoveel zorgen
om de veiligheid van anderen.

184
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
Je bent echt zielig.

185
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
Jij hebt je eigen problemen, poesje.

186
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Schattig.

187
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
Wat?

188
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
Ik heb de dichtheid van de lucht verhoogd.

189
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
Ik heb allerlei trucs.

190
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
Slim.

191
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
Maar ik hoor je zwaar ademen.

192
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
Hoelang kun je dit volhouden?

193
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
Je wordt al moe.

194
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
Moe van je onzin.

195
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
Zo mooi.

196
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
Zo zonde.

197
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
Nee.

198
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
Eve, alsjeblieft.

199
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
Ik kan dit niet zonder jou.

200
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
Ik kan niet zonder jou leven.

201
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
Alsjeblieft.

202
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
Alsjeblieft.

203
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
Alsjeblieft.

204
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
Alsjeblieft.

205
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
Eve, alsjeblieft.

206
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
Niet doen. Stop.
Probeer niet te praten.

207
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
Cecil.

208
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
Ik heb je nodig.

209
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
Blijf ademen.

210
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
Zo'n sterke band.

211
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
Viltrumieten hebben zoiets niet.
Het is een zwakte.

212
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
Heerlijk.

213
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
Ik begin je affiniteit
met deze nederige wezens te begrijpen.

214
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
Eve.

215
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
Duurt niet lang meer, hè?

216
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
Als je haar iets te vertellen hebt,
zou ik niet wachten.

217
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
Te laat.

218
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
Mooi, nu ik je aandacht heb,

219
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
wil ik je bedanken.

220
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
Ik mag me niet vaak zo laten gaan.

221
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
Meestal zijn er zoveel missieparameters,

222
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
zoveel dingen om niet te vernietigen,
mensen om niet te doden.

223
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
Om welke reden dan ook,
en het kan me niet schelen waarom,

224
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
is me bevolen om 'de controle over de
aarde te nemen, op welke manier dan ook.'

225
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
Je hebt ons boos gemaakt
en daar dank ik je voor.

226
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
Dit is heel leuk geweest.

227
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
Maakt niet uit hoe sterk je bent.

228
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
Maakt niet uit hoe snel je bent.

229
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
Ik kan de toekomst zien.

230
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
Jij haalt de morgen niet.

231
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
Na alles wat ik heb gedaan, na dit alles,

232
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
denk je nog steeds
dat je me kunt bedreigen?

233
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
Ik moet zeggen, kind,
je begint indruk op me te maken.

234
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
Doe je best.

235
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
Nu komen we ergens.

236
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
Boos worden maakt je niet sterker.
Zo werkt het niet.

237
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
Laat me los.

238
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
Verdomme.

239
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
Sterf.

240
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
Blijven opletten.

241
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
Ik ben zo eenzaam.

242
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
Alle andere Viltrumieten
zijn bang voor me.

243
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
Niemand praat met me.

244
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
Niemand wil mijn vriend zijn.
Ze denken dat ik labiel ben.

245
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
Ze sturen me van planeet naar planeet.
Ik bega wreedheden voor ze.

246
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
En naarmate ik er beter in word,

247
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
worden ze nog banger voor me.

248
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
Ik ben het slachtoffer
van mijn eigen succes.

249
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
Conquest... Ik krijg niet eens
een echte naam.

250
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
Alleen een doel.

251
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
Ik ben tot zoveel meer in staat
en niemand ziet het.

252
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
Soms voel ik me zo alleen
dat ik kan huilen, maar dat doe ik niet.

253
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
Dat doe ik nooit.

254
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
Want wat heeft het voor zin?

255
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
Niemand in het hele universum
zou er iets om geven.

256
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
Neem het mee je graf in.

257
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
Eikel.

258
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
Eve? Hoe?

259
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
Deze keer...

260
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
Deze keer zorg ik dat ze dood is.

261
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
Blijf van haar af.

262
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
Ik heb meer dan genoeg
vechtlust in me voor jou.

263
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
Zie je? Meer dan genoeg.

264
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
Lang niet genoeg.

265
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
Is dit wat je wilde?

266
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
Vermaak je je?

267
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
Heb je nog steeds lol?

268
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
Geef antwoord.

269
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
Ik neem het goede met het slechte.

270
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Eve?

271
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
Eve?

272
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
Mark?

273
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
Je leeft nog.

274
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
Jij ook.

275
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
Ik hou van je.

276
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
Ik hou ook van jou.

277
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
Ik dacht dat je...

278
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
Mark?

279
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
Mark?

280
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Ben ik... naakt?

281
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
Mark? Mark?

282
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
Word wakker.

283
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
Eve?

284
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
Hoelang was ik bewusteloos?

285
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
Drie dagen. Je was behoorlijk gewond.

286
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
Wat is er gebeurd?

287
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
Weet je het niet meer?

288
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
Nee.

289
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
Ik herinner me niks meer.
Ik herinner me

290
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
dat je gestorven bent.

291
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
Ik ben niet gestorven.

292
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
Maar het was kantje boord.

293
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
Hoe?

294
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
Het is ingewikkeld.

295
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
Ik kreeg mijn krachten in de baarmoeder,

296
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
maar met mentale blokkades
om me te beperken.

297
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
Dat is de reden dat ik
levende materie niet kan veranderen.

298
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
Maar als er iets traumatisch gebeurt,

299
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
overschrijft dat die blokkade

300
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
en heb ik geen beperkingen.

301
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
Het is eerder gebeurd
en ik wilde het je nog vertellen.

302
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
Ik vond 't juiste moment niet.

303
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
Doordat ik bijna stierf,
heb ik mijn hele lichaam kunnen herbouwen.

304
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
Zonder jou was ik gestorven.

305
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
Ik ook.

306
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
Er is zoveel werk nodig
om deze lichamen opnieuw op te bouwen.

307
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
We vinden er nieuwe instrumenten voor uit.

308
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
Je kunt het niet overhaasten.

309
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
Waar heb je het over?

310
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
Heb je gezien wat dat monster
met Invincible deed?

311
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
Hij was maar één Viltrumiet.
Nu hij dood is,

312
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
zijn er vast nog veel meer onderweg.

313
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
Ik had dit al overwogen,

314
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
maar nu ik het zo bot hoor...

315
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
Mooi. Het maakt me niet uit wat nodig is.

316
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
Maak ze af, Sinclair.

317
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
In plaats van een etentje en een film,
gaan we vanavond werken.

318
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
Dat heb ik begrepen.

319
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
Hoi.

320
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
Mama.

321
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
Laat me...

322
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
Het is goed, Eve.

323
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
We hebben allemaal troost nodig.

324
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
Het is goed, mam. Ik ben in orde.

325
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
Het spijt me zo.

326
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
Waarom?

327
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
Voor alles.

328
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
Toen ik met je vader trouwde,

329
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
...wist ik niet wat voor leven ik je gaf,
welke verantwoordelijkheid je zou krijgen.

330
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
Ik denk aan elke keer dat we vroegen:
'Heb je je krachten al?'

331
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
Hoe hoopvol we waren.

332
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
Hoe teleurgesteld je was
dat je ze niet had.

333
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
Daar walg ik van.

334
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
Ik zie je gewond raken,
vechten voor je leven en...

335
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
Het is mijn schuld.

336
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
Mam, het is niet jouw...

337
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
Ik had je hier weg kunnen halen.

338
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
-Mama...
-Ik had je vader me niet

339
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
om moeten laten praten.

340
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
Mama.

341
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
Je hebt alles goed gedaan.

342
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
Ik hou zoveel van je.

343
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
Ik hou ook van jou.

344
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
Hoe gaat het met Oliver?

345
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
Hij is in orde. Hij ligt verderop.

346
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
Ze kunnen hem
nauwelijks in bed houden.

347
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
Sorry dat ik stoor.
Ik hoorde dat je wakker was.

348
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
-Ik wilde je...
-Waar is Conquest?

349
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
Heette hij zo?

350
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
Hij is dood. Je hebt hem vermoord.

351
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
Waar is zijn lichaam?

352
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
Verbrand het.

353
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
Ja.

354
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
We hebben zoveel vrienden verloren

355
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
en er is nog zoveel te doen,

356
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
dat het vreemd lijkt
om even te pauzeren en samen te komen.

357
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
Vechten we daar niet voor?

358
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
Om zelfs maar een enkel leven
te redden of te eren?

359
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
Rex zou zeggen dat ik bondig moest zijn,

360
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
maar dat geloofde hij.

361
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
Hij was zelfverzekerd,
maar ook eerlijk over zijn tekortkomingen.

362
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
Zo zeker van zichzelf,
maar de eerste die angst bekende.

363
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
Hij was alles wat ik wilde
en nog steeds wil zijn.

364
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
Om mijn vriend te eren
en alles wat hij voor me betekende,

365
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
verander ik mijn naam van Rudy

366
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
in Rex,

367
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
zodat dat deel van hem zal overleven.

368
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
Ik hoop alleen dat ik zijn moed
en opoffering kan evenaren.

369
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
Hij zal erg gemist worden.

370
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
Ik geloof dat Atom Eve
een paar woorden wilde zeggen.

371
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
Je had het zelf kunnen doen.

372
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
Ik denk niet dat ik...

373
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
Ik denk niet dat het me gelukt was.

374
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
Het was makkelijker zo.

375
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
Ik snap het.

376
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
Ik hou van je, Rex.

377
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
Rex Splode was

378
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
mijn eerste

379
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
alles.

380
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
Goed en slecht.

381
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
Het spijt me.

382
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
Rex en ik

383
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
hadden een ingewikkelde relatie.

384
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
Ik...

385
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
Ik kan niet geloven dat hij weg is.

386
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
Ik heb nooit afscheid genomen.

387
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
We hebben niet gepraat
sinds ik uit de toren ben verhuisd.

388
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
Als je iemand zo lang kent,
is hij altijd hetzelfde voor je.

389
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
Het is moeilijk om ze
volwassen te laten worden. Maar Rex

390
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
was zo veranderd.

391
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
Had ik maar meer tijd met hem gehad.

392
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
Ik ook.

393
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
Ik hield van hem.

394
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
Echt.

395
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
Ook al heeft hij me zo vaak bedrogen.

396
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
Het ging allemaal zo snel, ik kan niet...

397
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
Lach je?

398
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
Het spijt me, ik

399
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
dacht dat je dood was.

400
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
Maar nu blijf ik maar denken aan
hoe ondanks alles

401
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
je hier bent en in orde en...

402
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
Dit wordt gênant.

403
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
Daar zal ik nooit aan wennen.

404
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
Niet lang meer.

405
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
Meer.

406
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
Het is klaar.

407
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
Bedankt.

408
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
Wat wil je?

409
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
Angstrom Levy,

410
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
je hebt gezien wat onze ambities
onze wereld hebben aangedaan.

411
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
En wat we onszelf hebben moeten aandoen
om hier te overleven.

412
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
Wil je een nieuw thuis?

413
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
Goed dan.

414
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
Dat is pas het begin van de geneugten

415
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
die we samen zullen bereiken.

416
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
Ik weet dat u niet altijd
mijn mening wilt horen,

417
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
maar is dit echt
een verstandige beslissing?

418
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
We hebben geen keuze.

419
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
Hij zit in 400 ton
wolfraam-staallegering

420
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
10 km onder de grond.

421
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
Als hij ook maar beweegt,
ontploft de hele tent.

422
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
En zodra hij bij bewustzijn is,

423
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
vertelt hij ons alles
over het Viltrumitische rijk.

424
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
En hoe we ze kunnen stoppen.

425
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
Ik word morgen ontslagen.
Ik kan je helpen de steden op te knappen.

426
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
Wat?

427
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
Het kan je niks schelen.

428
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
Het kan me wel schelen.

429
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
Er is nog veel gaande.

430
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
Ik weet het en ik kan helpen.

431
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
Ik luister naar jou en zo.
Ik beloof dat ik braaf zal zijn.

432
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
Daarom ben ik hier.

433
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
Je had gelijk.

434
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
Je had gelijk over de Maulers
en over Angstrom.

435
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
Ze hebben zoveel levens verwoest.

436
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
Angstrom heeft jou en mama bijna gedood.

437
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
Dus als iemand anders mijn familie of
iemand van wie ik hou in gevaar brengt...

438
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
...aarzel ik niet om ze te vermoorden.

439
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
Ik word opgeroepen.

440
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
Mijn excuses, heer.

441
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
Ik zou het grote beest niet durven wekken

442
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
als ik geen goed nieuws had.

443
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
Spreek, Darkblood.

444
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
Voordat ik me herinner hoe graag

445
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
ik op vlees wil knagen.

446
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
Ik kan uw duivelse troon herstellen.

447
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
Een oppervlaktebewoner met grote kracht,

448
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
zoals deze planeet
al eeuwen niet heeft gezien.

449
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
Een oppervlaktebewoner, zeg je?

450
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Ja.

451
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
Met vaardigheden veel groter
dan die van wie dan ook.

452
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
Zijn verduisterde hart
zal u dienen, Duistere.

453
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
Hoe?

454
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
Ik heb een manier ontdekt
om hem op te roepen.

455
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
Hierheen.

456
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
Vertaling: Robert de Ridder

457
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
Creatief supervisor Florus van Rooijen

