1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
TIDLIGERE

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
Din far bliver henrettet.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
Du overtager hans mission
og klargør planeten til os.

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
At dræbe dig er ikke min opgave.

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
Men snart kommer en anden.

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
Kalder man det her et fængsel
i jeres verden?

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
Ynkeligt!

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
Jeg har altid hadet dig.

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
Du har ikke mere at sprænge.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
Jeg har én ting tilbage.

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
Og hvad er det?

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
Hele mit skelet, pikhoved.

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
Darkwing er forsvundet og formodet død.

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
Jeg vidste, det var dig!

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
-Dræb ham!
-Du gav mig intet valg.

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
Nej!

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
Du fik ordrer, og alligevel

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
er planeten ikke forberedt
til Viltrum-imperiet.

19
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
Lige nu ville

20
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
Anissa fortælle, hvordan Viltrum-imperiet

21
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
ville forvandle denne planet til en utopi,

22
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
at det ville være dumt at gøre modstand.

23
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
Det vil jeg ikke sige.

24
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
Sandheden er,
at jeg vil have dig til at gøre modstand.

25
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
Jeg er her ikke for at redde dig.

26
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
Jeg er ikke kommet
for at udbrede Viltrum-imperiets storhed.

27
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
Jeg er her, fordi jeg nyder det.

28
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
Jeg finder enorm glæde

29
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
ved at føle varmen fra mine næver
gennemblødt af blod.

30
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
Okay.

31
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
Det er en begyndelse.

32
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
Ja! Sådan her!

33
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
Jeg vil have mere!

34
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
Rigtig flot!

35
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
Det var bare opvarmning.

36
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
Tror du stadig, du vinder?

37
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
Næsten stensikker.

38
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
Mark!

39
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
Det er i nærheden. Jeg kan hjælpe.

40
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
Oliver!

41
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
Hold dig i bevægelse og på afstand.

42
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
Lad ham ikke tage fat i dig.

43
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
Bliver det for farligt, så kom væk.

44
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
Forstået?

45
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
Dine drenge er stærke, Deb.

46
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
De har overlevet
den slags situationer før.

47
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
Ikke sådan her, Paul.
Det har aldrig været sådan.

48
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
Pis!

49
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
Mark!

50
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
Kom nu!

51
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
Stop!

52
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
Lyt til mig.

53
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
Bare lyt...

54
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
Er du tosset?

55
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
Tror du, jeg lader dig overgive dig?

56
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
Jeg morer mig alt for meget!

57
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
Du.

58
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
Giv ikke op. Du kan godt.

59
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
Du har stadig en chance.

60
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
Du behøver bare...

61
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
...den rette motivation.

62
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
Når jeg er færdig med dig,
dræber jeg alle andre.

63
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
Nu får du en ordentlig røvfuld!

64
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
Hvem er du?

65
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
Jeg foretrækker at vide,
hvem jeg sønderlemmer.

66
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
Oliver. Kom væk herfra!

67
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
Vi kan slå ham! Det ved jeg, vi kan!

68
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
Afsted!

69
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
Idiot...

70
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
Du har brug for al den hjælp, du kan få.

71
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
Den tid, jeg ville have brugt på
at dræbe ham,

72
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
kunne have givet dig tid til
at samle tankerne,

73
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
måske endda overliste mig.

74
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
Hvor er dit viltrumit-hjerte?

75
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
Før det banker i min hånd,
tror jeg ikke, du har et.

76
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
Vis mig din kraft!

77
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
Vis mig dit raseri!

78
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
Vi er der næsten.

79
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
Hvis det er alt, du har...

80
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
...ender det her ikke godt for dig.

81
00:09:11,073 --> 00:09:12,324
DE FORENEDE STATER
PENTAGON

82
00:09:12,407 --> 00:09:15,827
Skal det virkelig ske nu?
Det kan du fandeme ikke mene!

83
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
Det stærkeste overmenneske,
jeg nogensinde har set,

84
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
banker livet ud af

85
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
den stærkeste superhelt på planeten.

86
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
For guds skyld,
giv mig godt nyt, Sinclair.

87
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
Jeg...

88
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
Der er mindst to uger
til de første prøver.

89
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
Du aner ikke, hvor tæt deres muskelvæv er.

90
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
Det er som at skære i sten.

91
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
De bliver guddommelige, når vi er færdige.

92
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
-Men vi kan ikke...
-Pokkers!

93
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
Dette er en nyhedsopdatering.

94
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
Vi modtager billeder
af endnu en ukendt angriber,

95
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
der kæmper mod Invincible
langs landets østkyst.

96
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
Vi har få detaljer,

97
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
men myndighederne beder hele nationen

98
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
om at være på vagt
og om muligt at blive indendørs.

99
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
Bliv på stationen for flere opdateringer.

100
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
Igen?

101
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
Vi har lige gennemgået alt det pis.
Hvornår giver de op?

102
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
Adam! Vi er på et hospital.

103
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
Som mine skattepenge har betalt for.

104
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
Far?

105
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
Samantha?

106
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
Du godeste. Jeg tror, hun vågner!

107
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
Jeg henter hjælp.

108
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
Sygeplejerske!

109
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
Hvor er jeg?

110
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
Du er i sikkerhed.

111
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
Hvor er Mark? Hvad er der sket?

112
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
Hvor længe var jeg bevidstløs?

113
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
Næsten en uge.

114
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
Du skal ikke bekymre dig.

115
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
Det er et særligt sted.

116
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
De holder din identitet hemmelig.

117
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
Hvad er det?

118
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
Du godeste. Mark!

119
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
Mark? Mener du... Vent.

120
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
Er det din kæreste?

121
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
Jeg må hjælpe ham!

122
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
Samantha... Lad være!

123
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
Atom Eve. Tag den med ro.

124
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
Du kan ikke engang gå endnu.

125
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
Ligner jeg en, der behøver at gå?

126
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
Indtil nu har jeg leget med dig.

127
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
Lært et nyt legetøj at kende.

128
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
Skal vi ikke skrue lidt op?

129
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
Bevares, jeg morer mig skam,

130
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
men jeg begynder at spekulere på,
hvorfor de sendte mig hertil.

131
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
At overvinde dig
og erobre din ynkelige planet...

132
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
Det er for let.

133
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
Sjovt... men let.

134
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
Jeg har mødt din far.

135
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
Han var så lovende, da han var yngre.

136
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
Og nu er han død.

137
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
Henrettet, lige før jeg rejste.

138
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
Det er trist.

139
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
Jeg ville gerne have set
hans ansigtsudtryk,

140
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
da jeg fortalte ham, jeg dræbte dig.

141
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
Ikke min far.

142
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
Tag den, din gamle sæk lort!

143
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
Skynd dig!

144
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
Han slår dig ihjel. Forsvind!

145
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
Du kan ikke bekæmpe ham alene!

146
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
Men se ham! Han er vildt gammel!

147
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
Vi kan nakke ham sammen.

148
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
Jeg er gammel, ikke svag.

149
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
Men tak, fordi du kom tilbage.

150
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
Jeg deler dig i to og æder dit hjerte.

151
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
Hvordan lyder det?

152
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
Det lyder som en gang...

153
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
Væk fra ham!

154
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
Tag en pause,
mens jeg fokuserer på drengen.

155
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
Vi er ikke færdige.

156
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
Kan du mærke, at din krop
begynder at revne?

157
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
Først rives dine muskler i stykker.

158
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
Så skilles dine ryghvirvler fra hinanden.

159
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
Hvis du kan udholde smerten,
så ryger din hud.

160
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
Trukket til bristepunktet,
indtil den begynder at revne.

161
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
Det bliver storslået.

162
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
Nej!

163
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
Hurtigere end jeg troede.

164
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
Ligegyldigt!

165
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
Jeg spiser dit hjerte i stedet.

166
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
Gør ham klar til transport.

167
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Kors.

168
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
Donald, sig til Debbie,
at Oliver er i live.

169
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
Javel. Eve er vågen og vil tale med dig.

170
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
Hun siger, det haster.

171
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
Han er viltrumit.
Den stærkeste, vi hidtil har set.

172
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
Vores folk mener, han kunne besejre Nolan.

173
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
Du er ikke ligefrem kampdygtig

174
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
grundet de sidste viltrumitter,
der kom forbi.

175
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
Jeg kan omarrangere stof,

176
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
så jeg er muligvis den eneste,
der kan stoppe ham.

177
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
Og Mark er derude. Alene.

178
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
Eve... Bed mig ikke om at gøre det.

179
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
Du har intet valg.

180
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
Se bag dig!

181
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
Du skal se det her.

182
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
Så er det nok!

183
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
Nej. Jeg beder dig.

184
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
Væk fra ham, dit udyr.

185
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
God idé.

186
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
Mark!

187
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
Forsvind!

188
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
Så bekymret for andres sikkerhed.

189
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
Du er virkelig ynkelig.

190
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
Mark!

191
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
Du har dine egne problemer.

192
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
Sødt.

193
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
Hvad?

194
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
Jeg øgede luftens tæthed.

195
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
Jeg har alle mulige kneb.

196
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
Snedigt.

197
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
Men du trækker vejret tungt.

198
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
Hvor længe kan du fortsætte sådan?

199
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
Du er allerede træt.

200
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
Træt af dit pis.

201
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
Så smuk.

202
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
Sikke et spild.

203
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
Nej!

204
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
Eve, nej!

205
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
Jeg kan ikke uden dig.

206
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
Jeg kan ikke leve uden dig.

207
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
Jeg beder dig.

208
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
Kom nu.

209
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
Kom nu.

210
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
Kom nu.

211
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
Eve! Kom nu!

212
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
Lad være. Stop.
Du skal ikke prøve at tale.

213
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
Cecil!

214
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
Jeg har brug for dig, Cecil!

215
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
Bliv ved med at trække vejret.

216
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
Sikke et stærkt bånd.

217
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
Det har viltrumitter ikke.
Det er en svaghed.

218
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
Lækkert.

219
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
Jeg begynder at forstå din kærlighed
til disse ydmyge skabninger.

220
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
Eve!

221
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
Eve.

222
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
Der er ikke længe endnu.

223
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
Har du noget at sige til hende,
ville jeg ikke vente.

224
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
For sent.

225
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
Godt. Mens jeg har din opmærksomhed,

226
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
vil jeg takke dig. Virkelig.

227
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
Det er sjældent,
jeg kan slå mig løs sådan her.

228
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
Som regel er der så mange krav,

229
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
så mange ting, der ikke må ødelægges,
mennesker, der ikke må dræbes.

230
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
Men af en eller anden grund,
og jeg er ligeglad med hvorfor,

231
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
blev jeg beordret til at "tage kontrol
over Jorden for enhver pris."

232
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
Du gjorde noget, der gjorde os vrede,
og det takker jeg dig for.

233
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
Det har været en enorm fornøjelse.

234
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
Jeg vil blæse på, hvor stærk du er.

235
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
Eller hvor hurtig du er.

236
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
Jeg kan se fremtiden.

237
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
Du er død inden i morgen.

238
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
Efter alt det, jeg har gjort?
Efter alt det her?

239
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
Tror du stadig, at du kan true mig?

240
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
Det må jeg nok sige.
Du begynder at imponere mig.

241
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
Kom bare an.

242
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
Nu sker der noget.

243
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
At blive vred gør dig ikke stærkere.
Det er ikke sådan, det fungerer.

244
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
Slip mig!

245
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
Pokkers.

246
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
Dø!

247
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
Fokuser.

248
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
Jeg er så ensom.

249
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
Alle de andre viltrumitter
er bange for mig.

250
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
Ingen taler med mig.

251
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
Ingen vil være min ven.
De synes, jeg er ustabil.

252
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
De sender mig fra planet til planet
for at begå grusomheder i deres navn.

253
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
I takt med at jeg bliver bedre,

254
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
frygter de mig mere og mere.

255
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
Jeg er offer for min egen succes.

256
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
Conquest... Jeg får ikke engang
et rigtigt navn.

257
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
Kun et formål.

258
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
Jeg er i stand til så meget mere,
og ingen ser det.

259
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
Nogle dage føler jeg mig så alene,
at jeg kunne græde, men gør det ikke.

260
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
Det gør jeg aldrig.

261
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
Hvad ville det løse?

262
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
Alle i hele universet er ligeglade.

263
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
Tag det med i graven.

264
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
Mark!

265
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
Fjols!

266
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
Eve? Hvordan?

267
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
Denne gang...

268
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
Denne gang sørger jeg for, at hun er død.

269
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
Rør hende ikke!

270
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
Jeg har masser af styrke tilbage
at bekæmpe dig med.

271
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
Kan du se? Mere end nok.

272
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
Ikke nok. Slet ikke.

273
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
Er det, hvad du ville have?

274
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
Morer du dig?

275
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
Er det stadig sjovt?

276
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
Svar mig!

277
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
Jeg tager det søde med det sure.

278
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Eve?

279
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
Eve?

280
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
Mark?

281
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
Du er i live.

282
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
Det er du også.

283
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
Jeg elsker dig.

284
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
Jeg elsker også dig.

285
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
Jeg troede, du var...

286
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
Mark?

287
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
Mark?

288
00:28:15,966 --> 00:28:16,967
Hov...

289
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Er jeg... nøgen?

290
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
Mark?

291
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
Vågn op.

292
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
Eve?

293
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
Hvor længe var jeg bevidstløs?

294
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
Tre dage. Du var ret medtaget.

295
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
Hvad skete der?

296
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
Kan du ikke huske det?

297
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
Nej.

298
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
Jeg kan huske alt. Jeg kan huske...

299
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
Jeg kan huske, at du døde.

300
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
Jeg døde ikke.

301
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
Men jeg var lige ved.

302
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
Hvordan?

303
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
Det er... kompliceret.

304
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
Jeg fik kræfter, mens jeg lå i livmoderen,

305
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
men de lagde mentale blokader
for at begrænse mig.

306
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
Derfor kan jeg ikke
ændre levende genstande.

307
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
Men når der sker
noget virkelig traumatisk,

308
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
bliver blokaden tilsidesat, og jeg kan

309
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
bruge mine kræfter uden begrænsninger.

310
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
Det er sket en gang før,
og jeg har villet fortælle dig det,

311
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
men tiden var ikke til det.

312
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
Næsten at dø var stressende nok,
til at jeg kunne genopbygge min krop.

313
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
Jeg var død uden dig.

314
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
Også jeg.

315
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
Det er et stort arbejde
at genopbygge disse kroppe.

316
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
Vi opfinder nyt værktøj til formålet.

317
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
Det kan ikke forhastes!

318
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
Hvad fanden snakker du om?

319
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
Så du, hvad det monster
gjorde ved Invincible?

320
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
Han var bare én viltrumit, og med hans død

321
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
kommer der nok mange flere hertil.

322
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
Det havde jeg selvfølgelig overvejet...

323
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
Men at høre det så direkte...

324
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
Godt. Jeg er ligeglad med,
hvad det kræver.

325
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
Gør dem færdig.

326
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
I stedet for middag og en film
tror jeg, vi skal arbejde i aften.

327
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
Det tænkte jeg nok.

328
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
Hej.

329
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
Mor.

330
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
Lad mig lige...

331
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
Det gør ikke noget.

332
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
Vi har alle sammen brug for trøst.

333
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
Det er okay, mor. Jeg er okay...

334
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
Jeg er så ked af det.

335
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
Af hvad?

336
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
Af alt.

337
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
Da jeg giftede mig med din far...

338
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
...vidste jeg ikke, hvilket liv jeg ville
give dig, hvilket ansvar du ville få.

339
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
Jeg tænker altid på, da vi spurgte:
"Har du fået dine kræfter?"

340
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
Hvor håbefulde vi var.

341
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
Hvor skuffet du var, da det ikke var sket.

342
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
Og det... Jeg væmmes ved det.

343
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
Jeg ser dig derude, blive såret,
kæmpe for dit liv, og...

344
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
Det er min skyld.

345
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
Mor, det er ikke din...

346
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
Jeg kunne have taget dig fra alt det her.

347
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
Jeg skulle ikke have ladet din far

348
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
overtale mig til det.

349
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
Mor...

350
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
Du har gjort alt rigtigt.

351
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
Jeg elsker dig så højt.

352
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
Jeg elsker også dig.

353
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
Hvordan har Oliver det?

354
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
Han har det fint. Han er nede ad gangen.

355
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
Mine folk kan knap holde ham i sengen.

356
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
Undskyld, jeg afbryder.
Jeg hørte, du var vågen.

357
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
-Jeg ville takke...
-Hvor er Conquest?

358
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
Hed han det?

359
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
Han er død. Du dræbte ham.

360
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
Hvor er hans lig?

361
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
Brænd det.

362
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
Ja.

363
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
Vi har mistet mange venner
de seneste uger,

364
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
og der er meget at gøre,

365
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
så det virker underligt at tage en pause
og samles sådan her.

366
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
Er det ikke derfor, vi kæmper?

367
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
For at redde, eller ære,
selv et enkelt liv?

368
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
Rex ville sige:
"Hold kæft og kom til sagen,"

369
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
men jeg ved, det var det, han troede på.

370
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
Han var altid så selvsikker,
men også ærlig om sine mangler.

371
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
Så selvsikker,
men den første til at stå ved sin frygt.

372
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
Han var alt, hvad jeg ønskede
og stadig ønsker at være.

373
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
For at ære min ven
og alt, hvad han betød for mig,

374
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
skifter jeg navn fra Rudy...

375
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
...til Rex,

376
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
så den del af ham i det mindste overlever.

377
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
Jeg håber kun, at jeg kan
leve op til hans mod og offer.

378
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
Han vil blive savnet.

379
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
Atom Eve ville vist sige et par ord.

380
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
Du kunne selv være gået derop.

381
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
Jeg tror ikke, jeg...

382
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
Jeg havde nok ikke gennemført det.

383
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
Det var lettere sådan her.

384
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
Det forstår jeg godt.

385
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
Jeg elsker dig, Rex.

386
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
Rex Splode var...

387
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
...min første...

388
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
Alt.

389
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
På godt og ondt. Han...

390
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
Undskyld.

391
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
Rex og jeg...

392
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
Vi havde et kompliceret forhold.

393
00:35:21,350 --> 00:35:22,184
Hej.

394
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
Jeg...

395
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
Jeg kan ikke tro, at han er væk.

396
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
Jeg fik ikke sagt farvel.

397
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
Vi har ikke talt sammen,
siden jeg flyttede ud af tårnet.

398
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
Når man har kendt nogen så længe,
ser man dem på samme måde.

399
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
Det er svært at lade dem ændre sig
eller modnes, men Rex...

400
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
Han havde forandret sig så meget.

401
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
Gid vi havde været mere sammen.

402
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
Ja.

403
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
Jeg elskede ham.

404
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
Det gjorde jeg.

405
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
Selvom han var mig utro mange gange.

406
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
Det hele skete så hurtigt. Jeg kan ikke...

407
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
Smiler du?

408
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
Undskyld, jeg troede...

409
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
...jeg mistede dig.

410
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
Nu kan jeg ikke tænke på andet end,
at på trods af alt...

411
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
...er du her, uskadt, og...

412
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
Det her bliver akavet.

413
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
Det vænner jeg mig aldrig til.

414
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
Nu er der ikke længe til.

415
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
Mere!

416
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
Det er gjort.

417
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
Tak.

418
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
Hvad vil I?

419
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
Angstrom Levy...

420
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
Du har set, hvad vores ambitioner
har gjort ved vores verden.

421
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
Og hvad vi har måttet gøre mod os selv
for at overleve her.

422
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
Vil I have et nyt hjem?

423
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
Fint.

424
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
Det er kun begyndelsen på de fornøjelser,

425
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
vi vil opnå sammen.

426
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
Jeg ved, du ikke altid
er interesseret i min mening,

427
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
men er det virkelig en klog beslutning?

428
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
Vi har intet valg.

429
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
Han ligger i en 400 tons tung
wolfram-legering

430
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
ti kilometer under jorden.

431
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
Hvis han så meget som rører på sig,
ryger hele stedet i luften.

432
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
Og så snart han er ved bevidsthed igen,

433
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
vil han fortælle os alt
om Viltrum-imperiet.

434
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
Og hvordan vi stopper dem.

435
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
Jeg kommer ud i morgen!
Jeg kan hjælpe dig med at reparere byerne.

436
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
Hvad?

437
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
Du er ligeglad.

438
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
Nej. Men jeg...

439
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
Der foregår stadig meget.

440
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
Ja. Og jeg kan hjælpe.

441
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
Jeg lytter til dig og det hele.
Jeg lover at opføre mig pænt.

442
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
Det er derfor, jeg er her.

443
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
Du havde ret.

444
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
Du havde ret om Maulers.
Du havde ret om Angstrom.

445
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
De sårede mange mennesker,
ødelagde mange liv.

446
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
Angstrom dræbte næsten dig og mor.

447
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
Så hvis andre udsætter min familie,
eller nogen jeg elsker, for fare...

448
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
...vil jeg ikke tøve med at dræbe dem.

449
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
Jeg blev hidkaldt.

450
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
Tilgiv mig, herre.

451
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
Jeg ville ikke vove
at vække det store udyr,

452
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
hvis jeg ikke havde gode nyheder med.

453
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
Sig frem, Darkblood.

454
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
Før jeg husker, hvordan jeg længes

455
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
efter at gnaske på kød i mit rådne gab.

456
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
Jeg har midler til at genindsætte dig
på din djævelske trone.

457
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
Overfladebeboer med stor magt,

458
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
som denne planet
ikke har set magen til i evigheder.

459
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
En overfladebeboer, siger du?

460
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
Ja.

461
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
Med evner, der langt overgår alle andre.

462
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
Hans mørke hjerte vil tjene dig, herre.

463
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
Hvordan?

464
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
Jeg har opdaget,
hvordan man fremmaner ham...

465
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
...hertil.

466
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
Tekster af: Anders Søgaard

467
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
Kreativ supervisor Emil Tolstrup

