1
00:00:03,108 --> 00:00:04,235
前情提要

2
00:00:04,318 --> 00:00:05,861
你父亲将被处决

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,073
你将接过他的任务
为我们统治地球做好准备

4
00:00:09,573 --> 00:00:11,450
我的任务不是杀掉你

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,077
很快会有别的维特鲁姆人到来

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
这就是你们世界所谓的“监狱”？

7
00:00:16,121 --> 00:00:17,289
差劲！

8
00:00:17,373 --> 00:00:18,541
我一直都很讨厌你

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,293
你已经没什么可当炸药了

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,587
我还剩下一样东西

11
00:00:23,671 --> 00:00:24,839
是什么？

12
00:00:24,922 --> 00:00:28,759
我的整副躯壳 傻帽！

13
00:00:31,595 --> 00:00:33,889
暗翼失踪 可能已经死亡

14
00:00:33,973 --> 00:00:35,266
我就知道是你干的！

15
00:00:35,349 --> 00:00:37,393
-杀了他！
-你让我别无选择

16
00:00:37,476 --> 00:00:38,811
不！

17
00:00:39,478 --> 00:00:41,564
给你下了命令 但是

18
00:00:41,647 --> 00:00:46,485
我觉得这个星球根本没有准备好
迎接我们维特鲁姆帝国的来临

19
00:00:46,902 --> 00:00:51,782
无敌少侠

20
00:01:20,436 --> 00:01:21,520
换作是阿尼萨

21
00:01:22,354 --> 00:01:24,565
她现在应该会告诉你维特鲁姆帝国

22
00:01:24,648 --> 00:01:27,818
会把这个恶劣的地球变成一个乌托邦

23
00:01:28,694 --> 00:01:31,238
说你们作出抵抗是愚蠢的

24
00:01:33,073 --> 00:01:35,159
我不会跟你说那种话

25
00:01:37,202 --> 00:01:41,040
事实上 我希望你们抵抗

26
00:01:42,082 --> 00:01:43,876
我不是来这里拯救你们的

27
00:01:43,959 --> 00:01:47,922
我不是来这里
传播维特鲁姆帝国的伟大

28
00:01:48,589 --> 00:01:51,425
我来这里是因为我享受这一切

29
00:01:51,926 --> 00:01:54,053
你要知道 我最大的乐趣

30
00:01:54,136 --> 00:01:58,182
莫过于拳头浸在鲜血中
所感受到的温热

31
00:02:02,353 --> 00:02:03,562
好呀

32
00:02:04,855 --> 00:02:06,273
这是个开始

33
00:02:33,884 --> 00:02:36,095
对！就是这样！

34
00:02:36,720 --> 00:02:38,639
还不够！

35
00:02:45,437 --> 00:02:47,064
非常好！

36
00:02:47,147 --> 00:02:48,482
我刚才只是在热身

37
00:04:00,512 --> 00:04:02,431
你还确定你能如愿征服地球吗？

38
00:04:03,015 --> 00:04:05,225
几乎有十足的把握

39
00:04:11,482 --> 00:04:15,110
突发新闻

40
00:04:15,194 --> 00:04:16,361
马克！

41
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
那个地方不远 我可以帮忙！

42
00:04:20,574 --> 00:04:21,658
奥利弗！

43
00:04:25,162 --> 00:04:27,247
不要在一个地方停留 保持距离

44
00:04:27,331 --> 00:04:28,957
不要让他抓住你

45
00:04:29,708 --> 00:04:31,835
如果太危险 你就赶紧逃

46
00:04:32,336 --> 00:04:33,504
明白吗？

47
00:04:40,427 --> 00:04:42,262
黛比 你的两个儿子很坚强

48
00:04:42,346 --> 00:04:46,767
他们经历过类似的情况
都化险为夷了

49
00:04:47,810 --> 00:04:50,979
没有像这样的 保罗
他们从未遇到过这么大的危险

50
00:05:08,831 --> 00:05:09,790
该死的！

51
00:05:29,685 --> 00:05:31,019
马克！

52
00:05:40,988 --> 00:05:41,989
快一点！

53
00:06:16,732 --> 00:06:17,816
停！

54
00:06:22,446 --> 00:06:23,655
听我说

55
00:06:25,699 --> 00:06:26,783
你好好听…

56
00:06:28,076 --> 00:06:29,953
你疯了吗？

57
00:06:35,542 --> 00:06:38,795
你以为我会给你机会投降吗？

58
00:06:38,879 --> 00:06:41,548
我正玩到兴头上！

59
00:06:43,425 --> 00:06:45,469
喂

60
00:06:46,345 --> 00:06:49,681
不要放弃 你可以的

61
00:06:51,099 --> 00:06:53,018
你还有机会

62
00:06:54,228 --> 00:06:55,604
你只是需要…

63
00:06:56,730 --> 00:06:58,440
适当的动力

64
00:07:07,699 --> 00:07:13,205
我搞定你之后 会杀死其他所有人

65
00:07:18,669 --> 00:07:20,462
我要揍得你满地找牙！

66
00:07:26,885 --> 00:07:27,970
你是谁？

67
00:07:29,012 --> 00:07:31,765
我更喜欢知道要被我肢解的人是谁

68
00:07:49,199 --> 00:07:51,118
奥利弗 快离开这里！

69
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
我们可以打败这家伙！
我知道我们可以！

70
00:07:56,665 --> 00:07:57,499
快走！

71
00:07:58,375 --> 00:07:59,543
白痴…

72
00:07:59,626 --> 00:08:01,586
你需要尽可能多的帮助

73
00:08:02,879 --> 00:08:05,674
你也许可以

74
00:08:05,757 --> 00:08:08,927
趁我在杀他的这段时间里
好好理清一下头绪

75
00:08:09,011 --> 00:08:11,638
甚至想出战胜我的办法

76
00:08:11,722 --> 00:08:14,016
你的维特鲁姆人血性在哪里？

77
00:08:14,099 --> 00:08:19,354
在我亲眼看见你的血性之前
我不会相信你流着维特鲁姆人的血液

78
00:08:19,438 --> 00:08:21,606
让我见识你的力量！

79
00:08:21,690 --> 00:08:23,775
让我看看你的愤怒！

80
00:08:29,114 --> 00:08:32,117
还差一点火候

81
00:09:02,230 --> 00:09:04,232
如果你只有这么点本事…

82
00:09:06,276 --> 00:09:08,695
你肯定不会有好下场

83
00:09:11,073 --> 00:09:12,324
美国 五角大楼
停车场在后面

84
00:09:12,407 --> 00:09:15,827
现在？偏得在这个时候吗？
你他妈的在逗我玩啊！

85
00:09:17,079 --> 00:09:20,040
现在的情况是 一个很可能
是我见过的最强大的超人类

86
00:09:20,123 --> 00:09:21,750
正在把这个地球上

87
00:09:21,833 --> 00:09:24,628
实力绝对最强的超级英雄
打得屁滚尿流

88
00:09:24,711 --> 00:09:27,381
该死的 辛克莱
你必须给我点好消息

89
00:09:28,340 --> 00:09:29,549
我…

90
00:09:29,633 --> 00:09:33,553
我们至少还需要两个星期
才能勉强进行试用！

91
00:09:33,637 --> 00:09:36,807
你根本不知道
他们的肌肉组织密度有多大

92
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
这就跟切割岩石一样

93
00:09:39,935 --> 00:09:42,938
等他们完成了
肯定会完美无缺 战无不胜

94
00:09:43,605 --> 00:09:45,399
-但我们不能仓促…
-该死的！

95
00:09:47,484 --> 00:09:49,611
以下是突发新闻播报

96
00:09:49,694 --> 00:09:52,948
我们掌握的视频显示
另一个未知袭击者出现了

97
00:09:53,031 --> 00:09:56,201
他正跟无敌少侠
在我国东岸沿岸地区搏斗

98
00:09:56,284 --> 00:09:57,494
我们暂时不知道太多细节

99
00:09:57,577 --> 00:10:00,205
但是政府当局督请全国人民

100
00:10:00,288 --> 00:10:03,583
保持警惕并尽可能留在室内

101
00:10:03,667 --> 00:10:06,545
请关注本台 了解最新消息

102
00:10:06,628 --> 00:10:07,838
又来？

103
00:10:07,921 --> 00:10:12,134
我们才刚经历了这种破事
这些人到底什么时候才肯放弃？

104
00:10:12,217 --> 00:10:14,553
亚当！小声点 我们在医院

105
00:10:14,636 --> 00:10:16,847
是我纳的税建的医院

106
00:10:17,556 --> 00:10:18,598
爸爸？

107
00:10:19,141 --> 00:10:20,016
萨曼莎？

108
00:10:20,100 --> 00:10:23,437
天啊 亚当 她正在醒过来！

109
00:10:23,520 --> 00:10:24,521
我去叫护士

110
00:10:24,604 --> 00:10:26,231
护士！

111
00:10:29,443 --> 00:10:30,569
我在哪里？

112
00:10:31,611 --> 00:10:32,904
你很安全 宝贝

113
00:10:36,283 --> 00:10:38,034
马克呢？发生什么了？

114
00:10:38,618 --> 00:10:40,370
我昏迷了多久？

115
00:10:40,912 --> 00:10:42,539
差不多一个星期

116
00:10:42,622 --> 00:10:45,083
萨曼莎 宝贝 你不必担心

117
00:10:45,167 --> 00:10:46,918
这是个特别的地方

118
00:10:47,002 --> 00:10:49,129
他们对你的身份保密

119
00:10:49,838 --> 00:10:51,298
那是什么情况？

120
00:10:52,299 --> 00:10:53,967
我的天啊 马克！

121
00:10:54,551 --> 00:10:55,969
马克？你是说…等一下

122
00:10:56,052 --> 00:10:57,971
他是你男朋友？

123
00:10:58,054 --> 00:10:59,306
我必须去帮他！

124
00:11:01,933 --> 00:11:03,351
萨曼莎…不能！

125
00:11:03,435 --> 00:11:06,605
原子伊芙 请你冷静

126
00:11:06,688 --> 00:11:08,398
你现在还不能走路

127
00:11:08,482 --> 00:11:10,901
我看起来像需要走路吗？

128
00:11:13,945 --> 00:11:17,324
到现在为止 我都只是在逗你玩而已

129
00:11:17,407 --> 00:11:19,451
就像试玩新玩具一样

130
00:11:21,286 --> 00:11:24,080
我们都再加把劲吧 好吗？

131
00:11:32,464 --> 00:11:34,883
不是因为我觉得无聊

132
00:11:36,176 --> 00:11:40,805
但我开始感到好奇
他们为什么会派我来这里？

133
00:11:40,889 --> 00:11:45,227
打败你 占领你们这个可悲的星球

134
00:11:45,310 --> 00:11:47,354
这太容易了

135
00:11:49,814 --> 00:11:52,609
有意思…但很容易

136
00:12:02,160 --> 00:12:03,995
你知道吗？我见过你父亲

137
00:12:04,871 --> 00:12:07,499
他年轻时前途不可限量

138
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
但是现在他已经死了

139
00:12:11,294 --> 00:12:13,713
就在我离开前被处决了

140
00:12:14,756 --> 00:12:16,049
这让人难过 真的

141
00:12:16,716 --> 00:12:19,302
我很想看看
我亲口告诉他你死在了我手上时

142
00:12:19,386 --> 00:12:21,805
他脸上的表情

143
00:12:23,598 --> 00:12:25,016
我爸不可能被处决

144
00:12:26,977 --> 00:12:29,062
我踹 你这个老不死！

145
00:12:34,401 --> 00:12:35,527
起来！快！

146
00:12:36,945 --> 00:12:39,948
奥利弗 他会杀了你的
快离开这里！

147
00:12:40,031 --> 00:12:41,575
你不能单独跟他打！

148
00:12:41,658 --> 00:12:43,535
不过你看看他！都老成那样了！

149
00:12:43,618 --> 00:12:45,328
我们俩联手一定能打败他

150
00:12:45,912 --> 00:12:47,914
我是老 但并不弱

151
00:12:48,540 --> 00:12:50,500
不过谢谢你重回战场

152
00:12:50,584 --> 00:12:53,420
我要把你撕成两半
把你的心脏活吞了

153
00:12:54,170 --> 00:12:55,463
这安排听着怎么样？

154
00:12:55,547 --> 00:12:57,424
我觉得那听着像一坨…

155
00:12:58,800 --> 00:13:00,844
离他远点！

156
00:13:01,803 --> 00:13:05,015
趁我教训这小家伙的时候 休息一下

157
00:13:24,367 --> 00:13:25,577
还没完呢

158
00:13:28,913 --> 00:13:31,333
你有没有感觉你的身体开始被撕裂？

159
00:13:32,167 --> 00:13:34,961
先是你的肌肉被扯断

160
00:13:35,045 --> 00:13:37,631
然后你的脊椎骨开始分离

161
00:13:37,714 --> 00:13:41,593
如果你能忽略疼痛感 集中精神
接下来 你会感觉到你的皮肤

162
00:13:42,093 --> 00:13:46,431
被撕扯到了临界点
就好像要裂开一样

163
00:13:48,642 --> 00:13:51,811
这肯定会非常棒

164
00:14:00,779 --> 00:14:01,780
不！

165
00:14:08,536 --> 00:14:10,372
比我想象中快

166
00:14:11,122 --> 00:14:11,998
无所谓了

167
00:14:12,666 --> 00:14:15,293
不能吃他的心脏 那就吃你的

168
00:14:33,687 --> 00:14:35,563
准备把他送走 快

169
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
老天啊

170
00:14:45,740 --> 00:14:48,535
唐纳德 告诉黛比 奥利弗还活着
我们这就把他带回去

171
00:14:48,618 --> 00:14:51,663
是 长官
另外 伊芙醒了 她要见你

172
00:14:51,746 --> 00:14:53,164
说有急事

173
00:14:57,419 --> 00:15:00,547
伊芙 他是维特鲁姆人
他是我们目前所见过的最强的一个

174
00:15:00,630 --> 00:15:03,091
我们的人认为他甚至能打败诺兰

175
00:15:03,174 --> 00:15:05,051
而且你还没有准备好上战场

176
00:15:05,135 --> 00:15:07,387
毕竟上一个维特鲁姆让你受了重伤

177
00:15:07,470 --> 00:15:09,848
西塞尔 我能重组物质

178
00:15:09,931 --> 00:15:12,642
所以我也许是地球上
唯一一个能阻止他的人

179
00:15:12,726 --> 00:15:15,437
而且马克正在外面 单独抗战

180
00:15:16,271 --> 00:15:19,649
伊芙…不要让我这么做

181
00:15:20,108 --> 00:15:21,317
你没有选择

182
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
小心背后！

183
00:15:39,377 --> 00:15:41,838
我可不希望你错过这个场面

184
00:16:14,788 --> 00:16:16,206
够了！

185
00:16:25,423 --> 00:16:27,217
不要 拜托

186
00:16:32,972 --> 00:16:34,974
离他远一点 你这个禽兽

187
00:16:38,269 --> 00:16:39,687
好主意！

188
00:16:42,607 --> 00:16:43,608
马克！

189
00:16:44,150 --> 00:16:46,152
快离开这里！快！

190
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
这么关心别人的安全

191
00:16:56,913 --> 00:16:59,707
你确实可悲

192
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
马克！

193
00:17:10,218 --> 00:17:13,304
顾好你自己吧 小女娃

194
00:17:32,031 --> 00:17:33,032
很可爱

195
00:17:37,245 --> 00:17:38,580
怎么回事？

196
00:17:38,663 --> 00:17:41,082
我增加了空气密度

197
00:17:41,165 --> 00:17:43,334
我有各种各样的手段

198
00:17:58,725 --> 00:17:59,809
聪明

199
00:18:07,025 --> 00:18:08,985
但我听到你的呼吸很沉重

200
00:18:09,569 --> 00:18:11,738
你这些手段能撑多久？

201
00:18:17,410 --> 00:18:19,996
你已经开始累了

202
00:18:21,873 --> 00:18:24,000
听你的胡言乱语听累了

203
00:19:33,069 --> 00:19:34,445
真漂亮

204
00:19:35,363 --> 00:19:37,532
太可惜了

205
00:19:40,076 --> 00:19:41,244
不！

206
00:19:52,839 --> 00:19:54,298
伊芙 求你了

207
00:19:56,342 --> 00:19:57,802
没有你 我撑不下去

208
00:19:58,428 --> 00:19:59,887
没有你 我活不下去

209
00:20:00,471 --> 00:20:01,472
求你了！

210
00:20:02,140 --> 00:20:04,100
求你了！

211
00:20:04,976 --> 00:20:05,977
求你了

212
00:20:18,823 --> 00:20:20,658
求你了！

213
00:20:23,619 --> 00:20:26,039
伊芙！求你了！

214
00:20:29,917 --> 00:20:32,545
不要 别说！别说话 好吗？

215
00:20:33,880 --> 00:20:35,089
西塞尔！

216
00:20:35,798 --> 00:20:37,675
我需要你 西塞尔！

217
00:20:39,802 --> 00:20:41,679
求你了 保持呼吸

218
00:20:45,433 --> 00:20:47,810
如此深厚的感情

219
00:20:48,394 --> 00:20:52,607
维特鲁姆人没有这种东西
人的情感其实是个弱点

220
00:20:54,650 --> 00:20:56,611
美味

221
00:20:58,988 --> 00:21:03,493
我现在开始明白
你跟这些低级生物之间的相似之处了

222
00:21:04,452 --> 00:21:05,620
伊芙！

223
00:21:06,871 --> 00:21:08,039
伊芙

224
00:21:08,831 --> 00:21:10,249
快不行了吧？

225
00:21:11,501 --> 00:21:15,588
如果你有话想跟她说 就别再等了

226
00:21:20,510 --> 00:21:21,677
太迟了

227
00:21:25,681 --> 00:21:29,393
好 趁你现在没有分心

228
00:21:29,477 --> 00:21:32,063
我想谢谢你 马克 真的

229
00:21:32,146 --> 00:21:35,358
你要知道 我不常有机会
能像这样大开杀戒

230
00:21:35,441 --> 00:21:38,653
我的任务通常都会有许多限制

231
00:21:38,736 --> 00:21:43,241
有很多东西我不能毁坏
有很多人我不能杀

232
00:21:43,866 --> 00:21:46,911
但是不知道为什么
我也并不关心背后的原因

233
00:21:46,994 --> 00:21:52,875
这次我接到的命令是
“不惜一切手段 控制地球”

234
00:21:52,959 --> 00:21:57,421
你做了一些事惹怒了我们
为此 我要感谢你

235
00:21:57,505 --> 00:22:01,551
这给我带来了极大的乐趣

236
00:22:03,052 --> 00:22:04,887
我不在乎你有多强大

237
00:22:05,721 --> 00:22:07,765
我不在乎你有多快

238
00:22:07,849 --> 00:22:09,475
我能看到未来

239
00:22:10,184 --> 00:22:12,478
你活不到明天

240
00:22:15,022 --> 00:22:19,277
我做了这一切以后
你还能说出这种话？

241
00:22:19,360 --> 00:22:22,321
你依然认为你能吓唬我？

242
00:22:23,322 --> 00:22:28,035
我敢说 孩子 我开始佩服起你来了

243
00:22:29,453 --> 00:22:31,205
拿出你最可怕的本事

244
00:22:52,435 --> 00:22:54,020
现在终于有点意思了

245
00:23:04,530 --> 00:23:09,410
愤怒并不会让你变强 这没用

246
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
放开我！

247
00:23:17,710 --> 00:23:18,794
该死

248
00:23:41,484 --> 00:23:42,944
死吧！

249
00:23:49,033 --> 00:23:51,827
专心一点！

250
00:23:58,125 --> 00:24:00,253
我太孤独了

251
00:24:02,755 --> 00:24:05,341
其他维特鲁姆人都怕我

252
00:24:07,343 --> 00:24:08,803
没有人跟我说话

253
00:24:10,221 --> 00:24:13,975
没有人跟我交朋友
他们认为我精神不稳定

254
00:24:15,685 --> 00:24:20,439
他们派我去不同的星球
以他们的名义犯下暴行

255
00:24:21,732 --> 00:24:24,151
而当我变得越擅长此道

256
00:24:24,235 --> 00:24:26,904
他们就越怕我

257
00:24:29,865 --> 00:24:32,952
我为我自己的成功所累

258
00:24:34,328 --> 00:24:39,125
他们叫我“征服者”
我甚至没有自己的名字

259
00:24:39,709 --> 00:24:41,210
只有使命

260
00:24:42,295 --> 00:24:46,507
我能做更多的事
但却没有一个人能看到

261
00:24:48,301 --> 00:24:52,263
在有些日子里 我觉得很孤独
几乎都想哭出来 但我没有

262
00:24:52,972 --> 00:24:54,265
我从不哭

263
00:24:55,391 --> 00:24:57,560
因为哭有什么用？

264
00:24:58,686 --> 00:25:02,606
这个宇宙没有一个人会在乎

265
00:25:10,740 --> 00:25:12,116
把这个秘密带进坟墓里去吧

266
00:25:26,797 --> 00:25:28,090
马克！

267
00:25:49,487 --> 00:25:50,488
王八蛋！

268
00:25:53,699 --> 00:25:56,535
伊芙？怎么会？

269
00:26:00,748 --> 00:26:02,208
这一次…

270
00:26:03,250 --> 00:26:06,504
这一次我会确保她真的死了

271
00:26:07,546 --> 00:26:08,923
不准碰她！

272
00:26:19,183 --> 00:26:23,646
我剩下的力量应付你绰绰有余 小子

273
00:26:27,733 --> 00:26:31,070
看到了吗？绰绰有余

274
00:26:31,654 --> 00:26:35,032
不够 还差得远呢

275
00:26:38,077 --> 00:26:39,578
这就是你想要的吗？

276
00:26:40,788 --> 00:26:42,248
你现在玩得开心吗？

277
00:26:42,915 --> 00:26:44,166
还觉得有意思吗？

278
00:26:46,377 --> 00:26:48,003
回答我！

279
00:26:50,464 --> 00:26:53,509
不管好坏 我全盘接收

280
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
伊芙？

281
00:27:44,185 --> 00:27:45,352
伊芙？

282
00:27:49,732 --> 00:27:51,025
马克？

283
00:27:52,860 --> 00:27:54,361
你还活着

284
00:27:54,445 --> 00:27:55,863
你也是

285
00:27:57,156 --> 00:27:59,575
我…我爱你

286
00:28:01,619 --> 00:28:03,037
我…我也爱你

287
00:28:04,872 --> 00:28:08,542
我以为…我以为你已经…

288
00:28:10,794 --> 00:28:12,379
马克？

289
00:28:13,255 --> 00:28:14,590
马克？

290
00:28:15,966 --> 00:28:16,967
嘿…

291
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
我是不是…没穿衣服？

292
00:28:47,206 --> 00:28:49,792
马克？

293
00:28:49,875 --> 00:28:51,168
快醒醒

294
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
伊芙？

295
00:28:57,591 --> 00:28:59,260
我昏迷了多久？

296
00:28:59,343 --> 00:29:01,387
三天 你受的伤挺严重的

297
00:29:02,846 --> 00:29:04,098
发生了什么？

298
00:29:05,015 --> 00:29:06,475
你不记得了？

299
00:29:08,269 --> 00:29:09,353
不

300
00:29:10,646 --> 00:29:14,066
我什么都记得 我记得…

301
00:29:16,777 --> 00:29:18,654
我记得你死了

302
00:29:18,737 --> 00:29:20,322
不 我没有死

303
00:29:21,031 --> 00:29:23,075
我只是差一点死了

304
00:29:23,158 --> 00:29:24,410
怎么会？

305
00:29:24,493 --> 00:29:27,580
说来…话长

306
00:29:28,956 --> 00:29:31,417
我还在妈妈肚子里时被赋予了超能力

307
00:29:31,500 --> 00:29:34,336
但是他们
设了一个潜意识阻碍来限制我

308
00:29:35,754 --> 00:29:38,674
那是我不能改变活物的唯一原因

309
00:29:40,050 --> 00:29:42,678
但如果遇到一些
能造成巨大创伤的事件

310
00:29:42,761 --> 00:29:44,847
那些经历会让阻碍失效

311
00:29:44,930 --> 00:29:47,516
我就能在没有任何限制的情况下
使用超能力

312
00:29:49,602 --> 00:29:52,855
以前发生过一次
我一直想告诉你这件事

313
00:29:52,938 --> 00:29:54,481
但一直没有适合的时机

314
00:29:55,899 --> 00:30:00,321
我之前濒死的经历让我很紧张
足以突破阻碍 重建了我的整个身体

315
00:30:02,948 --> 00:30:04,366
要不是有你 我早就死了

316
00:30:05,284 --> 00:30:06,452
我也是

317
00:30:15,586 --> 00:30:19,423
重建这些身体需要做很多工作

318
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
我们正在发明新工具来完成工作

319
00:30:22,051 --> 00:30:24,011
绝不能仓促完成！

320
00:30:24,094 --> 00:30:25,888
你他妈的在说什么？

321
00:30:25,971 --> 00:30:28,515
你没看到那个怪物
把无敌少侠蹂躏成什么样了吗？

322
00:30:28,599 --> 00:30:31,935
他只是一个维特鲁姆人
我敢打赌 现在他死了

323
00:30:32,019 --> 00:30:33,979
将会有更多的维特鲁姆人来地球

324
00:30:34,063 --> 00:30:36,649
我当然已经考虑过这一点

325
00:30:37,733 --> 00:30:40,319
但听到你把话说得这么直白…

326
00:30:40,402 --> 00:30:43,238
很好 我不在乎要付出什么代价

327
00:30:43,322 --> 00:30:44,907
必须把他们完成 辛克莱

328
00:30:47,951 --> 00:30:52,289
今晚的晚餐加电影泡汤了
我想我们要加班

329
00:30:53,082 --> 00:30:54,500
我猜到了

330
00:30:58,712 --> 00:30:59,838
嗨

331
00:31:03,926 --> 00:31:05,302
妈妈

332
00:31:07,346 --> 00:31:08,347
我先…

333
00:31:09,223 --> 00:31:10,891
没关系 伊芙

334
00:31:11,642 --> 00:31:14,019
最近我们都需要一点安慰

335
00:31:16,814 --> 00:31:19,525
没事的 妈妈 我没事…

336
00:31:20,609 --> 00:31:22,945
我感到很抱歉

337
00:31:23,028 --> 00:31:24,154
为什么？

338
00:31:24,238 --> 00:31:25,739
为你经受的一切

339
00:31:27,241 --> 00:31:29,410
我当初嫁给你父亲的时候 我…

340
00:31:29,493 --> 00:31:34,164
我并不知道会给你什么样的生活
不知道你会肩负什么样的责任

341
00:31:34,998 --> 00:31:40,003
现在回想起来 我们以前总在问
“你有超能力了吗？”

342
00:31:40,546 --> 00:31:42,423
我们当时满怀希望

343
00:31:43,674 --> 00:31:46,510
而你知道超能力还没出现时
那失望的样子

344
00:31:46,593 --> 00:31:49,471
那一切…让我觉得恶心

345
00:31:50,806 --> 00:31:55,436
我看到你在外面受伤
拿你的性命去战斗…

346
00:31:57,187 --> 00:31:58,605
这是我的错

347
00:31:58,981 --> 00:32:00,482
妈 这不是你的…

348
00:32:00,566 --> 00:32:02,860
我本来可以带你远离这一切的

349
00:32:02,943 --> 00:32:04,695
-妈妈…
-你爸爸说一切都会好起来时

350
00:32:04,778 --> 00:32:06,238
我根本就不该相信他的话

351
00:32:06,321 --> 00:32:07,322
妈妈

352
00:32:08,490 --> 00:32:11,368
你所做的一切都是对的 都是对的

353
00:32:14,163 --> 00:32:17,499
马克 我很爱你

354
00:32:18,625 --> 00:32:20,210
我也爱你

355
00:32:20,294 --> 00:32:21,795
奥利弗怎么样了？

356
00:32:23,172 --> 00:32:25,591
他没事 他就在走廊另一头

357
00:32:27,259 --> 00:32:29,261
我的员工几乎不能让他好好躺在床上

358
00:32:30,804 --> 00:32:33,348
抱歉打扰了 我听说你醒了

359
00:32:33,432 --> 00:32:35,100
-我想感谢…
-征服者在哪里？

360
00:32:36,602 --> 00:32:37,895
他叫这个名字吗？

361
00:32:38,896 --> 00:32:41,774
他死了 马克 你杀了他

362
00:32:41,857 --> 00:32:43,317
他的尸体在哪里？

363
00:32:56,789 --> 00:32:57,873
把它烧了

364
00:33:03,754 --> 00:33:04,755
嗯

365
00:33:09,176 --> 00:33:11,678
过去几个星期里
我们失去了很多朋友

366
00:33:11,762 --> 00:33:13,222
还有很多事要做

367
00:33:13,305 --> 00:33:17,059
因此 暂停一切 像这样聚在一起
似乎感觉很奇怪

368
00:33:18,352 --> 00:33:19,895
但这不正是我们战斗的原因吗？

369
00:33:21,271 --> 00:33:23,982
为了拯救生命或向生命致敬
哪怕只是一条生命

370
00:33:26,193 --> 00:33:28,445
雷克斯会让我闭嘴 直接说重点

371
00:33:28,529 --> 00:33:31,490
但我知道这是他的信念

372
00:33:33,158 --> 00:33:36,829
他总是自信满满
同时也能诚实面对自己的缺点

373
00:33:36,912 --> 00:33:40,082
他对自己很有信心
但也是第一个承认恐惧的人

374
00:33:42,125 --> 00:33:45,963
他是我以前希望成为的那种人
现在依然如此

375
00:33:50,342 --> 00:33:53,679
为了纪念我的朋友
以及他对我的意义

376
00:33:54,596 --> 00:33:57,641
我要把我的名字从“鲁迪”…

377
00:33:58,225 --> 00:33:59,601
改成“雷克斯”…

378
00:34:00,394 --> 00:34:02,771
这样至少能保存他的名字

379
00:34:03,856 --> 00:34:08,819
我只希望我不会辜负他的勇气和牺牲

380
00:34:10,863 --> 00:34:12,531
我会深切缅怀他

381
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
原子伊芙想说几句

382
00:34:21,790 --> 00:34:23,709
你本可以亲自上去发言的

383
00:34:24,167 --> 00:34:26,336
我不认为我…

384
00:34:27,504 --> 00:34:29,339
我不认为我能坚持把这些话讲完

385
00:34:31,008 --> 00:34:32,593
这样比较容易

386
00:34:34,803 --> 00:34:35,804
我懂

387
00:34:37,556 --> 00:34:40,142
我爱你 雷克斯

388
00:34:40,934 --> 00:34:43,437
炸弹雷克斯…

389
00:34:45,606 --> 00:34:46,899
给了我人生中的…

390
00:34:49,860 --> 00:34:51,111
所有第一次

391
00:34:53,030 --> 00:34:55,741
好的和坏的 他…

392
00:35:00,037 --> 00:35:01,246
对不起

393
00:35:10,756 --> 00:35:12,799
雷克斯和我…

394
00:35:14,593 --> 00:35:16,303
我们的关系很复杂

395
00:35:21,350 --> 00:35:22,184
嘿

396
00:35:25,729 --> 00:35:26,813
我只是…

397
00:35:27,356 --> 00:35:29,232
我不敢相信他已经不在了

398
00:35:30,692 --> 00:35:32,361
我一直没有机会跟他说再见

399
00:35:35,864 --> 00:35:38,784
自我从…塔楼里搬出来后
我们就没有说过话

400
00:35:41,912 --> 00:35:45,415
当你跟朋友认识了很久
你会觉得他们一直是老样子

401
00:35:46,667 --> 00:35:50,420
很难改变或成熟 但是雷克斯…

402
00:35:52,297 --> 00:35:54,508
他变了很多

403
00:35:57,177 --> 00:35:59,012
真希望我能有更多时间跟他相处

404
00:36:00,055 --> 00:36:01,264
我也是

405
00:36:03,642 --> 00:36:06,979
我爱过他…你知道吗？

406
00:36:08,105 --> 00:36:09,272
我真的爱过他

407
00:36:10,691 --> 00:36:12,985
尽管他劈腿过很多次

408
00:36:16,029 --> 00:36:18,824
一切发生得太快了 我不能…我…

409
00:36:20,617 --> 00:36:23,078
你…你是在笑吗？

410
00:36:24,162 --> 00:36:25,163
对不起 我…

411
00:36:26,873 --> 00:36:28,041
我当时以为我失去你了

412
00:36:29,710 --> 00:36:32,713
但现在我忍不住去想
尽管经历了那一切 但你…

413
00:36:32,796 --> 00:36:35,007
你还好好地活着…

414
00:37:14,004 --> 00:37:15,672
这会很尴尬的

415
00:37:20,469 --> 00:37:22,304
我觉得我永远都不会习惯

416
00:38:17,192 --> 00:38:18,944
很快了

417
00:39:10,829 --> 00:39:11,997
再来！

418
00:39:15,959 --> 00:39:17,544
搞定了

419
00:39:23,300 --> 00:39:24,634
谢谢

420
00:39:25,594 --> 00:39:27,053
你们有什么要求？

421
00:39:27,596 --> 00:39:29,347
昂斯特朗利维…

422
00:39:29,931 --> 00:39:33,935
你已经见证了我们的野心
把我们的世界变成了什么样

423
00:39:34,019 --> 00:39:38,690
也看到了我们不得不把自己
变成了什么样 才能在这里生存

424
00:39:39,900 --> 00:39:41,651
你们想要一个新家？

425
00:39:42,569 --> 00:39:43,570
好吧

426
00:39:43,653 --> 00:39:47,449
这仅仅是我们将一起实现的

427
00:39:47,532 --> 00:39:51,077
美好愿望的开始

428
00:39:54,623 --> 00:39:58,335
长官 我知道
你并不总在乎我的意见

429
00:39:58,418 --> 00:40:01,087
但这真的是个明智的决定吗？

430
00:40:02,797 --> 00:40:04,424
我们别无选择 唐纳德

431
00:40:05,133 --> 00:40:07,510
他被困在一个
重达四百吨的钨钢合金块里

432
00:40:07,594 --> 00:40:08,970
被埋在地下近10公里深处

433
00:40:09,763 --> 00:40:13,183
他稍一扭动
这整个地方就会被夷为平地

434
00:40:14,434 --> 00:40:16,853
一旦他恢复意识…

435
00:40:17,479 --> 00:40:21,149
他会告诉我们
关于维特鲁姆帝国的一切

436
00:40:21,233 --> 00:40:22,817
以及如何阻止他们

437
00:40:28,156 --> 00:40:31,952
我明天终于可以出院了！
我可以帮你修复城市

438
00:40:33,161 --> 00:40:34,496
你说什么？

439
00:40:35,914 --> 00:40:37,290
你根本不在乎

440
00:40:37,916 --> 00:40:39,584
我在乎 只是…

441
00:40:40,418 --> 00:40:42,170
还有很多事没有结束 奥利弗

442
00:40:44,673 --> 00:40:47,008
我知道 我可以帮忙

443
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
我一切都会听你指挥
我保证我会乖乖的

444
00:40:51,638 --> 00:40:52,931
这其实是我来这里的原因

445
00:40:54,391 --> 00:40:55,392
你之前说得对

446
00:40:56,601 --> 00:40:59,354
关于莫勒双子和昂斯特朗
你说得都有道理

447
00:41:00,981 --> 00:41:03,525
他们伤害了那么多人
毁灭了许多生命

448
00:41:03,608 --> 00:41:05,694
昂斯特朗甚至差点就杀死了你和妈妈

449
00:41:07,404 --> 00:41:12,575
所以如果再有人
敢威胁我的家人或我爱的人…

450
00:41:14,411 --> 00:41:16,371
我一定会毫不犹豫地杀了他们

451
00:41:45,734 --> 00:41:48,862
我受到了召唤

452
00:41:57,370 --> 00:41:59,748
主啊 原谅我

453
00:41:59,831 --> 00:42:02,292
如果不是带着好消息

454
00:42:02,959 --> 00:42:06,463
我绝对不敢…吵醒伟大的主

455
00:42:07,213 --> 00:42:09,341
快说 暗血

456
00:42:09,924 --> 00:42:12,135
趁我还没回忆起 我有多么渴望

457
00:42:12,218 --> 00:42:16,056
用我腐烂的嘴品尝咀嚼鲜肉的滋味

458
00:42:16,639 --> 00:42:21,186
我有办法让您重夺地狱王位

459
00:42:22,020 --> 00:42:24,939
一个有着巨大力量的地表居住者

460
00:42:25,482 --> 00:42:31,404
这个星球很久没见过那样的了

461
00:42:31,488 --> 00:42:34,616
你说“地表居住者”？

462
00:42:34,699 --> 00:42:36,284
对

463
00:42:36,368 --> 00:42:40,372
拥有远超其他任何人的能力

464
00:42:41,081 --> 00:42:46,711
他黑化的内心将为您服务 黑暗者

465
00:42:48,254 --> 00:42:49,464
怎么做？

466
00:42:50,131 --> 00:42:54,969
我已经找到了办法召唤他

467
00:42:55,053 --> 00:42:56,471
来这里

468
00:43:48,773 --> 00:43:50,775
字幕翻译： 李小秀

469
00:43:50,859 --> 00:43:52,861
创意监督 罗婷婷

