1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
DETTA HAR HÄNT

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
Vi slutar vara superhjältar och är nollor.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
Låter toppen.

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
-Jag tänker fortfarande ge mig av.
-Ja. Jag vet.

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
Du är otrolig, vet du det?

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
Kom här.

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
-Vad gör det?
-Sätt på det.

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
Ingen åldersförändring.

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
Tack!

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
Hon ser så sorglös ut.

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
Jessica!

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
Gretchen!

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
Det känns som om deras död är oviktiga.

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
Du behöver hjälp. Inte ett bråk.

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
Och du blir starkare när jag slår dig.

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
De måste tro att jag kidnappade dig.
Det är det enda sättet.

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
Min syster och hennes dotter är döda.

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
Min fru och barn är döda.

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
Tusentals fler är döda.

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
På grund av dig.

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
Det här blir bra.

22
00:00:56,412 --> 00:00:59,373
Herregud.

23
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
Fixa...

24
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
...mig...

25
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
MÅNGA MÅNADER SENARE

26
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
DAG ETT

27
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
Förstör allt i er väg!

28
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
Få dem att se Invincible!

29
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
Få dem att frukta Invincible!

30
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
Få dem att hata...

31
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
Gör det här, så blir allt ni vill ha ert.

32
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
Det var ditt enda val, Mark.

33
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
Powerplex kommer äntligen att få
den hjälp han behöver i fängelset.

34
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
Hjälp för att min pappas bråk
dödade hans syster och systerdotter,

35
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
eller för att bråket
dödade hans fru och son?

36
00:03:18,095 --> 00:03:19,304
Mark...

37
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
Det är svårt.

38
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
Jag vet att det inte var mitt fel.

39
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
Men det känns som...

40
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
Det är mycket.

41
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
Jag förstår.

42
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
Jag ställer in middagen ikväll.

43
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
Det får bli en annan dag.

44
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
-Vänta.
-Det är okej. Det är gjort.

45
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
Får jag inte träffa dina föräldrar?

46
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
Va?

47
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
Jag får bara komma hit när de inte är här.

48
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
Och du ställde in middagen med dem.

49
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
Det är inte du, det är...

50
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
Du vet att mina föräldrar

51
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
är...problematiska.

52
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
Ja, men de är dina föräldrar.

53
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
Och om vi gör det här...

54
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
Du förstår inte hur hemska de är.

55
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
Förstår jag inte hemska föräldrar?

56
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
Visst.

57
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
Du har bra koll på mina problem.

58
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
Vänta.

59
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
Invincible AB.

60
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
Han kommer direkt.

61
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
Va?

62
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
Är det här ett fängelse för er?

63
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
Patetiskt!

64
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
Du är inte ens värdig att vara min slav!

65
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
Efter ett år i ett viltrumitfängelse
behöver jag värma upp.

66
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
Jag har dödat dig förut

67
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
och jag kan göra det igen!

68
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
Best Tiger.

69
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
Hur ska du kunna besegra...

70
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Bra. Lämna den här.

71
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
Är du säker att det är säkert här?

72
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
Jag har mina krafter, inte mitt jobb.

73
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
Det är bättre med billigt än säkert.

74
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
Du har rätt.

75
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
Är du så glad att bli av med mig?

76
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
Vad? Nej! Jag är glad för din skull.

77
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
Jag log som ett fån, eller hur?

78
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
Det är inte likt mig.

79
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
Verkligen inte.

80
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
-Var det konstigt?
-Lite grann.

81
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
Vad kan jag säga?

82
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
Nu när jag är lugnare är teamet gladare.

83
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
Det är riktigt bra mellan oss.

84
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
För första gången i mitt eländiga liv...

85
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
...känner jag mig glad. Konstigt.

86
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
En annan sak som gör dig glad?

87
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
Mitt nya sovrum.

88
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
Varför hjälpte jag inte fler att flytta?

89
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
Vad tusan var det?

90
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
Helvete.

91
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
-Vad gör du?
-Jag följer med.

92
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
Jag ringer om det är illa.

93
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
Du har precis slutat.

94
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
Ge mig en kyss för tur.

95
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
Var försiktig!

96
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
Skojar du?

97
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
Kolla här!

98
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
Jag är snart tillbaka!

99
00:07:27,970 --> 00:07:29,137
Herregud.

100
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
Vad fan?

101
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
Stick härifrån!

102
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
Vi ska täcka hela planeten.

103
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
Åh, jävlar.

104
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
Du är jag från den här världen.

105
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
Hur kom du hit?

106
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
Jag tänker inte tjalla.

107
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
Gillar du vad jag har gjort?

108
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
Hur kom du hit?

109
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
Jag hörde dig första gången, skitstövel.

110
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
Varför är du här?

111
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
För att göra ditt liv eländigt.

112
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-Vänta lite.
-Hallå!

113
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
Där är en till!

114
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
Vi måste stoppa dem innan det är för sent!

115
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
Bolt! Kid Thor! Det är jag! Sluta!

116
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
Äntligen ser de honom för vem han är.

117
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
Jävla amatör.

118
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
Är ni två?

119
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
Inte länge till.

120
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
Det har du rätt i.

121
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
Skämtar du?

122
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
Flera supermänniskor
som liknar Invincible,

123
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
orsakar förödelse i städer
runt om i världen

124
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
och överväldigar
lokala och statliga styrkor.

125
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
Först trodde vi att det var Invincible,

126
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
men vi vet nu
att flera individer är inblandade.

127
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
Det är oklart varför dessa attacker pågår

128
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
eller hur länge de kommer att fortsätta,

129
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
men polisen råder alla
att hålla sig inomhus och gömma sig.

130
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
Vi fortsätter sända så länge vi kan.

131
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
Vi går nu live till...

132
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
Stanna, Oliver!

133
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
Det här är stort.
Jag måste hjälpa till, mamma.

134
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
Du är för ung. De kommer att döda dig.

135
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Du och Mark säger alltid
att jag ska bry mig om andra.

136
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
-Det är vad jag försöker göra.
-Nej.

137
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
Nej. Inte nu.

138
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
Snälla, mamma.

139
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
De behöver mig.

140
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
De andra Invincibles kanske kommer hit,

141
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
så kom inte tillbaka hem
förrän det är över.

142
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
Hitta Mark.

143
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
Men du då?

144
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Jag ska till ett säkert ställe.

145
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
Jag måste ta reda på vad som händer.

146
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
Klarar ni det här?

147
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
Centralen har redan kontaktat GDA.

148
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
Vi tar över nu.

149
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
Låt oss binda honom innan han vaknar.

150
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
Sluta.

151
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
Jösses, han är död.

152
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
Perfekt.

153
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
Vi tror att de är från en annan dimension,

154
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
där Mark inte är... Mark.

155
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
Det menar du inte.

156
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
Hur många mardrömmar finns det där ute?

157
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
Minst 18.

158
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
Vi saknar information,
men de verkar förstöra allt i sin väg.

159
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
Vi har inte märkt ett mönster.

160
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
Vi vet inte vad de kommer göra härnäst.

161
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
Vi har dock goda nyheter, sir.

162
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
Den här Invincible
var inte lika stark som vår.

163
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
Då kanske vi har en chans.

164
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
Men...

165
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
Vi måste tillverka fler ljudalstrare

166
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
och få igång rummet igen. Vi måste svara.

167
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
Ingenjörsflygeln är borta.

168
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
Och hur svarar vi på det här?

169
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
-Vi ringer samtal.
-Till vem?

170
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
Alla, Donald.

171
00:12:28,562 --> 00:12:29,563
Alla.

172
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
DAG TVÅ

173
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
Vi kan inte skicka er tillbaka,

174
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
så ni är själva
tills förstärkningen kommer.

175
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
Var starka, var modiga.

176
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
Låt oss veta om ni dör,
så vi kan skicka fler.

177
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
Skynda på!

178
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
Skynda dig!

179
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
Tusen tack.

180
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
Inga problem.

181
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
Äntligen!

182
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
Mar... Invincible!

183
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
Vänta!

184
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Och vem har vi här?

185
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
Det här är riktigt illa, Mark.

186
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
De är överallt.

187
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
Jösses.

188
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
Vad ska vi göra?

189
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
De är alla jag.

190
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
Vi måste besegra dem en efter en,

191
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
och lista ut vem som ligger bakom allt.

192
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
Endast en person kan ha gjort det här.

193
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
Och jag har dödat honom.

194
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
Där.

195
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
Du räcker inte till!

196
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
Inte ens tillsammans
har ni nån chans mot mig!

197
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
Nu då?

198
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
Äntligen! En lämplig värd för Ka-Hor!

199
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
Vad i helvete?

200
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
Nej!

201
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
Jag kan inte existera utanför min grav
utan en värd!

202
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
Ditt folk förbannade dig av en anledning.
Tänk på det.

203
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
Skönt att bli av med er eländiga kvinnor!

204
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
Njut av evigheten ensam,
din kvinnofientliga idiot.

205
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
Det kommer att bli bra, Jane. Jag lovar.

206
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
Det här blir kul.

207
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
Tack. Jag tror att du fixade den.

208
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
Nu ska vi fixa dig.

209
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
Jag mördade min egen far.

210
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
Tror du att du kan besegra mig?

211
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
Okej, du är starkare än jag trodde.

212
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
Om du inte hade slösat tid
på att skydda nollorna

213
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
hade du nog redan slagit mig.

214
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
Vem förde er hit?

215
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
Är de här två ett problem?

216
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
Dra åt helvete! Jag fixar det här.

217
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
Att svära är ocoolt.

218
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
Stick.

219
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
Eve!

220
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
Aldrig.

221
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
Är du okej?

222
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
Du måste ge dig av. Jag menar det.

223
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
Jag har alltid hatat dig.

224
00:17:33,241 --> 00:17:34,158
Eve!

225
00:17:39,414 --> 00:17:42,041
Eve. Herregud.

226
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
Nu då, Mark?

227
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
Du måste välja mellan henne och oss.

228
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
Du är körd.

229
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
Mark, få hit henne. Fort.

230
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
Jag kan göra mer där ute
med den här kroppen, sir.

231
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
Du kommer att dö, Donald.

232
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
Det är vad jag gör, sir.

233
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
Hitta Brit och slå dig ihop med honom.

234
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
Och ge dem ett helvete.

235
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
Ja, det här är toppen!

236
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
Mer av det här! Kom igen!

237
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
Ni är så bra.

238
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
Darkwing!

239
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
Du är en blek imitation av Invincible!

240
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
Ditt monster!

241
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
Jag behöver inte mer motivation
för att döda dig, men förolämpa mig.

242
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
Kom igen.

243
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
Jag menar...

244
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
Min pappa dödade
de flesta av er i min värld.

245
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
Och er stretchiga vän
var inte ens där. Han är grym!

246
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
Vad sa han när jag slet honom itu?

247
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
Det var konstigt, eller hur?

248
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
Minns nån?

249
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
"Hjälp! Jag vill inte inte leva!"

250
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
Sa han inte det?

251
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
Nej. "Jag kommer inte att leva!"

252
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
Du är en konstig kille, killen.

253
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
Du förstörde ögonblicket.

254
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
Jag gör alltid så här.

255
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
Jag dödar dem för fort.
Ingen tortyr, inget skrikande eller kul.

256
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
Så tråkigt.

257
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
Vi är inte döda än.

258
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
Håll dig borta från fönstren, Paul.

259
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
Nationalgardet hämtar grannarna.
Vi kanske borde gå?

260
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
Inte så länge de sänder uppdateringar.

261
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
Vi är säkra här.

262
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
-Debbie.
-Jag kan inte ge mig av, Paul.

263
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
Jag oroar mig för mina pojkar.

264
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
Jag med.

265
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
INVINCIBLE SLÅSS
MOT MYSTISKA INKRÄKTARE

266
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
Varför stannade vi på skolan?

267
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
Så klart skulle en ond Mark
från en annan dimension

268
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
förstöra stället!

269
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
Din bil är här borta. Kom igen!

270
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
Är du säker? Jag vet knappt var jag är.

271
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
Du räddade mitt liv.

272
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
Det gjorde jag.

273
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
Mamma? Jag är skadad.

274
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
Jag behöver dig. Mamma?

275
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
Helvete.

276
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
Jag såg fram emot att döda henne igen.

277
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
Klarar du dig, Shapesmith?

278
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
Alla mina viktiga organdelar

279
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
är sammanfogade i nåt som kallas en kärna.

280
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
Då den inte exploderade

281
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
kommer jag att kunna ta mig samman.

282
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
Är det för mycket information?

283
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
Jag vet inte om jag är vaken just nu.

284
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
Var är Darkwing?

285
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
Monstret måste ha dödat honom
och är fast i Shadowverse.

286
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
Darkwing offrade sig själv
för att rädda oss.

287
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
Vi måste fortsätta.

288
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
Ja.

289
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
Just det.

290
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
Jag har inga ben.

291
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
Jag vet att du är i en av dem.

292
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
Låt oss se om jag har rätt.

293
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
Du vet väl
att jag kan fjärrstyra mina drönare?

294
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
Ja, men jag känner dig väl nog

295
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
att jag kan höra lite rädsla
i din röst, robotkompis.

296
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
Tro mig, du misstar...

297
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
Vem fan är du?
Var är den fula lilla trollkillen?

298
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
Nej! Få ut Amanda och Rex härifrån!

299
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
Snälla, andas.

300
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
Han ska verkligen få.

301
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
Rex, vi har förlorat.

302
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
Vi måste härifrån.
Hjälp mig att bära Amanda.

303
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
Ni klarar er bättre
med killen som kan flyga.

304
00:23:12,705 --> 00:23:13,623
Hallå!

305
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
Ta ditt uppenbara namn
och få ut dem härifrån!

306
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
Vi lämnar dig inte.

307
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
Nej, jag har en plan.

308
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
Hälsa Rae att jag är ledsen
att jag inte hjälpte henne flytta.

309
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
Ta er härifrån!

310
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
Nu!

311
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
De vet fortfarande inte när jag ljuger.

312
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
Det var dumt.

313
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
Allt med det här är dumt.

314
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
Men jag antar att vi gör det ändå.

315
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
Helvete.

316
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
Det var meningslöst.

317
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
Som ditt liv.

318
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
Aj.

319
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
Jag ska krossa ditt huvud

320
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
och sedan hinna ikapp de andra
och flå dem levande.

321
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
Om du är rädd att du ska förblöda
innan jag dödar dig,

322
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
är du dummare än Rex från min värld.

323
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
Visst. Men jag är idioten
som tog dig med sig.

324
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
Hur? Du har inget mer att explodera.

325
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
Jag har en sak kvar.

326
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
Och vad är det?

327
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
Hela mitt jävla skelett, idiot.

328
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
Herregud.

329
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
Rex.

330
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
Lever du, Donald?

331
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
Det verkar så.

332
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
En del av mig, åtminstone.

333
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
Du är i bättre form än de flesta.

334
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
Du kan inte vara här.

335
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
De andra Invincibles känner till stället.

336
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
De kan döda henne för att komma åt mig.

337
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
Hon behöver mig.

338
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
Vi förlorar det här, Mark.

339
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
Världen behöver dig.

340
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
Alla superhjältar på planeten
kämpar för dig just nu.

341
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
Mark, Oliver är där ute.

342
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
Din mamma är där ute.

343
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
Jag sa nej!

344
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
Då måste du förklara dig för Eve
när hon vaknar

345
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
-och hon lär inte gilla det.
-Spelar roll.

346
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
Må du inte ångra det här.

347
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
DAG TRE

348
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
Fas ett är slutförd.

349
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
Ni vet var vi ska mötas.

350
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
Jag hatar att komma hit.

351
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
Vi dödade inte alla mamma.

352
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
Jag gillar det här.

353
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
Det påminner om min tid med pappa.

354
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
Varför dröjer han?

355
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
Förlåt, jag föredrar att göra entré.

356
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
Ni har inte bara förstört hans planet,

357
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
ni har också förstört honom.

358
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
Alla som överlever
kommer att tänka på det här

359
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
när de minns hans namn,

360
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
även om de vet att det var ni.

361
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
Ja, vi är fantastiska. Vad händer härnäst?

362
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
För Mark till mig.

363
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
Det är dags att vi återförenas.

364
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
Öga mot öga.

365
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
Om vi inte gör det?

366
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
Din dumma plan
fick de flesta av oss dödade.

367
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
Vem bryr sig? De var svaga.

368
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
Jag hade själv mördat dem.

369
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
Kom igen! Avtalet var att vi hjälper dig,

370
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
och sedan hjälper du oss
att ta över andra dimensioner!

371
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
Vi har inte alla samma avtal.

372
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
Jag kom hit för att hitta mamma
och ta med henne hem.

373
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
Nån saknar sin mamma.

374
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
Vi är alla samma person.
Jag är nog inte den enda.

375
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
-Jag saknar William.
-Strunt samma!

376
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
Det är meningslöst om vi är döda!

377
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
Jösses vad jag hatar er.

378
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
Vi är klara. Ge oss våra dimensioner nu,

379
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
annars dödar vi dig.

380
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
Var inte dum.

381
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
Om vi dödar honom
är vi fast i den här hålan för alltid.

382
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
Vi torterar dig istället.

383
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
Det låter bra.

384
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
Ja, för fan. Det låter väldigt bra.

385
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
De vände sig mot mig snabbare än väntat.

386
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
Vilken besvikelse.

387
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
Angstrom!

388
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
Du är dödens!

389
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
Han kan inte höra dig, idiot!

390
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
Vi hittade honom.

391
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
Vill du fortfarande stanna?

392
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
Jag visste att det var du!

393
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
Bra. Du kom till mig.

394
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
Jag dödade dig!

395
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
Nej, det gjorde du inte.

396
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
Kirurger i en annan dimension väntade

397
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
ifall du var starkare än jag trodde.

398
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
Smart kille. Du kan mina knep nu.

399
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
Det är därför jag tog med de här!

400
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
Kom igen.

401
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
Försök igen.
Det kanske funkar den här gången.

402
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
Oroa dig inte, Mark. Jag tar tillbaka dig

403
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
när jag har förstört allt du älskar.

404
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
Är det här vad du ville?

405
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
All denna död bara för att komma åt mig?

406
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
Du...

407
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
Gör det! Döda honom!

408
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
Innan han flyr eller nåt.

409
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
Se vad han har gjort!

410
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
Döda honom,
så han aldrig kan göra det här igen!

411
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
Vad väntar du på?

412
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
Jag har inget val.

413
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
Sannare ord...

414
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
Nej!

415
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
Nej!

416
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
Så äckligt!

417
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
Fixa det här.

418
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
Jag hämtar mina Invincibles
och åker tillbaka.

419
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
Det här är inte över.

420
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
Tekniker.

421
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
Ett passande namn
för kalla, okänsliga monster.

422
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
Tänker ni låta mig förblöda?

423
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
Fixa mig!

424
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
Nej.

425
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
Vi höll vår del av avtalet, Angstrom Levy.

426
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
Men nu ser vi att ditt ord är värdelöst.

427
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
Vi hade en överenskommelse
som du inte höll.

428
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
Du får inte en andra chans.

429
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
Du jobbar för oss nu.

430
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
Acceptera det, så tar vi hand om dina sår.

431
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
Vägra, och dina kvarlevor kommer

432
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
att ge oss oändlig fascination.

433
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
Los Angeles, Chicago och New York
är nästan helt förstörda.

434
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
Paris, Moskva, London, Tokyo,

435
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
New Delhi, Seoul och Sydney
har lidit liknande öden.

436
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
Dödssiffran över hela världen är redan
hundratusentals och vissa analytiker

437
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
förväntar sig att det tredubblas
de kommande dagarna och veckorna.

438
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
Det inkluderar inte hjältarna
som gav sina liv.

439
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
Räddningsteamen arbetar dygnet runt
och de goda nyheterna är

440
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
är att många överlevande
har hittats bland spillrorna.

441
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
Myndigheterna rapporterar att detta
fortfarande är en räddningsoperation.

442
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
Allt detta lämnar oss med frågan...

443
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
Varför?

444
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
Varför blev vi attackerade?

445
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
Och vad skulle driva nån,
vem som helst, att göra detta?

446
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
Och varför liknade
alla angriparna Invincible?

447
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
Vi hoppas alla att få svar.

448
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
Och vi ber att de svaren kommer snart.

449
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
Jag trodde...

450
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
Jag trodde att Angstrom var död.

451
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
All tortyr jag utsatte mig själv för.

452
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
Och nu...

453
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
...ångrar jag att jag inte dödade honom.

454
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
Du borde ha gjort det.

455
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
Det hade räddat många liv.

456
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
Men klandra dig inte
för att du är en god människa.

457
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
Tänk om han återvänder?

458
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
Han kan hitta fler av dem. Fler av mig.

459
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
Ja, det är möjligt.

460
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
Därför ska vi bygga upp igen.
Hitta nya talanger.

461
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
Sätta ihop team igen.
Finansiera ny forskning.

462
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
Han förde verkligen samman världen.

463
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
Och vi har dig fortfarande.

464
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
Ja.

465
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
Men jag glömmer det viktigaste.

466
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
Har du hittat min mamma?

467
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
Hon var hemma hos sin pojkvän.

468
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
De flesta förortsområden klarade sig.

469
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
Eves föräldrar är också på väg.

470
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
Mark, vi behöver din hjälp i New York.

471
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
Din bror är redan där.

472
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
Vi jobbar inte tillsammans efter det här.

473
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
Hemska tanke.

474
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
Mark!

475
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
Oliver.

476
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
Hur återuppbygger vi från det här?

477
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
Du!

478
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
Hur vågar du visa dig här?

479
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
Hur mycket död behöver du?

480
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
När räcker det?

481
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
Lämna min bror ifred!

482
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
Slå honom inte.

483
00:40:05,800 --> 00:40:06,635
Vad?

484
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
Låt honom inte röra sig.

485
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
Du kan inte stoppa mig!

486
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
Håll honom nere
tills han har använt all sin energi.

487
00:40:29,074 --> 00:40:32,160
Nej!

488
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
Nej! Det här är inte rätt!

489
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
Ta honom härifrån, Brit.

490
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
Vad?

491
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
Vad är det med er alla?

492
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
Han orsakade det här.

493
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
Alla döda ni hittar är nån han har dödat.

494
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
Allt är Invincibles fel!

495
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
Manhattan är städat
och redo för återuppbyggnad.

496
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
Jag gör allt jag kan.

497
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
Men jag känner

498
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
att Powerplex har rätt.

499
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
Allt är mitt fel.

500
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
Angstrom gjorde det på grund av mig.

501
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
Jag kan inte...

502
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
...ignorera det längre.

503
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
Jag vet inte vad jag ska göra.

504
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
Ursäkta oss.

505
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
Hon är vår dotter.

506
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
Vi vill vara själva med henne.

507
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
Jag skulle precis gå.

508
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
Du är Mark, eller hur?

509
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
Ja. Förlåt, jag menade inte att bara gå.

510
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
Du är här, du måste veta
att Samantha har krafter.

511
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
Ja, jag vet.

512
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
Vi var alltid oroliga att nåt sånt här...

513
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
Precis som det här skulle hända.

514
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
Säg till om jag kan göra nåt.

515
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
Det är väldigt snällt av dig.

516
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
Läkaren sa att hon är optimistisk.

517
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
Samanthas skador är inte så allvarliga
som de kunde ha varit.

518
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
Det är bra.

519
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
Det är lustigt... Nej, det är det inte.

520
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
Det är ironiskt.
Det känns inte heller rätt.

521
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
Tusan.

522
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
Det var en tjej som bodde
tvärsöver gatan, Valerie.

523
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
Hon och Samantha lekte när de var yngre,

524
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
men de gled isär.

525
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
Vi har inte hört mycket om Valerie
på flera år,

526
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
men jag såg på nyheterna
igår kväll att hon...

527
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
Hon slogs inte
eller försatte sig själv i fara, men...

528
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
Hon är död.

529
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
Och vår lilla flicka lever.

530
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
Ursäkta, kära du.
Jag menar inte att vara så morbid.

531
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
Jag bara...

532
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
Jag borde nog gå.

533
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
Han börjar vakna.

534
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
Immortal. Hör du mig?

535
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
Kate.

536
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
Jag är så glad att se dig.

537
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
Detsamma.

538
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
Kul att du är tillbaka, Immortal.

539
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
Nej.

540
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
Jag har fått nog.

541
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
Jag har gett världen nog.

542
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
Kate...

543
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
Jag vill bilda familj

544
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
med dig.

545
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
Herregud.

546
00:45:02,347 --> 00:45:05,141
Herregud... Ja.

547
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
Ja. Herregud!

548
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
Jag älskar dig så mycket.

549
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
Självklart, ja. Jag älskar dig.

550
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
Immortal och Dupli-Kate går i pension.
Darkwing saknas och antas vara död.

551
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
Monster Girl är på intensiven.

552
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
De flesta andra hjältar
är skadade eller utslagna.

553
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
Våra fiender kommer inte
att låta oss bygga upp ifred.

554
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
Och Rex?

555
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
Rex är död.

556
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
Jag vet inte vad du föreslår, Cecil.

557
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
Jag vill att du ska leda Guardians.

558
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
Vad? Nej.

559
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
Jag är inte kvalificerad för det.

560
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
Jag vill inte jobba för dig längre.

561
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
Precis. Du stod upp mot mig.

562
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
Det betyder nåt.

563
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
Att jag inte är rätt person.

564
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
Och Eve återhämtar sig.

565
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
Om nåt stort dyker upp, ring mig.

566
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
Annars hjälper jag med städningen.

567
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
Jag följer dig ut.

568
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
Försök inte att övertala mig,
jag är inte på humör.

569
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
Ingen är det.

570
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
Vad?

571
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
Vi har våra olikheter,

572
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
men vi försöker båda rädda liv

573
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
och vi är de goda.

574
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
Om du behöver nån att prata med...

575
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
Du är den sista
jag vill prata med just nu.

576
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
Men...

577
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
Tack.

578
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
Jag har en till här borta.

579
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
Var redo för min ankomst, mask.

580
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
Du fick order. Du fick tid.

581
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
Du fick mer spelrum än de flesta.

582
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
Trots det är planeten
inte förberedd för vårt viltrumimperium.

583
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
Det passar inte just nu.

584
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
Imperiet förutsåg ditt motstånd,
därför skickade de mig.

585
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
Jag är Conquest, och jag är
din sista chans att uppfylla din plikt.

586
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
Du förstår inte.

587
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
Allt det här är mitt fel.

588
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
Så det enda jag vill göra just nu

589
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
är att slå nåt så hårt jag kan.

590
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Bra.

591
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
Undertexter: Victor Ollén

592
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
Kreativ ledare
Jeni Orimalade

