1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
Quittons nos vies
pour devenir des M. Tout-le-monde.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
Ça a l'air top.

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
- Je m'en vais quand même.
- Oui. Je sais.

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
T'es incroyable, tu sais ?

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
Viens ici.

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
- Et ça sert à quoi ?
- Mets-la.

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
Aucun signe de rajeunissement.

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
Merci !

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
Elle a l'air si insouciante.

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
Jessica !

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
Gretchen !

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
Leurs morts n'ont pas d'importance.

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
Tu as besoin d'aide. Pas de te battre.

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
Et en te frappant, tu deviens plus fort.

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
Souviens-toi,
ils doivent croire à cet enlèvement.

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
Ma sœur et ma nièce sont mortes.

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
Ma femme et mon fils sont morts.

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
Des milliers d'individus sont décédés.

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
Par ta faute.

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
Ça fera l'affaire.

22
00:00:56,412 --> 00:00:59,373
Mon Dieu...

23
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
Réparez...

24
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
moi...

25
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
QUELQUES MOIS PLUS TARD

26
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
PREMIER JOUR

27
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
Allez-y !
Détruisez tout sur votre passage !

28
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
Qu'ils voient tous Invincible !

29
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
Qu'ils craignent Invincible !

30
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
Qu'ils détestent...

31
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
Faites ça,
et tout ce que vous désirerez sera vôtre.

32
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
Mark, tu n'avais pas le choix.

33
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
Et en prison, Powerplex
obtiendra l'aide dont il a besoin.

34
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
Car mon combat avec mon père
a tué sa sœur et sa nièce

35
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
ou car notre combat a entraîné
la mort de sa femme et de son fils ?

36
00:03:18,095 --> 00:03:19,304
Mark...

37
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
C'est dur.

38
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
Je sais que c'est pas ma faute. Vraiment.

39
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
Mais je...

40
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
Je... Ça fait beaucoup.

41
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
Je comprends.

42
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
J'annule le dîner de ce soir.

43
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
On trouvera une autre date.

44
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
- Attends.
- C'est rien. Trop tard, c'est fait.

45
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
Tu veux pas me présenter ?

46
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
Quoi ?

47
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
Tu m'invites quand ils ne sont pas là.

48
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
Et tu viens encore d'annuler.

49
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
Ce n'est pas toi...

50
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
Mes parents sont...

51
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
difficiles.

52
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
Oui, mais ce sont tes parents.

53
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
Et si c'est sérieux...

54
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
Je crois que tu ne comprends pas
à quel point ils ont horribles.

55
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
Moi, je ne comprends pas ?

56
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
D'accord. T'as raison.

57
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
T'as le chic pour éviter
les sujets qui fâchent.

58
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
Un instant.

59
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
Invincible Inc.

60
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
Oui, il est dispo.

61
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
Quoi ?

62
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
Vous appelez ça une prison
dans votre monde ?

63
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
Pitoyable !

64
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
Chez moi,
je te garderai même pas comme esclave !

65
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
Après un an dans une prison viltrumite,
je dois être rouillé.

66
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
Je t'ai déjà tué

67
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
et je vais recommencer !

68
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
Best Tiger.

69
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
T'as aucune chance contre...

70
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Super. Pose-le là pour le moment.

71
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
C'est dangereux ici ?

72
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
J'ai démissionné,
mais j'ai gardé mes pouvoirs.

73
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
Et c'était soit abordable soit sûr.

74
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
On peut pas tout avoir.

75
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
T'es content de te débarrasser de moi ?

76
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
Quoi ? Non ! Je suis content pour toi.

77
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
Je souriais bêtement, c'est ça ?

78
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
C'est tout nouveau.

79
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
Je confirme.

80
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
- C'était bizarre ?
- Un peu.

81
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
Que veux-tu que je te dise ?

82
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
L'équipe est cool
depuis que je suis moins relou.

83
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
Entre nous, tout se passe bien.

84
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
Pour la première fois
de ma misérable vie...

85
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
Je me sens bien. C'est chelou.

86
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
Je connais un autre truc bien.

87
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
Ma nouvelle chambre.

88
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
J'aurais dû faire plus de déménagements.

89
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
C'est quoi, ce truc ?

90
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
Merde.

91
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
- Tu fais quoi ?
- Je t'accompagne.

92
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
Si ça tourne mal, je t'appelle.

93
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
Mais tu peux pas revenir
le premier jour de ta nouvelle vie.

94
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
Et maintenant, un bisou pour la chance.

95
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
Sois prudent !

96
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
Comme toujours !

97
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
Mate-moi ça !

98
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
À tout de suite !

99
00:07:27,970 --> 00:07:29,137
Mon Dieu.

100
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
C'est quoi, ce délire ?

101
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
Dégage !

102
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
On devait se répartir la planète.

103
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
Putain.

104
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
T'es le moi de ce monde.

105
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
Comment t'es arrivé ici ?

106
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
C'est un secret.

107
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
Alors, ma déco te plaît ?

108
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
J'ai dit, comment t'es arrivé ici ?

109
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
Je t'ai entendu, couillon.

110
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
Pourquoi tu viens ici ?

111
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
Pour faire de ta vie un cauchemar.

112
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
- Une seconde.
- Là !

113
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
En voilà un autre !

114
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
Arrêtons-le avant que ce soit trop tard !

115
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
Bolt ! Kid Thor ! Arrêtez, c'est moi !

116
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
Ils le voient enfin pour ce qu'il est.

117
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
Putain d'amateur.

118
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
Vous êtes deux ?

119
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
Plus pour longtemps.

120
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
En effet.

121
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
C'est une blague ?

122
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
Plusieurs super-humains
ressemblant à Invincible

123
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
sèment le chaos
aux quatre coins de la Terre,

124
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
accablant les forces locales
et gouvernementales.

125
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
Tous pensaient
qu'il s'agissait d'Invincible,

126
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
jusqu'à ce que les rapports révèlent
l'implication de plusieurs individus.

127
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
Nous ignorons la raison de ces attaques

128
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
et si cela va durer,

129
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
mais la police conseille aux habitants
de se cloîtrer et de se cacher chez eux.

130
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
Nous vous informerons
aussi longtemps que possible.

131
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
Passons au direct...

132
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
Oliver, arrête !

133
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
C'est grave, maman.
Je peux aider. Je dois aider.

134
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
Oliver, tu es trop jeune. Ils te tueront.

135
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Vous me dites toujours
de me soucier des autres.

136
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
C'est ce que j'essaie de faire.

137
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
Non. Pas maintenant.

138
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
Maman, s'il te plaît.

139
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
Ils ont besoin de moi.

140
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
Ces autres Invincible
risquent de venir ici,

141
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
alors attends
que ce soit fini pour revenir.

142
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
Trouve Mark.

143
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
Et toi ?

144
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Je vais me mettre en sécurité.

145
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
Je dois... comprendre ce qui se passe.

146
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
Ça va aller ?

147
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
L'ADG est déjà au courant du souci.

148
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
On prend le relais.

149
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
Allez, les gars, menottons ce type
avant qu'il se réveille.

150
00:11:17,282 --> 00:11:19,784
PENTA... ÉTATS...
PARKING À L'ARRIÈRE

151
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
C'est bon, arrêtez.

152
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
Il est mort, bon sang.

153
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
Parfait.

154
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
Ils semblent venir d'autres dimensions

155
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
où Mark n'est pas vraiment... Mark.

156
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
Sans déconner.

157
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
Et combien sont-ils au juste ?

158
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
Au moins 18.

159
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
D'après les rapports,
ils détruisent tout ce qu'ils peuvent.

160
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
Ils ne semblent pas avoir de plan précis.

161
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
Impossible pour nous de prévoir la suite.

162
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
Mais j'ai une bonne nouvelle.

163
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
Cet Invincible n'était pas
aussi fort que le nôtre.

164
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
Alors tout n'est pas perdu.

165
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
Par contre...

166
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
Demande aux gars d'en refaire,

167
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
et répare les dégâts. Faut qu'on riposte.

168
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
La salle d'ingénierie a été détruite.

169
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
Et comment allons-nous riposter ?

170
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
- En passant des coups de fil.
- À qui ?

171
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
À tout le monde.

172
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
DEUXIÈME JOUR

173
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
C'est à sens unique
et on peut pas vous ramener,

174
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
donc vous serez seuls
jusqu'à l'arrivée des renforts.

175
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
Soyez forts, courageux.

176
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
Et dites-nous si vous mourrez
qu'on vous remplace.

177
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
Allez !

178
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
Dépêchez-vous !

179
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
Merci. Merci infiniment !

180
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
Pas de souci.

181
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
Enfin !

182
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
Mar... Invincible !

183
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
Attends !

184
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Qui avons-nous là ?

185
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
C'est une catastrophe, Mark.

186
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
Ils sont partout.

187
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
Bon sang.

188
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
On procède comment ?

189
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
Ils sont tous moi.

190
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
On va devoir les éliminer un par un,

191
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
puis découvrir
qui se cache derrière tout ça.

192
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
Je vois qu'une personne pour faire ça.

193
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
Et je l'ai déjà tué.

194
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
Là-bas.

195
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
Vous n'êtes pas assez !

196
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
Même ensemble,
vous n'êtes pas à la hauteur !

197
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
Et maintenant ?

198
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
Enfin ! Un hôte adéquat pour Ka-Hor !

199
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
Quoi ?

200
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
Non !

201
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
Je ne peux pas survivre sans hôte
en dehors de ma tombe !

202
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
Ton peuple t'a maudit
pour une bonne raison. Médite là-dessus.

203
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
Misérables femelles... bon débarras !

204
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
Profite de l'éternité tout seul,
idiot de misogyne.

205
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
Tu vas t'en sortir, Jane. C'est promis.

206
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
On va bien s'amuser.

207
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
Merci, j'ai plus mal.

208
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
Et maintenant, à ton tour.

209
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
J'ai tué mon propre père.

210
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
Tu crois vraiment faire le poids ?

211
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
J'avoue, t'es plus fort que je le pensais.

212
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
Mais si t'avais pas perdu de temps
à protéger ces tocards,

213
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
tu m'aurais peut-être déjà battu.

214
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
Dis-moi qui t'a envoyé ici.

215
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
Salut. Ils te donnent du fil à retordre ?

216
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
Va te faire voir ! Je gère.

217
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
Jurer te rend pas cool.

218
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
Va-t'en.

219
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
Eve !

220
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
Hors de question.

221
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
Ça va ?

222
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
Eve, pars. Je ne plaisante pas.

223
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
Je t'ai toujours détesté.

224
00:17:33,241 --> 00:17:34,158
Eve !

225
00:17:39,414 --> 00:17:42,041
Eve. Mon Dieu.

226
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
Et maintenant ?

227
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
Tu peux pas la sauver et nous battre.

228
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
Ouais, t'es foutu, mec.

229
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
Mark, ramène-la. Vite.

230
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
Monsieur, avec ce corps,
je serai plus utile sur le terrain.

231
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
Tu te ferais tuer, Donald.

232
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
C'est à ça que je sers.

233
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
Trouve Brit. Unissez vos forces.

234
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
Et qu'ils en bavent.

235
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
Ouais ! J'ai trouvé le plus fort !

236
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
Continue comme ça ! Allez ! Putain !

237
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
Vous êtes vraiment bons.

238
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
Darkwing !

239
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
T'es une imitation lamentable
d'Invincible !

240
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
Sale monstre !

241
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
J'avais déjà envie de te tuer,
mais fais-toi plaisir, insulte-moi.

242
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
Vas-y.

243
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
C'est vrai...

244
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
Dans mon monde,
mon père vous a quasi tous tués.

245
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
Mais l'élastique n'était pas là.
Il est génial !

246
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
Il a dit quoi quand je l'ai éventré ?

247
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
Merde, c'était quoi ? Un truc chelou.

248
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
Ça vous parle ?

249
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
"À l'aide ! Je ne veux pas ne pas vivre !"

250
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
C'était ça, non ?

251
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
Non, c'était :
"Non ! Je vais ne plus être en vie !"

252
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
T'es un sacré spécimen.

253
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
Mec, t'as gâché ce moment.

254
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
C'est toujours pareil.

255
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
Je les tue trop vite.
Pas de torture, pas de cris, c'est chiant.

256
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
Ça craint.

257
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
On n'est pas encore morts.

258
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
Éloigne-toi de la fenêtre, Paul.

259
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
La Garde nationale évacue les voisins.
Et si on y allait ?

260
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
Non, je veux continuer
à regarder les infos.

261
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
On est en sécurité ici.

262
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
- Debbie.
- Je dois rester ici.

263
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
Je m'inquiète pour les garçons.

264
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
Moi aussi.

265
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
INVINCIBLE AFFRONTE
LES MYSTÉRIEUX ENVAHISSEURS

266
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
Pourquoi on est restés ici ?

267
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
C'était évident qu'un Mark
d'une autre dimension

268
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
viendrait tout saccager !

269
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
Ta voiture est par là. Viens !

270
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
T'es sûr ? Je vois à peine où on est.

271
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
Tu... tu m'as sauvé la vie.

272
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
En effet.

273
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
Maman ? J'ai mal.

274
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
J'ai besoin de toi. Maman ?

275
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
Merde.

276
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
J'avais hâte de la tuer à nouveau.

277
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
Le Faussaire, tu vas t'en sortir ?

278
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
Mes organes les plus importants

279
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
sont regroupés
dans ce qu'on appelle le tronc.

280
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
Il ne m'a pas liquéfié,

281
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
donc avec le temps,
j'arriverai à me reconstruire.

282
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
C'était trop de détails ?

283
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
Je suis même pas sûr d'être réveillé.

284
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
Où est Darkwing ?

285
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
Ce monstre a dû le tuer.
Il s'est jeté dans le Royaume des Ombres.

286
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
Darkwing s'est sacrifié pour nous sauver.

287
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
Alors on doit se remettre en selle.

288
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
Oui.

289
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
Mince.

290
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
Je n'ai pas de jambes.

291
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
Tu es dans un de ces robots.

292
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
Voyons voir si je touche le jackpot.

293
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
Tu sais que je peux contrôler
mes drones à distance.

294
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
Oui, mais je te connais suffisamment

295
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
pour détecter une once de peur
dans ta voix, poto robo.

296
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
Tu fais erreur...

297
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
Mais qui t'es, toi ?
C'est qui cet horrible petit troll ?

298
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
Non ! Fais évacuer Amanda et Rex d'ici !

299
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
Je t'en prie, respire.

300
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
Purée. Je vais déglinguer ce type.

301
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
Rex, on a perdu.

302
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
Faut partir. Aide-moi à porter Amanda.

303
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
Demande plutôt à celui qui peut voler.

304
00:23:12,705 --> 00:23:13,623
Hé !

305
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
Toi, avec ton nom trop évident,
fais-les évacuer !

306
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
On partira pas sans toi.

307
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
Non, allez-y ! J'ai un plan.

308
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
Dites à Rae que j'aurais voulu
l'aider à finir son déménagement !

309
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
Allez-vous-en !

310
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
Vite !

311
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
Les cons. Ils savent pas quand je mens.

312
00:23:42,026 --> 00:23:43,152
Eh bien...

313
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
c'était vraiment débile.

314
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
Tout ça, c'est débile.

315
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
Mais ça nous arrêtera pas.

316
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
Putain.

317
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
C'était inutile.

318
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
Comme ta vie, en fait.

319
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
Aïe.

320
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
Je vais t'arracher la tête,

321
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
et ensuite,
j'irai dépecer les autres vivants.

322
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
Si tu as peur de te vider de ton sang,
t'es encore plus con

323
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
que le Rex de mon monde.

324
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
Mais au moins, je suis le con
qui aura causé ta perte.

325
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
Ah ouais ? Comment ?
T'as plus rien à faire exploser.

326
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
Il me reste un truc.

327
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
Et c'est quoi ?

328
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
Mon squelette tout entier, connard.

329
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
Mon Dieu.

330
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
Rex.

331
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
T'es toujours là, Donald ?

332
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
On dirait bien.

333
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
Mais en partie.

334
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
C'est déjà mieux que la plupart.

335
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
Tu peux pas rester ici.

336
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
Ils connaissent cet hôpital.

337
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
Ils pourraient venir la tuer
pour m'atteindre.

338
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
Elle a besoin de moi.

339
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
On est en train de perdre.

340
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
Le monde a besoin de toi.

341
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
Tous les super-héros de la planète
se battent à vos côtés.

342
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
Mark. Pense à Oliver.

343
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
Et ta mère.

344
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
J'ai dit non !

345
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
Quand Eve se réveillera, tes explications

346
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
- ne lui plairont pas.
- Je m'en fiche.

347
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
Tant que tu le regrettes pas...

348
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
TROISIÈME JOUR

349
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
La phase une est complète.

350
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
Rejoignez-moi comme prévu.

351
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
Je déteste venir ici.

352
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
On n'a pas tous tué maman.

353
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
J'adorais cette maison.

354
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
Papa et moi, on jouait au ballon.

355
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
Pourquoi il traîne autant ?

356
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
Pardon. J'adore faire une entrée.

357
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
Non seulement vous avez détruit
cette planète,

358
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
mais vous l'avez aussi détruit lui.

359
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
Tous les survivants penseront
à cet événement

360
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
quand ils entendront son nom,

361
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
même s'ils savent que c'était vous.

362
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
On a pigé, on déchire. Et maintenant ?

363
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
Trouvez Mark et ramenez-le-moi.

364
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
Il est temps pour moi de lui parler.

365
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
En face à face.

366
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
Et si on refuse ?

367
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
Ton plan débile
a failli nous coûter la vie.

368
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
Et alors ? Ils étaient faibles.

369
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
J'aurais fini par les tuer.

370
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
Y en a marre !
On devait t'aider, et ensuite,

371
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
tu devais nous aider
à conquérir d'autres dimensions !

372
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
On n'a pas tous conclu le même marché.

373
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
Je suis venu ici pour retrouver maman
et la ramener avec moi.

374
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
Sa maman lui manque.

375
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
On est tous pareils.
Je suis pas le seul à ressentir ça.

376
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
- William me manque.
- Peu importe !

377
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
Ça sert à rien si on meurt !

378
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
Bordel, ce que je vous déteste.

379
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
On arrête là. Donne-nous nos dimensions,

380
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
maintenant, ou on te tue.

381
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
Fais pas le con !

382
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
Si on le tue, on saura bloqué
dans ce trou à rat à jamais.

383
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
Par contre, on peut le torturer.

384
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
J'aime bien ce plan.

385
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
Grave, ça me botte.

386
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
C'est arrivé plus tôt que prévu.

387
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
Quelle déception.

388
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
Angstrom !

389
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
T'es un homme mort !

390
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
Il peut pas t'entendre, ducon !

391
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
On l'a trouvé.

392
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
Tu comptes passer ton tour ?

393
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
Je savais que c'était toi !

394
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
Bien. Te voilà.

395
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
Je t'ai tué !

396
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
Eh non !

397
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
J'avais des chirurgiens prêts

398
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
à m'aider dans une autre dimension.

399
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
T'es malin. Tu connais
mes tours de passe-passe !

400
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
C'est pour ça que j'ai du nouveau !

401
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
Allez.

402
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
Réessaie. Peut-être que ça marchera.

403
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
T'en fais pas, Mark, je te ramènerai

404
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
dès que j'aurais fini de détruire
tout ce que tu aimes.

405
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
C'est ce que tu voulais ?

406
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
Tuer tous ces gens
juste pour me faire du mal ?

407
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
Tu...

408
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
Fais-le ! Tue-le !

409
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
Avant qu'il s'échappe.

410
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
Regarde ce qu'il a fait !

411
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
Tue-le ou il recommencera !

412
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
Qu'est-ce que t'attends ?

413
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
Tu m'as pas laissé le choix.

414
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
C'est vrai...

415
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
Non !

416
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
Non !

417
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
Beurk, c'est dégoûtant !

418
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
Réparez-moi.

419
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
Je vais récupérer mes Invincible,
et on y retourne.

420
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
Ce n'est pas fini.

421
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
Techniciens.

422
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
Un nom approprié
pour des monstres si froids.

423
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
Vous allez me regarder
me vider de mon sang ?

424
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
Réparez-moi ! Vite !

425
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
Non.

426
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
Angstrom Levy, nous avons honoré
notre part du marché.

427
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
Mais vous n'avez pas tenu parole.

428
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
Vous avez rompu votre promesse.

429
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
Vous n'aurez pas de seconde chance.

430
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
À présent, vous travaillez pour nous.

431
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
Acceptez, et nous soignerons
vos blessures.

432
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
Refusez, et votre cadavre nous fascinera

433
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
indéfiniment.

434
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
Los Angeles, Chicago et New York
sont presque entièrement détruits.

435
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
Paris, Moscou, Londres, Tokyo,

436
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
New Delhi, Séoul et Sydney
ont subi des dommages similaires.

437
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
Le nombre de morts mondial
se compte en centaine de milliers

438
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
mais certains analystes s'attendent
à ce qu'il triple dans les jours à venir.

439
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
Sans compter les héros
morts au combat pour nous sauver.

440
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
Les secours travaillent sans relâche,
et de nombreux survivants

441
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
ont été retrouvés au milieu des décombres.

442
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
D'après les responsables,
il s'agit d'une opération de sauvetage.

443
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
Mais nous nous posons tous
la même question...

444
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
Pourquoi ?

445
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
Pourquoi nous ont-ils attaqués ?

446
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
Et quelle serait la raison
de faire une telle chose ?

447
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
Enfin, pourquoi les attaquants
ressemblaient-ils à Invincible ?

448
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
Nous espérons tous obtenir des réponses.

449
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
Et nous prions pour les avoir bientôt.

450
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
Tout ce temps...

451
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
J'étais persuadé d'avoir tué Angstrom.

452
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
Et je culpabilisais tant.

453
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
Et maintenant...

454
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
je regrette de ne pas l'avoir tué.

455
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
En effet, tu aurais dû.

456
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
Ça aurait sauvé des vies.

457
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
Mais tu peux pas t'en vouloir
d'être un homme bien.

458
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
Et s'il revenait ?

459
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
Il pourrait trouver plus d'eux.
Plus de moi.

460
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
C'est une possibilité.

461
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
Donc on va se reconstruire,
trouver des héros,

462
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
former des équipes, financer la recherche.

463
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
Avec son attaque,
il a réussi à unifier le monde.

464
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
Et tu es encore là.

465
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
Oui.

466
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
Mais j'ai autre chose pour toi.

467
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
Ma mère ?

468
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
Tout ce temps, elle était chez son copain.

469
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
La plupart des zones urbaines
n'ont pas été touchées.

470
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
Les parents d'Eve sont en route.

471
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
Mark, on aurait vraiment
besoin de ton aide à New York.

472
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
Ton frère est déjà sur place.

473
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
Malgré tout ça,
on ne travaillera plus ensemble.

474
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
Loin de moi cette idée.

475
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
Mark !

476
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
Oliver.

477
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
Comment se reconstruire de là ?

478
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
Toi !

479
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
Comment oses-tu te montrer ici ?

480
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
Combien de morts te faut-il ?

481
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
Quand en auras-tu assez ?

482
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
Touche pas à mon frère !

483
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
Ne le frappe pas.

484
00:40:05,842 --> 00:40:06,635
Quoi ?

485
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
Aide-moi à le bloquer.

486
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
Vous m'arrêterez pas !

487
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
Tiens bon
jusqu'à ce qu'il n'ait plus d'énergie.

488
00:40:29,074 --> 00:40:32,160
Non.

489
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
Non ! C'est pas normal !

490
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
Brit, embarque-le.

491
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
Quoi ?

492
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
Vous n'êtes pas bien ?

493
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
Tout ça, c'est sa faute.

494
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
Chaque cadavre est
un individu qu'il a tué.

495
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
C'est la faute d'Invincible !

496
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
On a presque nettoyé tout Manhattan.
On va pouvoir reconstruire.

497
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
Je fais de mon mieux.

498
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
Mais je commence à me dire...

499
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
que Powerplex a raison.

500
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
Tout est ma faute.

501
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
Angstrom a fait ça à cause de moi.

502
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
Je ne peux plus...

503
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
me voiler la face.

504
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
J'ignore quoi faire.

505
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
Pardon.

506
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
C'est notre fille.

507
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
On aimerait rester seuls avec elle.

508
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
Je m'en allais.

509
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
Tu t'appelles Mark, non ?

510
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
Oui. Désolé, je ne voulais pas
partir comme ça.

511
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
Si tu es là, j'imagine que tu sais
que Samantha a des pouvoirs.

512
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
Oui, je suis au courant.

513
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
On avait toujours peur
que quelque chose...

514
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
Que ça arrive.

515
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
Si je peux vous aider, dites-le-moi.

516
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
C'est gentil.

517
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
Les docteurs sont optimistes.

518
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
Ses blessures auraient pu être bien pires.

519
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
C'est bien.

520
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
Tu sais, c'est marrant...
Non, c'est horrible de dire ça.

521
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
C'est ironique. Je choisis mal mes mots.

522
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
Mince.

523
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
Une fille vivait
en face de chez nous. Valerie.

524
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
Petites, pendant un temps,
elle et Samantha

525
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
jouaient ensemble.

526
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
Et puis, elles ont pris leurs distances.

527
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
J'ai appris hier soir,
en regardant les infos, qu'elle...

528
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
Elle n'affrontait personne
et elle était en sécurité, mais...

529
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
Elle est morte.

530
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
Et notre petite fille est en vie.

531
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
Pardon, je ne voulais pas être si morbide.

532
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
Mais...

533
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
Je devrais y aller.

534
00:43:56,906 --> 00:44:00,660
PENTAGONE ÉTATS-UNIS
PARKING À L'ARRIÈRE

535
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
Il reprend connaissance.

536
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
Immortel, tu m'entends ?

537
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
Kate.

538
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
Je suis content de te voir.

539
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
Moi aussi.

540
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
Content de te retrouver, Immortel.

541
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
Non.

542
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
Ça suffit, j'arrête.

543
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
J'ai assez donné à ce monde.

544
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
Kate...

545
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
J'aimerais fonder une famille

546
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
avec toi.

547
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
Oh, mon Dieu.

548
00:45:02,347 --> 00:45:05,141
Oh, mon Dieu... Oui.

549
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
Oui !

550
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
Je t'aime tellement.

551
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
Bien sûr. Je t'aime.

552
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
Immortel et Kate partent en retraite.
Darkwing est présumé mort.

553
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
Monster Girl est en soins intensifs.

554
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
La plupart des héros
sont blessés ou inaptes.

555
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
Et je doute que nos ennemis
nous laisseront nous reposer.

556
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
Et Rex ?

557
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
Rex est mort.

558
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
À quoi pensez-vous, Cecil ?

559
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
J'aimerais que tu mènes les Gardiens.

560
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
Quoi ? Non.

561
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
Je ne suis pas qualifié.

562
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
Et j'ai été clair,
je ne bosse plus pour vous.

563
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
Exactement. Tu m'as tenu tête, Mark.

564
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
Ce n'est pas rien.

565
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
C'est juste que je suis pas le bon.

566
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
Eve ne s'est pas rétabli.

567
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
S'il y a un souci, appelez-moi.

568
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
Sinon, je vais aider à nettoyer.

569
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
Je te raccompagne.

570
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
Inutile d'insister, je suis pas d'humeur.

571
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
Personne ne l'est.

572
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
Quoi ?

573
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
Écoute, on a eu nos différents,

574
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
mais on est du même côté.
On essaie de sauver des vies,

575
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
et on reste les gentils.

576
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
Alors si tu as besoin d'en parler...

577
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
Vous êtes le dernier
à qui je me confierais.

578
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
Mais...

579
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
merci.

580
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
On en a un autre.

581
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
Prépare-toi pour mon arrivée, vermine.

582
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
On t'a donné des ordres.
On t'a donné du temps.

583
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
On t'a donné plus de libertés
que les autres.

584
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
Malgré ça, cette planète n'est pas prête
pour l'arrivée de l'empire Viltrum.

585
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
C'est pas le moment.

586
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
L'empire avait anticipé ta résistance,
voilà pourquoi ils m'ont envoyé.

587
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
Je m'appelle Conquest, et je suis
ta dernière chance d'accomplir ton devoir.

588
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
Vous ne comprenez pas.

589
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
Tout ça, c'est ma faute.

590
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
Donc la seule chose que je veux faire,

591
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
c'est frapper quelque chose
de toutes mes forces.

592
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Bien.

593
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
Sous-titres : Mathilde Mazé

594
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
Supervision créative
Anouch Danielian

