1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
Luovutaan supersankaruudesta
ja aletaan mitättömyyksiksi.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
Kuulostaa hienolta.

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
-Lähden silti.
-Niin. Tiedän.

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
Olet uskomaton, tiedätkö sen?

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
Tulehan.

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
-Mitä se tekee?
-Pue se.

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
Ei havaittavaa nuorentumista.

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
Kiitos.

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
Hän näyttää niin huolettomalta.

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
Jessica!

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
Gretchen!

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
Kuin heidän kuolemillaan ei olisi väliä.

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
Olet avun tarpeessa, et taistelun.

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
Tajusin, että vahvistut iskuista.

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
Heidän on uskottava,
että sieppasin teidät. Se on ainoa keino.

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
Siskoni tyttärineen kuoli.

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
Vaimoni ja lapseni kuolivat.

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
Tuhannet muut kuolivat.

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
Kaikki sinun takiasi.

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
Tämä kelpaa.

22
00:00:56,412 --> 00:00:59,373
Hyvä luoja.

23
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
Korjatkaa...

24
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
minut.

25
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
KUUKAUSIA MYÖHEMMIN

26
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ

27
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
Menkää! Tuhotkaa kaikki tieltänne!

28
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
Antakaa heidän nähdä Voittamaton!

29
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
Saakaa heidät pelkäämään Voittamatonta!

30
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
Saakaa heidät vihaamaan...

31
00:02:41,392 --> 00:02:46,271
VOITTAMATON

32
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
Jos teette niin, saatte kaiken haluamanne.

33
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
Mark, et olisi voinut tehdä enempää.

34
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
Voimakenno saa vankilassa
viimein tarvitsemaansa apua.

35
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
Sitäkö, jota hän tarvitsee
siskonsa ja siskontyttärensä takia,

36
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
vai sitä, jota hän tarvitsee
vaimonsa ja poikansa takia?

37
00:03:18,095 --> 00:03:19,304
Mark...

38
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
Se on rankkaa.

39
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
Tiedän, etteivät ne asiat olleet syytäni,

40
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
mutta tuntuu silti kuin...

41
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
Se painaa mieltäni.

42
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
Ymmärrän.

43
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
Perun illallisemme.

44
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
Tehdään se toiste.

45
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
-Odota.
-Ei se haittaa. Peruttu.

46
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
Miksen saa tavata vanhempiasi?

47
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
Mitä?

48
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
Kutsut minut vain, kun he ovat poissa.

49
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
Nyt peruit taas illallisemme siellä.

50
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
Ei se johdu sinusta, vaan...

51
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
Vanhempani ovat...

52
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
ongelmallisia.

53
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
He ovat silti vanhempasi.

54
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
Jos teemme tämän...

55
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
Et ehkä ymmärrä täysin,
kuinka kamalia he ovat.

56
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
Minäkö en ymmärtäisi kamalia vanhempia?

57
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
Hyvä on, myönnetään.

58
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
Iskit suoraan isoimpaan traumaani.

59
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
Odota.

60
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
Voittamaton oy.

61
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
Hän tulee heti.

62
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
Mitä?

63
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
Tätäkö kutsutte vankilaksi maailmassanne?

64
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
Säälittävää!

65
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
Et kelpaisi edes orjaksi imperiumiini!

66
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
Oltuani vuoden viltrumilaisten vankilassa
voisinkin lämmitellä.

67
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
Tapoin sinut aiemmin,

68
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
ja tapan uudelleen!

69
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
Mestaritiikeri.

70
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
Miten muka pärjäisit...

71
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Hienoa. Jätä se toistaiseksi siihen.

72
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
Onko seutu varmasti turvallista?

73
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
Luovuin työstäni, en voimistani.

74
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
Ja huokeus hyvittää turvattomuuden.

75
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
Hyvä pointti.

76
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
Noinko hauska on päästä minusta eroon?

77
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
Mitä? Ei, olen iloinen puolestasi.

78
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
Taisin virnistää kuin idiootti?

79
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
Ei lainkaan tapaistani.

80
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
Ei niin.

81
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
-Oliko se outoa?
-Hiukan.

82
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
Mitä voin sanoa?

83
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
Ärsytän ryhmää vähemmän nyt,
kun olen rennompi.

84
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
Meillä kahdella menee tosi hyvin.

85
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
Ensi kertaa koko kurjassa elämässäni -

86
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
asiani ovat aika hyvin. Omituista.

87
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
Tiedätkö, mikä muukin on hyvä?

88
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
Uusi makuuhuoneeni.

89
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
Miksi välttelin aina muutoissa auttamista?

90
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
Mikä tuo oli?

91
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
Perhana.

92
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
-Mitä teet?
-Tulen mukaasi.

93
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
Jos tilanne on paha, soitan.

94
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
Et voi palata töihin
heti ensimmäisenä päivänä.

95
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
Anna nyt onnensuukko.

96
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
Ole varovainen!

97
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
Pilailetko?

98
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
Katso tätä!

99
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
Palaan pian!

100
00:07:27,970 --> 00:07:29,137
Luojan tähden.

101
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
Mitä helvettiä?

102
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
Häivy täältä!

103
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
On levittäydyttävä koko planeetalle.

104
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
Pahus soikoon.

105
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
Olet tämän maailman minä.

106
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
Miten pääsit tänne?

107
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
En aio kannella.

108
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
Pidätkö työstäni toistaiseksi?

109
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
Kysyin, miten pääsit tänne.

110
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
Kuulin jo, tolvana.

111
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
Miksi tulit?

112
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
Tehdäkseni elämästäsi kurjaa.

113
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-Hetkinen.
-Hei!

114
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
Siinä jälleen yksi!

115
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
Pysäytetään heidät,
ennen kuin on myöhäistä!

116
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
Salama! Thor-poika! Minä tässä, seis!

117
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
He näkevät viimein hänen oikean luontonsa.

118
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
Helkkarin amatööri.

119
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
Onko teitä kaksi?

120
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
Ei kauan.

121
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
Sinäpä sen sanoit.

122
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
Onko tuo pilaa?

123
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
Useat Voittamatonta
muistuttavat superihmiset -

124
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
kylvävät tuhoa
kaupungeissa ympäri maailman.

125
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
Viranomaiset ovat voimattomia.

126
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
Hyökkääjiä luultiin Voittamattomaksi,

127
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
kunnes ilmeni, että heitä on useita.

128
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
On epäselvää, mistä iskut johtuvat -

129
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
ja kauanko ne kestävät.

130
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
Poliisi kehottaa kaikkia
piiloutumaan sisätiloihin.

131
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
Jatkamme lähetystä
niin pitkään kuin pystymme.

132
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
Nyt suoraa kuvaa...

133
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
Oliver, pysähdy!

134
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
Tämä on iso juttu, äiti.
Voin auttaa. On pakko.

135
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
Olet liian nuori. He tappavat sinut.

136
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Sinä ja Mark käskette aina
huolehtia ihmisistä.

137
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
-Yritän tehdä niin.
-Ei.

138
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
Ei nyt.

139
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
Äiti, ole kiltti.

140
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
He tarvitsevat minua.

141
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
Ne muut Voittamattomat
saattavat tulla tänne,

142
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
joten älä palaa kotiin,
ennen kuin se on ohi.

143
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
Etsi Mark.

144
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
Entä sinä?

145
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Menen turvalliseen paikkaan.

146
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
Minun on selvitettävä, mitä on tekeillä.

147
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
Pärjäättekö täällä?

148
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
MPV on jo hälytetty.

149
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
Jatkamme tästä.

150
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
Kahlitaan tämä tyyppi,
ennen kuin hän virkoaa.

151
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
Lopettakaa.

152
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
Hän on jo kuollut.

153
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
Mahtavaa.

154
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
He saattavat olla ulottuvuuksista,

155
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
joissa Mark ei ole yhtä... Mark.

156
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
Älä ihmeessä.

157
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
Montako näitä painajaisia on?

158
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
Ainakin 18.

159
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
Tiedot ovat hajanaisia,
mutta he näyttävät vain tuhoavan kaiken.

160
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
Ilman havaittavaa suunnitelmaa.

161
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
Emme siis voi ennustaa, mitä he tekevät.

162
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
On hyviäkin uutisia.

163
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
Tämä Voittamaton oli
selkeästi heikompi kuin omamme.

164
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
Ehkä siis voimme pärjätä.

165
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
Toisaalta...

166
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
Käske pojat tekemään lisää ääniaseita -

167
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
ja korjaa huone. On iskettävä vastaan.

168
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
Työpajasiipi on tuhoutunut.

169
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
Ja miten iskemme tällaista vastaan?

170
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
-Pyydämme apua.
-Keneltä?

171
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
Kaikilta, Donald.

172
00:12:28,562 --> 00:12:29,563
Kaikilta.

173
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
TOINEN PÄIVÄ

174
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
Se on yksisuuntainen.
Emme voi tuoda teitä takaisin.

175
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
Olette omillanne,
kunnes apujoukot tulevat.

176
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
Olkaa vahvoja ja urheita.

177
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
Ja ilmoittakaa, jos kuolette,
jotta voimme lähettää jonkun muun.

178
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
Vauhtia!

179
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
Kiireesti!

180
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
Suurkiitokset.

181
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
Eipä kestä.

182
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
Vihdoinkin!

183
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
Mar... Voittamaton!

184
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
Odota!

185
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Kukas se siinä?

186
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
Näyttää todella pahalta.

187
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
Heitä on kaikkialla.

188
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
Jessus.

189
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
Mitä teemme?

190
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
Jokainen on minä.

191
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
Meidän on voitettava heidät
yksi kerrallaan -

192
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
ja selvitettävä sitten,
kuka tämän takana on.

193
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
Vain yksi pystyisi tähän,

194
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
ja tapoin hänet jo.

195
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
Tuolla.

196
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
Ette riitä!

197
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
Voimanne ovat yhteensäkin
vain murto-osa omistani!

198
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
Entä nyt?

199
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
Vihdoinkin Ka-Horin arvoinen isäntäruumis!

200
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
Mitä hemmettiä?

201
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
Ei!

202
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
En selviä
hautani ulkopuolella ilman isäntää!

203
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
Kansasi kirosi sinut hyvästä syystä.
Mieti sitä.

204
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
Kadotkaa silmistäni, kurjat naikkoset!

205
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
Hauskaa yksinäistä ikuisuutta,
senkin naisvihaaja.

206
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
Selviät kyllä, Jane. Lupaan sen.

207
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
Tästä tulee hauskaa.

208
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
Kiitos. Taisit korjata sen.

209
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
Nyt hoitelen sinut.

210
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
Murhasin oman isäni.

211
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
Luuletko voittavasi minut?

212
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
Myönnetään, olette vahvempia kuin luulin.

213
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
Jos ette olisi suojelleet
näitä surkimuksia,

214
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
olisitte varmaankin voittaneet minut jo.

215
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
Kerro, kuka toi sinut tänne.

216
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
Hei. Onko noista kahdesta harmia?

217
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
Painu helvettiin! Pärjään kyllä.

218
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
Turha kiroilla.

219
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
Lähde.

220
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
Eve!

221
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
En varmasti.

222
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
Oletko kunnossa?

223
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
Sinun on lähdettävä. Olen tosissani.

224
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
Vihasin sinua aina.

225
00:17:33,241 --> 00:17:34,158
Eve!

226
00:17:39,414 --> 00:17:42,041
Eve! Hyvä luoja.

227
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
Entä nyt, Mark?

228
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
Et voi pelastaa häntä ja taistella.

229
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
Niin. Olet kusessa.

230
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
Mark, tuo hänet. Nopeasti.

231
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
Tästä kehosta olisi
enemmän hyötyä taistelussa kuin täällä.

232
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
Tapattaisit itsesi, Donald.

233
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
Se on työtäni.

234
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
Etsi Brit. Liity hänen seuraansa.

235
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
Näytä niille.

236
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
Tämä on mahtavaa!

237
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
Lisää tätä! Anna tulla!

238
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
Olette tosi hyviä.

239
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
Mustasiipi!

240
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
Olet kalpea varjo Voittamattomasta!

241
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
Senkin hirviö!

242
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
En tarvitse lisämotivaatiota tappamiseesi,
mutta solvaa vain.

243
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
Anna tulla.

244
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
Oikeasti...

245
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
Isäni tappoi useimmat teistä maailmassani.

246
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
Eikä venyvä kaverinne edes ollut siellä.
Huikea tyyppi.

247
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
Mitä hän sanoikaan, kun katkaisin hänet?

248
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
Se oli tosi outoa.

249
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
Muistaako kukaan?

250
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
"Apua! En halua lakata elämästä!"

251
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
Niinhän se meni?

252
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
Ei, vaan:
"Voi ei! Lakkaan olemasta elossa!"

253
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
Olet tosi outo heppu.

254
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
Pilasit hetkeni, äijä.

255
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
Aina sama juttu.

256
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
Tapan heidät liian nopeasti.
Ei piinaa, kirkunaa eikä huvia.

257
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
Tämä on mälsää.

258
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
Emme ole vielä kuolleita.

259
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
Pysy poissa ikkunoiden luota, Paul.

260
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
Kansalliskaarti evakuoi naapureita.
Pitäisikö lähteä?

261
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
En halua turvasäilöön
niin kauan kuin uutisia tulee.

262
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
Olemme turvassa täällä.

263
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
-Debbie.
-En voi lähteä.

264
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
Olen huolissani pojistani.

265
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
Niin minäkin.

266
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
VOITTAMATON TAISTELEE HYÖKKÄÄJIÄ VASTAAN

267
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
Miksi jäimme kampukselle?

268
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
Totta kai paha Mark
toisesta ulottuvuudesta -

269
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
tuhosi paikat täällä.

270
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
Autosi on täällä päin. Tule!

271
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
Varmastiko?
Hädin tuskin tiedän, missä olen.

272
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
Sinä... pelastit henkeni.

273
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
Niin tein.

274
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
Äiti? Olen loukkaantunut.

275
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
Tarvitsen sinua. Äiti?

276
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
Hemmetti.

277
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
Olisi ollut kiva tappaa hänet taas.

278
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
Muodonmuuttaja, selviydytkö?

279
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
Kaikki tärkeät elimeni -

280
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
ovat yhdessä kimpussa,
jota kutsutaan ytimeksi.

281
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
Koska sitä ei hakattu mäsäksi,

282
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
saan ennen pitkää koottua itseni.

283
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
Oliko siinä liikaa tietoa?

284
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
En ole varma, olenko edes hereillä.

285
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
Missä Mustasiipi on?

286
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
Se hirviö kai tappoi hänet
ja vangitsi itsensä Varjoversumiin.

287
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
Mustasiipi uhrautui puolestamme.

288
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
Meidän on siis palattava peliin.

289
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
Niin.

290
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
Tosiaan.

291
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
Minulla ei ole jalkoja.

292
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
Olet jossakin näistä.

293
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
Katsotaan, osuimmeko jättipottiin.

294
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
Tiedät, että pystyn
etäohjaamaan droonejani.

295
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
Niin, mutta tunnen sinut tarpeeksi hyvin -

296
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
kuullakseni äänessäsi
häivähdyksen pelkoa, robottikamu.

297
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
Vakuutan, että erehdyt...

298
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
Kuka sinä olet? Missä se ruma rääpäle on?

299
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
Ei, älä! Vie Amanda ja Rex pois täältä!

300
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
Hengitä, ole kiltti.

301
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
Hitto. Tyyppi saa kunnolla köniinsä.

302
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
Rex, hävisimme.

303
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
Meidän on paettava.
Auta kantamaan Amandaa.

304
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
Lentotaitoisesta on teille enemmän apua.

305
00:23:12,705 --> 00:23:13,623
Hei!

306
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
Vie heidät turvaan ilmiselvine niminesi!

307
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
Emme jätä sinua.

308
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
Ei huolta. Minulla on suunnitelma.

309
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
Pyytäkää Raelta anteeksi puolestani,
etten jäänyt muuttoavuksi.

310
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
Alkakaa painua!

311
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
Menkää!

312
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
Idiootit. Uskovat vieläkin valheitani.

313
00:23:42,026 --> 00:23:43,152
No...

314
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
Tuo oli typerää.

315
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
Koko tämä juttu on typerä,

316
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
mutta ilmeisesti teemme sen silti.

317
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
Helkkari.

318
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
Tuo oli hyödytöntä.

319
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
Kuten koko elämäsi.

320
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
Auts.

321
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
Irrotan pääsi,

322
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
ja sitten etsin toiset
ja nyljen heidät elävältä.

323
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
Jos pelkäät vuotavasi kuiviin
ennen kuin tapan sinut,

324
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
olet oman maailmani Rexiäkin tyhmempi.

325
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
Varmasti, mutta tämä idiootti
vie sinut mukanaan.

326
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
Miten? Räjähteesi loppuivat.

327
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
Yksi on jäljellä.

328
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
Eli mikä?

329
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
Koko luurankoni, munapää!

330
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
Luojan tähden.

331
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
Rex.

332
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
Oletko kunnossa, Donald?

333
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
Nähtävästi.

334
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
Tai ainakin osa minusta.

335
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
Pelkäänpä,
että useimmilla menee huonommin.

336
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
Et voi olla täällä.

337
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
Muut Voittamattomat
tietävät tästä paikasta.

338
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
He voisivat tulla ja tappaa hänet.

339
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
Hän tarvitsee minua.

340
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
Olemme häviämässä.

341
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
Maailma tarvitsee sinua.

342
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
Planeetan jokainen supersankari
taistelee puolestanne.

343
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
Mark, Oliver on siellä.

344
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
Äitisi on siellä.

345
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
Sanoin ei!

346
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
Saat selittää tämän myöhemmin Evelle.

347
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
-Hän ei ilahdu.
-En piittaa.

348
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
Toivottavasti et kadu tätä.

349
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
KOLMAS PÄIVÄ

350
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
Ensimmäinen vaihe on valmis.

351
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
Tulkaa tapaamispaikkaan.

352
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
Inhottaa palata tänne.

353
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
Emme kaikki tappaneet äitiä.

354
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
Viihdyin täällä.

355
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
Muistan kopittelun isän kanssa.

356
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
Missä hän viipyy?

357
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
Anteeksi. Saavun mieluummin näyttävästi.

358
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
Paitsi että tuhositte hänen planeettansa,

359
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
tuhositte myös hänet.

360
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
Jokainen eloonjäänyt
ajattelee ikuisesti tätä -

361
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
hänen nimensä muistaessaan,

362
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
vaikka tietäisi, että te teitte tämän.

363
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
Niinpä, olemme mahtavia. Entä nyt?

364
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
Tuokaa Mark minulle.

365
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
Meidän on aika tavata jälleen.

366
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
Kasvokkain.

367
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
Entäpä jos emme tuo?

368
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
Useimmat meistä kuolivat
typerän juonesi takia.

369
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
Entä sitten? He olivat heikkoja.

370
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
Olisin murhannut heidät itsekin.

371
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
Älä yritä! Suostuimme auttamaan sinua,

372
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
jos auttaisit meitä valtaamaan
muita ulottuvuuksia.

373
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
Emme kaikki tehneet samaa sopimusta.

374
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
Minä tulin etsimään äidin
ja viemään hänet mukanani.

375
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
Joku ikävöi äitiään.

376
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
Olemme kaikki sama henkilö.
En voi olla ainoa.

377
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
-Kaipaan Williamia.
-Aivan sama!

378
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
Merkityksetöntä, jos kuolemme.

379
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
Hitto, kuinka inhoan teitä.

380
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
Tämä on ohi. Luovuta ulottuvuutemme.

381
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
Heti. Muuten tapamme sinut.

382
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
Älä ole typerä!

383
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
Jos tapamme hänet,
emme pääse pois tästä läävästä.

384
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
Kidutamme sinua sen sijaan.

385
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
Kannatetaan.

386
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
Mainio ajatus.

387
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
Odotin tuota vasta paljon myöhemmin.

388
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
Mikä pettymys.

389
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
Angstrom!

390
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
Olet vainaa!

391
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
Hän ei kuule, idiootti.

392
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
Löysimme hänet.

393
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
Haluatko yhä jäädä syrjään?

394
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
Tiesin, että se olit sinä!

395
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
Hyvä. Tulit luokseni.

396
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
Tapoin sinut!

397
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
Et tappanut.

398
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
Kirurgini olivat valmiudessa -

399
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
siltä varalta, että olisit kova pala.

400
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
Fiksu poika. Tunnet jo temppuni.

401
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
Siksi toin nämä!

402
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
Anna tulla.

403
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
Yritä uudelleen.
Ehkä se toimii tällä kertaa.

404
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
Ei huolta, Mark. Tuon sinut takaisin,

405
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
kunhan olen tuhonnut kaiken rakastamasi.

406
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
Tätäkö halusit?

407
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
Kaikkea tätä kuolemaa vain pääni menoksi?

408
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
Senkin...

409
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
Tee se! Tapa hänet!

410
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
Ennen kuin hän pakenee tai jotain.

411
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
Katso, mitä hän teki!

412
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
Tapa hänet, jotta tämä ei toistu!

413
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
Mitä odotat?

414
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
Et jätä minulle vaihtoehtoja.

415
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
Totta puhut.

416
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
Ei!

417
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
Ei!

418
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
Pahus, tosi ällöttävää.

419
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
Korjatkaa tämä.

420
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
Kerään Voittamattomani, ja palaamme.

421
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
Tämä ei ole ohi.

422
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
Teknikot.

423
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
Osuva nimi tunteettomille hirviöille.

424
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
Annatteko minun vuotaa kuiviin?

425
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
Korjatkaa minut heti!

426
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
Emme.

427
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
Lupauksia annettiin, Angstrom Levy,
ja me pidimme omamme.

428
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
Nyt huomaamme,
että sanasi ei paina mitään.

429
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
Meillä oli sopimus, jota et kunnioittanut.

430
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
Et saa toista tilaisuutta.

431
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
Työskentelet nyt meille.

432
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
Jos hyväksyt sen, hoidamme vammasi.

433
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
Jos kieltäydyt, jäänteesi ovat meille -

434
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
loputtoman kiehtovia.

435
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
Los Angeles, Chicago ja New York
ovat lähes täysin raunioina.

436
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
Pariisi, Moskova, Lontoo, Tokio,

437
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
New Delhi, Soul ja Sydney
ovat kärsineet yhtä lailla.

438
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
Kuolonuhreja on ympäri maailmaa
jo satoja tuhansia,

439
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
ja jotkut analyytikot uskovat lukeman
kolminkertaistuvan lähiviikkoina.

440
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
Puhumattakaan sankareista,
jotka uhrasivat henkensä.

441
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
Pelastajat työskentelevät kellon ympäri,
ja hyvä uutinen on,

442
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
että raunioista on löydetty
monia eloonjääneitä.

443
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
Viranomaisten mukaan kyse on
yhä selkeästi pelastusoperaatiosta.

444
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
Kaiken tämän jälkeen jää yhä kysymys:

445
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
"Miksi?"

446
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
Miksi kimppuumme hyökättiin?

447
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
Minkä vuoksi kukaan
tekisi jotain tällaista?

448
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
Ja miksi kaikki hyökkääjät
muistuttivat Voittamatonta?

449
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
Toivomme kaikki vastauksia -

450
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
ja rukoilemme, että saamme niitä pian.

451
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
Koko ajan...

452
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
Luulin koko ajan tappaneeni Angstromin.

453
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
Piinasin itseäni sen takia.

454
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
Ja nyt...

455
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
Kadun vain, etten tappanut häntä.

456
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
Olisi kai kannattanut.

457
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
Olisit pelastanut monia,

458
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
muttet voi syyttää itseäsi
hyväsydämisyydestäsi.

459
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
Entä jos hän palaa?

460
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
Hän saattaa löytää lisää heitä.
Lisää minuja.

461
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
Niin saattaa.

462
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
Siksi jälleenrakennamme
ja etsimme uusia kykyjä.

463
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
Kokoamme ryhmiä uudelleen ja tutkimme.

464
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
Hän ainakin yhdisti maailman vastaansa.

465
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
Ja meillä on yhä sinut.

466
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
Niin.

467
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
Mutta jätän tärkeimmän kertomatta.

468
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
Löysitkö äitini?

469
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
Hän oli koko ajan miesystävänsä luona.

470
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
Onneksi useimmat esikaupungit säästyivät.

471
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
Even vanhemmat ovat myös tulossa.

472
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
Kaipaamme apua New Yorkissa.

473
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
Veljesi on jo siellä.

474
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
Emme tämän jälkeenkään tee yhteistyötä.

475
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
Pois se minusta.

476
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
Mark!

477
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
Oliver.

478
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
Kuinka kaiken tämän voi korjata?

479
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
Sinä!

480
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
Kuinka kehtaat näyttää naamasi?

481
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
Paljonko kuolemaa kaipaat?

482
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
Milloin se riittää?

483
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
Anna veljeni olla!

484
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
Älä lyö häntä.

485
00:40:05,842 --> 00:40:06,635
Mitä?

486
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
Älä anna hänen liikkua.

487
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
Ette voi estää minua!

488
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
Sinnittele,
kunnes hän käyttää kaiken energiansa.

489
00:40:29,074 --> 00:40:32,160
Ei!

490
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
Ei! Tämä ei ole oikein!

491
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
Brit, vie hänet pois.

492
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
Mitä?

493
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
Mikä teitä kaikkia vaivaa?

494
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
Hän aiheutti tämän!

495
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
Jokainen löytämänne ruumis
on hänen uhrinsa.

496
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
Tämä kaikki on Voittamattoman syytä!

497
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
Raivasimme lähes koko Manhattanin
jälleenrakennusta varten.

498
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
Teen kaikkeni.

499
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
Pelkään, että Voimakenno -

500
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
saattaa olla oikeassa.

501
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
Kaikki on syytäni.

502
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
Angstrom teki tämän takiani.

503
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
En voi...

504
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
En voi enää kieltää sitä.

505
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
En tiedä, mitä teen.

506
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
Suokaa anteeksi.

507
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
Hän on tyttäremme,

508
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
ja haluaisimme olla rauhassa.

509
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
Olinkin juuri lähdössä.

510
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
Olet Mark, eikö niin?

511
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
Niin. Anteeksi,
ei ollut tarkoitus vain häipyä.

512
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
Olet täällä, joten tiedät varmaan,
että Samanthalla on supervoimia.

513
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
Niin, tiedän.

514
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
Pelkäsimme aina, että jotain tällaista...

515
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
Tai siis juuri näin tapahtuisi.

516
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
Kertokaa, jos voin jotenkin auttaa.

517
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
Hyvin ystävällistä.

518
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
Lääkäri on toiveikas.

519
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
Samantha välttyi vakavammilta vammoilta.

520
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
Hyvä niin.

521
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
Hassua, että... Ei hassua.
Se on inhottavasti sanottu.

522
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
Ironista siis.
Sekään ei kuulosta oikealta.

523
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
Pahus.

524
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
Meitä vastapäätä asui
tyttö nimeltä Valerie.

525
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
Hän ja Samantha leikkivät yhdessä pieninä,

526
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
mutta etääntyivät.

527
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
Emme olleet juuri kuulleet
Valeriesta vuosiin,

528
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
mutta näin uutisista eilen illalla,
että hän...

529
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
Hän ei taistellut ketään vastaan
tai antautunut vaaraan, mutta...

530
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
Hän on kuollut.

531
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
Ja meidän tyttäremme elää.

532
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
Anteeksi, kultaseni.
En tarkoita synkistellä.

533
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
Minä vain...

534
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
Minun pitää mennä.

535
00:43:56,906 --> 00:44:00,660
YHDYSVALLAT - PENTAGON

536
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
Hän alkaa virota.

537
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
Kuolematon. Kuuletko minua?

538
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
Kate.

539
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
On ilo nähdä sinut.

540
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
Samoin.

541
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
Hienoa saada sinut takaisin.

542
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
Ei.

543
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
Ei, minulle riittää.

544
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
Olen antanut maailmalle kylliksi.

545
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
Kate,

546
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
haluan perustaa perheen -

547
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
kanssasi.

548
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
Hyvä luoja.

549
00:45:02,347 --> 00:45:05,141
Hyvä luoja... Sopii.

550
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
Sopii. Voi luoja!

551
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
Rakastan sinua valtavasti.

552
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
Totta kai haluan. Rakastan sinua.

553
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
Kuolematon ja Dupli-Kate lopettavat,
Mustasiipi on oletettavasti kuollut.

554
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
Hirviötyttö on tehohoidossa.

555
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
Useimmat muut ovat loukkaantuneet
tai poissa pelistä.

556
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
Vihollisemme tuskin antavat
meidän toipua rauhassa.

557
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
Entä Rex?

558
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
Rex on kuollut.

559
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
En tiedä, mitä ehdotat, Cecil.

560
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
Haluan, että johdat Vartijoita.

561
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
Mitä? Ei käy.

562
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
En ole mitenkään pätevä siihen.

563
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
Ja sanoinhan,
etten työskentele sinulle enää.

564
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
Aivan. Nousit vastustamaan minua.

565
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
Se tarkoittaa jotain.

566
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
Sitä, etten sovi siihen hommaan.

567
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
Ja Eve on yhä toipilaana.

568
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
Jos jotain isoa tapahtuu, soita minulle.

569
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
Muuten autan raivaustöissä.

570
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
Saatan sinut ulos.

571
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
Jos yrität taivutella minua,
en ole sillä tuulella.

572
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
Ei kukaan ole.

573
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
Mitä?

574
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
Meillä on ollut kiistamme,

575
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
mutta olemme silti samalla puolella
ja pelastamme henkiä.

576
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
Olemme silti hyvän puolella.

577
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
Jos tarvitset jonkun, jolle puhua...

578
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
Olet viimeinen, jolle haluan nyt puhua.

579
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
Mutta...

580
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
Kiitos.

581
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
Täälläkin on joku.

582
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
Valmistaudu saapumiseeni, matonen.

583
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
Sait käskysi ja aikaa.

584
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
Sait enemmän vapauksia kuin useimmat,

585
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
mutta planeettaa ei silti ole valmisteltu
Viltrumin imperiumin saapumiseen.

586
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
Nyt on huono hetki.

587
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
Imperiumi ennakoi niskurointisi.
Siksi he lähettivät minut.

588
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
Nimeni on Valloittaja, ja olen viimeinen
mahdollisuutesi täyttää velvollisuutesi.

589
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
Et ymmärrä.

590
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
Kaikki tämä on minun syytäni.

591
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
Siksi en halua nyt mitään muuta -

592
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
kuin lyödä jotakin voimieni takaa.

593
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Hyvä.

594
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
Tekstitys: Tero Vaaja

595
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama

