1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
WAT VOORAFGING

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
We stoppen superheld te zijn
en worden grijze muizen.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
Klinkt geweldig.

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
-Ik vertrek toch.
-Dat weet ik.

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
Jij bent ongelooflijk.

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
Kom hier.

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
-Wat doet hij?
-Doe hem om.

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
Geen verjonging gedetecteerd.

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
Dank je.

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
Ze ziet er zo onbezorgd uit.

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
Jessica.

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
Gretchen.

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
Het voelt alsof hun dood er niet toe doet.

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
Je hebt hulp nodig, niet een gevecht.

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
En je wordt sterker als ik je sla.

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
Ze moeten geloven dat ik je ontvoerd heb.
Dat is de enige manier.

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
Mijn zus en nichtje zijn dood.

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
Mijn vrouw en kind zijn dood.

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
Duizenden anderen zijn dood.

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
Allemaal door jou.

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
Dit moet voldoende zijn.

22
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
Heel

23
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
me...

24
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
VELE MAANDEN LATER

25
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
DAG ÉÉN

26
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
Ga. Vernietig alles op je pad.

27
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
Laat ze Invincible zien.

28
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
Laat ze Invincible vrezen.

29
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
Laat ze haat voelen voor...

30
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
Doe dit en alles wat je begeert,
zal van jou zijn.

31
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
Mark, je had niets anders kunnen doen.

32
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
Die Powerplex-man krijgt
de nodige hulp in de gevangenis.

33
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
De nodige hulp omdat mijn vader
zijn zus en nichtje vermoord heeft

34
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
of de nodige hulp omdat ik
zijn vrouw en zoon vermoord heb?

35
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
Het is lastig.

36
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
Ik weet dat die dingen niet
mijn schuld waren. Echt.

37
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
Maar het voelt nog steeds als...

38
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
Het is gewoon veel.

39
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
Ik snap het.

40
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
Ik zeg het etentje vanavond af.

41
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
We doen het een andere keer.

42
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
-Wacht.
-Nee, het is al gebeurd.

43
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
Mag ik je ouders niet ontmoeten?

44
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
Wat?

45
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
Ik kom alleen als ze er niet zijn.

46
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
En je hebt het etentje weer afgezegd.

47
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
Het ligt niet aan jou, het is...

48
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
Mijn ouders zijn

49
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
problematisch.

50
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
Ja, maar ze blijven jouw ouders.

51
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
En als we dit doen...

52
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
Ik weet niet of je begrijpt
hoe vreselijk ze zijn.

53
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
Begrijp ik vreselijke ouders niet?

54
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
Je hebt gelijk.

55
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
Je gaat wel
op de onzekerheden van een man af.

56
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
Momentje.

57
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
Invincible Inc.

58
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
Hij kan gelijk komen.

59
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
Wat?

60
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
Noem je dit een gevangenis op deze wereld?

61
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
Zielig.

62
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
Ik zou je niet eens als slaaf
houden in mijn imperium.

63
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
Na een jaar Viltrumitische gevangenis
kan ik een warming-up gebruiken.

64
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
Ik heb je eerder vermoord

65
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
en ik zal je weer vermoorden.

66
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
Best Tiger.

67
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
Welke kans heb je tegen...

68
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Mooi. Zet het daar maar neer.

69
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
Is het hier echt veilig?

70
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
Ik heb mijn baan opgegeven,
niet mijn krachten.

71
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
En goedkoop is beter dan veilig.

72
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
Goed punt.

73
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
Ben je zo blij dat je van me af bent?

74
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
Nee, ik ben blij voor jou.

75
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
Grijnsde ik als een idioot?

76
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
Dat is niks voor mij.

77
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
Totaal niet.

78
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
-Was het raar?
-Een beetje.

79
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
Wat kan ik zeggen?

80
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
Het team is minder geïrriteerd
nu ik rustig ben geworden.

81
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
Het gaat echt te gek met ons.

82
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
Voor het eerst
in mijn hele ellendige leven

83
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
gaat het best goed met me.
Raar.

84
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
Weet je wat ook een goede plek is?

85
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
Mijn nieuwe slaapkamer.

86
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
Waarom heb ik niet
meer mensen helpen verhuizen?

87
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
Wat was dat?

88
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
Verdorie.

89
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
-Wat doe je?
-Ik ga met je mee.

90
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
Als het echt erg is, bel ik.

91
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
Je kunt niet de eerste dag
gelijk weer terugkomen.

92
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
Geef me er nu eentje, mama, voor geluk.

93
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
Wees voorzichtig.

94
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
Meen je dat nou?

95
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
Moet je dit zien.

96
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
Ik ben zo terug.

97
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
Wat krijgen we nou?

98
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
Ga weg hier.

99
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
We moeten ons over de planeet verspreiden.

100
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
Krijg nou wat.

101
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
Jij bent de ik van deze wereld.

102
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
Hoe ben jij hier gekomen?

103
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
Dat verklap ik niet.

104
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
Leuk wat ik tot nu toe heb gedaan?

105
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
Ik vroeg: 'Hoe ben jij hier gekomen?'

106
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
Ik heb je wel verstaan, sukkel.

107
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
Waarom ben je hier?

108
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
Om je leven ellendig te maken.

109
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-Wacht eens.
-Hé.

110
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
Er is er nog een.

111
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
We moeten ze tegenhouden.

112
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
Bolt. Kid Thor, ik ben het. Hou op.

113
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
Eindelijk zien ze hem zoals hij is.

114
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
Verdomde amateur.

115
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
Twee van jullie?

116
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
Niet lang meer.

117
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
Zeg dat wel.

118
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
Meen je dat nou?

119
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
Meerdere supermensen,
die op Invincible lijken,

120
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
veroorzaken chaos in steden
over de hele wereld,

121
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
en overweldigen
lokale en overheidstroepen.

122
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
Eerst werd gedacht
dat ze echt Invincible waren

123
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
totdat bleek dat er meerdere individuen
bij betrokken waren.

124
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
Onduidelijk is waarom dit plaatsvindt

125
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
of hoelang het aanhoudt,

126
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
maar de politie wil dat iedereen binnen
en verborgen blijft.

127
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
We blijven zo lang mogelijk uitzenden.

128
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
We gaan nu live naar...

129
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
Oliver, stop.

130
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
Dit is groot, mama.
Ik kan helpen. Ik moet helpen.

131
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
Je bent te jong. Ze zullen je doden.

132
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Jullie zeggen altijd
dat ik om mensen moet geven.

133
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
-Dat probeer ik te doen.
-Nee.

134
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
Niet nu.

135
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
Mama, alsjeblieft.

136
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
Ze hebben me nodig.

137
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
Die andere Invincibles komen
misschien hier,

138
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
dus kom pas terug als het voorbij is.

139
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
Zoek Mark.

140
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
En jij?

141
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Ik ga naar een veilige plek.

142
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
Ik moet uitzoeken wat er gebeurt.

143
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
Kunnen jullie dit aan?

144
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
De centrale heeft de GDA al gebeld.

145
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
Wij nemen het over.

146
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
Oké, team, bind hem vast
voor hij wakker wordt.

147
00:11:17,282 --> 00:11:19,784
VERENIGD... PENTA...
PARKEREN ACHTER

148
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
Oké, stop.

149
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
Jezus, hij is dood.

150
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
Perfect.

151
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
Het team denkt dat ze uit
dimensies komen

152
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
waar Mark minder Mark is.

153
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
Je meent het.

154
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
Hoeveel van die nachtmerries zijn er?

155
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
Minstens 18.

156
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
Het is nog onduidelijk, maar
ze lijken te vernietigen wat ze kunnen.

157
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
Geen patroon of plan
dat we kunnen detecteren.

158
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
Dus we kunnen niet voorspellen
wat ze gaan doen.

159
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
Er is ook goed nieuws.

160
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
Deze Invincible was zeker
niet zo sterk als de onze.

161
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
Dan hebben we een kans.

162
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
Hoewel...

163
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
Laat de jongens meer herriemakers maken

164
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
en krijg de kamer aan de praat.
We moeten reageren.

165
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
De technische vleugel is weg.

166
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
En hoe reageren we hier precies op?

167
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
-We plegen telefoontjes.
-Met wie?

168
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
Iedereen, Donald.

169
00:12:28,562 --> 00:12:29,563
Iedereen.

170
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
DAG TWEE

171
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
Het is één richtingsverkeer.
Je terughalen gaat niet.

172
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
Je staat er alleen voor tot er hulp komt.

173
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
Wees sterk, wees dapper.

174
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
Laat het ons weten als je sterft,
zodat we iemand anders kunnen sturen.

175
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
Ga.

176
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
Schiet op.

177
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
Heel erg bedankt.

178
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
Geen probleem.

179
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
Eindelijk.

180
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
Mar... Invincible.

181
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
Wacht.

182
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
En wie hebben we hier?

183
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
Dit is heel erg.

184
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
Ze zijn overal.

185
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
Jezus.

186
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
Wat moeten we doen?

187
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
Ze zijn mij.

188
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
We moeten ze een voor een uitschakelen

189
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
en dan moeten we uitzoeken
wie dit heeft gedaan.

190
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
Maar één persoon kan dit gedaan hebben.

191
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
En die heb ik vermoord.

192
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
Daar.

193
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
Jullie zijn ontoereikend.

194
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
Zelfs samen hebben jullie
een fractie van mijn kracht.

195
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
En nu?

196
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
Eindelijk. Een geschikte gastheer
voor Ka-Hor.

197
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
Wat nu weer?

198
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
Nee.

199
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
Ik kan niet buiten mijn tombe bestaan
zonder een gastheer.

200
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
Je volk heeft je met een reden vervloekt.
Denk daarover na.

201
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
Opgeruimd staat netjes, ellendige vrouwen.

202
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
Geniet van de eeuwigheid alleen,
vrouwenhatende eikel.

203
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
Je redt het wel, Jane. Dat beloof ik.

204
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
Dit wordt leuk.

205
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
Dank je. Je hebt het opgelost.

206
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
Laten we nu jou oplossen.

207
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
Ik heb mijn eigen vader vermoord.

208
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
Denk je echt dat je me gaat verslaan?

209
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
Ik geef het toe,
je bent sterker dan ik dacht.

210
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
Als je geen tijd had verspild
om die losers te beschermen,

211
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
had je me vast al verslagen.

212
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
Vertel me wie je hierheen gebracht heeft.

213
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
Geven deze twee je problemen?

214
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
Rot op. Ik kan dit zelf.

215
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
Vloeken is niet cool.

216
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
Ga maar.

217
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
Eve.

218
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
Mooi niet.

219
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
Gaat het?

220
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
Je moet gaan. Ik meen het.

221
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
Ik heb je altijd gehaat.

222
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
Wat nu, Mark?

223
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
Je kunt haar niet redden en vechten.

224
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
Ja, je bent de sjaak.

225
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
Breng haar hierheen. Snel.

226
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
Meneer, met dit lichaam
kan ik buiten meer doen dan hier.

227
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
Je gaat er gewoon aan.

228
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
Dat is mijn werk.

229
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
Vind Brit. Leg contact met hem.

230
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
En geef ze ervan langs.

231
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
Ja, dit is geweldig.

232
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
Nog meer. Kom op.

233
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
Jullie zijn zo goed.

234
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
Darkwing.

235
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
Je bent een
slappe imitatie van Invincible.

236
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
Jij monster.

237
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
Ik heb niet meer motivatie nodig
om je te doden, maar beledig me.

238
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
Kom op.

239
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
Ik bedoel...

240
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
Mijn vader heeft de meesten
van jullie hier gedood.

241
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
En je lenige vriend was er niet eens.
Hij is geweldig.

242
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
Wat zei hij toen ik hem verscheurde?

243
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
Heel raar, toch?

244
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
Weet iemand het nog?

245
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
'Help, ik wil niet niet leven.'

246
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
Was dat het niet?

247
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
Nee, het was:
'O, nee, ik zal niet meer levend zijn.'

248
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
Je bent een rare kerel.

249
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
Je hebt het moment verpest.

250
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
Dit doe ik altijd.

251
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
Ik dood ze te snel en dan is het voorbij.
Geen marteling, geen geschreeuw, geen lol.

252
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
Dit is klote.

253
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
We zijn nog niet dood.

254
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
Blijf uit de buurt van de ramen.

255
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
Het leger evacueert de buren.
Zullen wij ook gaan?

256
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
Ik wil niet opgesloten worden
zolang ze updates uitzenden.

257
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
Hier zijn we veilig.

258
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
-Debbie.
-Ik kan niet mee.

259
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
Ik maak me zorgen om mijn jongens.

260
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
Ik ook.

261
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
INVINCIBLE VECHT TEGEN
MYSTERIEUZE BUITENAARDSE VIJANDEN

262
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
Waarom zijn we hier gebleven?

263
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
Natuurlijk heeft een kwaadaardige Mark

264
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
de boel in as gelegd.

265
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
Je auto is deze kant op. Kom op.

266
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
Echt? Ik weet nauwelijks waar ik ben.

267
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
Je hebt mijn leven gered.

268
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
Dat heb ik zeker.

269
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
Mama? Ik ben gewond.

270
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
Ik heb je nodig. Mama?

271
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
Verdorie.

272
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
Ik keek ernaar uit
haar weer te vermoorden.

273
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
Shapesmith, ga je het redden?

274
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
Al mijn belangrijke organische delen

275
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
zijn samengevoegd in een kern.

276
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
Omdat ik niet helemaal pulp ben,

277
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
kan ik mezelf
uiteindelijk weer op orde krijgen.

278
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
Is dat te veel informatie?

279
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
Ik weet niet eens of ik nu wakker ben.

280
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
Waar is Darkwing?

281
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
Dat monster heeft hem vast gedood en
zichzelf opgesloten in het Schaduwversum.

282
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
Darkwing heeft zich voor ons opgeofferd.

283
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
Dus wij moeten ons
weer in de strijd mengen.

284
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
Ja.

285
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
O, wacht.

286
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
Ik heb geen benen.

287
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
Je zit in een van deze.

288
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
Eens kijken of we de jackpot winnen.

289
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
Je weet dat ik mijn drones
op afstand kan besturen.

290
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
Ja, maar ik ken je ook goed genoeg

291
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
om een beetje angst
in je stem te horen, robotmaatje.

292
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
Ik verzeker je, je maakt...

293
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
Wie ben jij? Waar is die lelijke trol?

294
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
Nee, niet doen.
Haal Amanda en Rex hier weg.

295
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
Haal adem, alsjeblieft.

296
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
Die gast krijgt ervan langs.

297
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
Rex, we hebben verloren.

298
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
We moeten nu gaan.
Help me Amanda te dragen.

299
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
Je bent beter af
met de man die kan vliegen.

300
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
Haal ze hier weg met je triviale naam.

301
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
We laten je niet achter.

302
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
Nee, ik heb een plan.

303
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
Zeg Rae dat het me spijt
dat ik de verhuizing niet afgemaakt heb.

304
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
Ga weg.

305
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
Nu.

306
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
Ze weten nog steeds niet wanneer ik lieg.

307
00:23:42,026 --> 00:23:43,152
Nou...

308
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
Dat was stom.

309
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
Alles hieraan is stom.

310
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
Maar we doen het toch.

311
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
Krijg nou wat.

312
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
Dat was zinloos.

313
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
Net als je hele leven.

314
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
Ik trek je kop eraf,

315
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
en dan vang ik de anderen
en vil ze levend.

316
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
Als je bang bent dat je doodbloedt
voor ik je dood,

317
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
ben je dommer dan de Rex uit mijn wereld.

318
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
Ja, maar ik ben de idioot
die jou meeneemt in de dood.

319
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
Hoe dan? Je kunt niet meer ontploffen.

320
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
Ik heb nog één ding.

321
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
En wat is dat?

322
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
Mijn hele skelet, eikel.

323
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
Mijn god.

324
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
Rex.

325
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
Leef je nog, Donald?

326
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
Daar lijkt het wel op.

327
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
Een deel van me dan.

328
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
Je doet het beter dan de meesten,
ben ik bang.

329
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
Je mag hier niet zijn.

330
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
Die andere Invincibles
weten van deze plek.

331
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
Ze kunnen haar vermoorden
om mij te pakken.

332
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
Ze heeft me nodig.

333
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
We verliezen.

334
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
De wereld heeft je nodig.

335
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
Elke superheld op de planeet
vecht nu voor je.

336
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
Oliver is daar.

337
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
Je moeder is daar.

338
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
Ik zei nee.

339
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
Je moet dit aan Eve uitleggen
als ze wakker wordt

340
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
-en ze zal het niet leuk vinden.
-Nou en?

341
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
Als je maar geen spijt krijgt.

342
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
DAG DRIE

343
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
Fase één is voltooid.

344
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
Kom naar je-weet-wel-waar.

345
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
Ik haat het om hier terug te komen.

346
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
Niet ieder heeft mam vermoord.

347
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
Ik vond het hier leuk.

348
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
Ik gooide over met papa.

349
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
Waarom duurt het zo lang?

350
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
Sorry, ik maak liever een entree.

351
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
Jullie hebben niet alleen
zijn planeet verwoest,

352
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
maar ook hem.

353
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
Iedereen die overleeft,
zal hier voor altijd aan denken

354
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
als ze aan zijn naam denken,

355
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
zelfs als ze weten dat jullie het waren.

356
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
Ja, we zijn geweldig. Wat nu?

357
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
Vind Mark en breng hem naar mij.

358
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
Het wordt tijd dat we herenigd worden.

359
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
Persoonlijk.

360
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
Wat als we dat niet doen?

361
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
Door jouw plan
zijn de meeste van ons dood.

362
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
Nou en? Ze waren zwak.

363
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
Ik zou ze zelf vermoord hebben.

364
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
Kom op. De deal was dat we je helpen

365
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
en jij ons helpt
andere dimensies over te nemen.

366
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
We hebben niet allemaal dezelfde deal.

367
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
Ik ben hier om mama te vinden
en mee terug te nemen.

368
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
Mist iemand zijn mammie?

369
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
We zijn allemaal dezelfde persoon.
Ik ben vast niet de enige.

370
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
-Ik mis William.
-Het zal wel.

371
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
Het is zinloos als we dood zijn, toch?

372
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
Jezus, ik haat jullie.

373
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
We zijn klaar. Geef ons onze dimensies

374
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
of we vermoorden je.

375
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
Doe niet zo dom.

376
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
Als we hem doden,
zitten we hier voorgoed vast.

377
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
Dan martelen we jou.

378
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
Dat vind ik een goed plan.

379
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
Ja, geweldig.

380
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
Ik dacht dat dit langer zou duren.

381
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
Wat teleurstellend.

382
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
Angstrom.

383
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
Jij gaat eraan.

384
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
Hij kan je niet horen, idioot.

385
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
We hebben hem.

386
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
Wil je deze ook overslaan?

387
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
Ik wist dat jij het was.

388
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
Mooi, je komt naar mij.

389
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
Ik heb je vermoord.

390
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
Nee, dat heb je niet.

391
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
Ik had chirurgen klaarstaan

392
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
als ik je niet aankon.

393
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
Slimme jongen. Je kent mijn trucjes nu.

394
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
Daarom heb ik deze meegenomen.

395
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
Kom op.

396
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
Probeer het nog eens.
Misschien werkt het nu wel.

397
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
Maak je geen zorgen. Ik haal je terug

398
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
zodra ik klaar ben
met alles vernietigen waar je van houdt.

399
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
Is dit wat je wilde?

400
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
Al die dood alleen om mij te raken?

401
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
Jij...

402
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
Doe het. Maak hem af.

403
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
Voordat hij ontsnapt of zo.

404
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
Kijk wat hij heeft gedaan.

405
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
Dood hem,
zodat hij dit nooit meer kan doen.

406
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
Waar wacht je op?

407
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
Ik heb geen keus.

408
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
Wijzere woorden...

409
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
Nee.

410
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
Nee.

411
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
Wat smerig.

412
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
Heel dit.

413
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
Ik haal mijn Invincibles en we gaan terug.

414
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
Dit is nog niet voorbij.

415
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
Technicians.

416
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
Een gepaste naam voor koude,
gevoelloze monsters.

417
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
Laten jullie me doodbloeden?

418
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
Heel me nu.

419
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
Nee.

420
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
Er zijn beloftes gedaan
en wij hebben onze beloftes waargemaakt.

421
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
Maar we zien nu in
dat jouw woord niks waard is.

422
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
We hadden een deal
die je niet bent nagekomen.

423
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
Je krijgt geen tweede kans.

424
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
Je werkt nu voor ons.

425
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
Accepteer dat en we verzorgen je wonden.

426
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
Weiger en je overblijfselen zullen ons

427
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
eindeloze fascinatie schenken.

428
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
Los Angeles, Chicago en New York
liggen bijna volledig in as.

429
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
Parijs, Moskou, Londen, Tokio,

430
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
New Delhi, Seoel en Sydney
hebben net zulke schade opgelopen.

431
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
Er zijn wereldwijd
al honderdduizenden doden

432
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
en volgens analisten
kan dat verdrievoudigen.

433
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
Afgezien van de helden
die hun levens voor ons gaven.

434
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
Reddingsploegen werken de klok rond
en het goede nieuws is

435
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
dat er veel overlevenden zijn gevonden
onder het puin.

436
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
Volgens de overheid
blijft het een reddingsoperatie.

437
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
Blijft nog de vraag:

438
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
waarom?

439
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
Waar zijn we aangevallen?

440
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
En wat zou iemand,
wie dan ook, hiertoe drijven?

441
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
En waarom leken de aanvallers
allemaal op Invincible?

442
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
Iedereen hoopt op antwoorden.

443
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
En we bidden
dat die antwoorden snel komen.

444
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
Al die tijd

445
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
dacht ik dat ik Angstrom had vermoord.

446
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
Ik heb mezelf erom gepijnigd.

447
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
En nu

448
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
denk ik alleen maar
dat ik hem had moeten doden.

449
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
Dat had je moeten doen.

450
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
Het had veel levens gered.

451
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
Maar je kunt jezelf niet kwalijk
nemen dat je goed bent.

452
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
Wat als hij terugkomt?

453
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
Hij kan er meer vinden. Meer van mij.

454
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
Ja, dat kan hij.

455
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
Daarom gaan we opnieuw beginnen.
Nieuwe talenten vinden.

456
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
De teams elkaar brengen. Nieuw onderzoek.

457
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
Maar hij heeft de wereld samengebracht.

458
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
En we hebben jou nog.

459
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
Ja.

460
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
Maar ik vergeet het belangrijkste.

461
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
Heb je mijn moeder?

462
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
Ze was de hele tijd bij haar vriend.

463
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
De meeste buitenwijken
zijn gelukkig niet getroffen.

464
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
Eves ouders zijn ook onderweg.

465
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
We kunnen hulp gebruiken in New York.

466
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
Je broer is daar al.

467
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
Als dit voorbij is,
werken we nog steeds niet samen.

468
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
Nee, dat zou wat zijn.

469
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
Mark.

470
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
Oliver.

471
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
Hoe herbouwen we dit?

472
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
Jij.

473
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
Hoe durf je je hier te laten zien?

474
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
Hoeveel dood wil je?

475
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
Wanneer is het genoeg?

476
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
Laat mijn broer met rust.

477
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
Sla hem niet.

478
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
Laat hem niet bewegen.

479
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
Je houdt me niet tegen.

480
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
Hou vol tot hij al zijn energie
opgebruikt heeft.

481
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
Nee, dit klopt niet.

482
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
Brit, haal hem hier weg.

483
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
Wat?

484
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
Wat is er mis met jullie allemaal?

485
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
Hij heeft dit veroorzaakt.

486
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
Elk lijk dat je vindt,
is iemand die hij heeft vermoord.

487
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
Dit is allemaal Invincibles schuld.

488
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
Bijna heel Manhattan is opgeruimd
en klaar voor reconstructie.

489
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
Ik doe wat ik kan.

490
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
Maar ik blijf denken dat

491
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
Powerplex gelijk heeft.

492
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
Dit is mijn schuld.

493
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
Angstrom deed dit vanwege mij.

494
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
Dat kan ik niet...

495
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
Dat kan ik niet negeren.

496
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
Ik weet niet wat ik moet doen.

497
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
Pardon.

498
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
Ze is onze dochter.

499
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
En we willen wat privacy met haar.

500
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
Ik ging toch al weg.

501
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
Jij bent Mark, toch?

502
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
Ja. Sorry, ik wilde niet zomaar weggaan.

503
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
Je bent hier, dus je weet
dat Samantha krachten heeft.

504
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
Ja, ik weet het.

505
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
We waren altijd bezorgd dat zoiets...

506
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
Precies zoiets zou gebeuren.

507
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
Als ik iets kan doen,
laat het me dan weten.

508
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
Dat is heel aardig van je.

509
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
De dokter zei dat ze optimistisch is.

510
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
Samantha's verwondingen
hadden ernstiger kunnen zijn.

511
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
Dat is goed.

512
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
Het is niet grappig.
Nee, dat is vreselijk om te zeggen.

513
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
Het is ironisch.
Dat klopt nog steeds niet.

514
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
Zeg het maar.

515
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
Er woonde een meisje
tegenover ons, Valerie.

516
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
Zij en Samantha speelden
toen ze jonger waren,

517
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
maar groeiden uit elkaar.

518
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
We hadden al jaren niet veel
over Valerie gehoord,

519
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
maar ik zag gisteravond
op het nieuws dat ze...

520
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
Ze vocht niet met iemand
of bracht zichzelf in gevaar, maar...

521
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
Ze is dood.

522
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
En ons meisje leeft.

523
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
Het spijt me, schat.
Ik wil niet zo morbide zijn.

524
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
Maar ik...

525
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
Ik moet gaan.

526
00:43:56,906 --> 00:44:00,660
VERENIGDE STATEN PENTAGON
PARKEREN ACHTER

527
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
Hij komt weer tot leven.

528
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
Immortal. Hoor je me?

529
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
Kate.

530
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
Ik ben zo blij je te zien.

531
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
Ik ook.

532
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
We zijn blij dat je terug bent.

533
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
Nee.

534
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
Nee. Ik heb het gehad.

535
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
Ik heb deze wereld genoeg gegeven.

536
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
Kate.

537
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
Ik wil een gezin stichten.

538
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
Met jou.

539
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
O, mijn god.

540
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
Ja.

541
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
Ik hou zoveel van je.

542
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
Natuurlijk, ja. Ik hou van je.

543
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
Immortal en Dupli-Kate gaan met pensioen.
Darkwing is vermist en vermoedelijk dood.

544
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
Monster Girl ligt op de IC.

545
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
En de meeste andere helden
zijn gewond of buiten dienst.

546
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
En ik denk niet dat onze vijanden
een pauze inlassen terwijl we herbouwen.

547
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
En Rex?

548
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
Rex is dood.

549
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
Ik weet niet wat je voorstelt.

550
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
Ik wil dat jij de Guardians leidt.

551
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
Wat? Nee.

552
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
Daar ben ik niet geschikt voor.

553
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
En ik heb gezegd
dat ik niet meer voor je werk.

554
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
Precies. Je kwam tegen me in opstand.

555
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
Dat betekent iets.

556
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
Dat ik de verkeerde voor de klus ben.

557
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
En Eve herstelt nog.

558
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
Als er iets groots gebeurt, bel me dan.

559
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
Anders help ik met de schoonmaak.

560
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
Ik loop met je mee.

561
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
Als je me wilt overhalen,
ben ik niet in de stemming.

562
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
Dat is niemand.

563
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
Wat?

564
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
We hebben meningsverschillen gehad,

565
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
maar we staan aan dezelfde kant,
we proberen levens te redden

566
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
en we zijn nog de goeden.

567
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
Dus als je iemand zoekt
om mee te praten...

568
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
Jij bent de laatste
met wie ik nu wil praten.

569
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
Maar...

570
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
Dank je.

571
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
Ik heb er nog een.

572
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
Sta op voor mijn aankomst, worm.

573
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
Je hebt bevelen gekregen.
Je hebt tijd gekregen.

574
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
Je kreeg meer speelruimte dan de meesten.

575
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
En toch vind ik deze planeet onvoorbereid
op de komst van ons Viltrumitische rijk.

576
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
Dit is geen goed moment.

577
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
Het rijk anticipeerde je verzet.
Daarom sturen ze mij.

578
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
Ik ben Conquest en ik ben je laatste kans
om je plicht te vervullen.

579
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
Je begrijpt het niet.

580
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
Dit is allemaal mijn schuld.

581
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
Dus het enige wat ik nu wil doen,

582
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
is zo hard mogelijk iets raken.

583
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Mooi.

584
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
Vertaling: Robert de Ridder

585
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen

