1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
TIDLIGERE

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
Lad os ikke være superhelte,
lad os være nuller i stedet.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
Det lyder fantastisk.

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
-Jeg rejser stadig.
-Ja. Det ved jeg godt.

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
Du er utrolig, ved du det?

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
Kom her.

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
-Hvad gør det?
-Tag det på.

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
Ingen foryngelse sporet.

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
Tak!

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
Hun ser så ubekymret ud.

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
Jessica!

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
Gretchen!

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
Det føles, som om deres død
er uden betydning.

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
Du har brug for hjælp. Ikke en kamp.

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
Og du bliver stærkere, når jeg slår dig.

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
De skal tro, at jeg bortførte jer.
Det er den eneste løsning.

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
Min søster og niece er døde.

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
Min kone og søn er døde.

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
Tusinder flere er døde.

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
På grund af dig.

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
Det slår til.

22
00:00:56,412 --> 00:00:59,373
Åh gud.

23
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
Reparer...

24
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
...mig.

25
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
MANGE MÅNEDER SENERE

26
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
DAG ET

27
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
Afsted! Ødelæg alt på jeres vej!

28
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
De skal se Invincible!

29
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
De skal frygte Invincible!

30
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
De skal hade...

31
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
Gør I det, får I alt, hvad I vil have.

32
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
Mark, du kunne ikke have gjort andet.

33
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
Ham Powerplex får endelig
den hjælp, han har brug for i fængslet.

34
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
Fordi hans kamp med min far
dræbte hans søster og niece,

35
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
eller fordi min kamp med ham
dræbte hans kone og søn?

36
00:03:18,095 --> 00:03:19,304
Mark...

37
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
Det er svært.

38
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
Jeg ved, det ikke var min skyld.
Det gør jeg virkelig.

39
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
Men det føles stadig, som om...

40
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
Det er bare meget.

41
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
Det forstår jeg.

42
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
Jeg aflyser middagen i aften.

43
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
Vi gør det en anden gang.

44
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
-Vent.
-Nej. Nu har jeg gjort det.

45
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
Hvorfor må jeg ikke møde dine forældre?

46
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
Hvad?

47
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
Du inviterer mig kun, når de er væk.

48
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
Og du har lige aflyst middagen med dem.

49
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
Det er ikke dig. Det er...

50
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
Du ved, at mine forældre er...

51
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
...problematiske.

52
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
Men de er stadig dine forældre.

53
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
Og hvis vi gør det her...

54
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
Jeg ved ikke, om du helt forstår,
hvor forfærdelige de er.

55
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
Forstår jeg ikke forfærdelige forældre?

56
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
Okay. Fint.

57
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
Du kender virkelig til mine problemer.

58
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
Øjeblik.

59
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
Invincible Inc.

60
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
Han kommer med det samme.

61
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
Hvad?

62
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
Kalder man det her et fængsel
i jeres verden?

63
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
Ynkeligt!

64
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
Jeg ville ikke engang
holde dig som slave i mit imperium!

65
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
Efter et år i et viltrumit-fængsel
kunne jeg bruge en opvarmning.

66
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
Jeg har dræbt dig før,

67
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
og jeg dræber dig igen!

68
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
Best Tiger.

69
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
Har du en chance mod...

70
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
Stil den der indtil videre.

71
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
Er du sikker på, her er sikkert?

72
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
Jeg opgav mit job, ikke mine kræfter.

73
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
Og billigt trumfer sikkert.

74
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
Ja. God pointe.

75
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
Er du så glad for at slippe for mig?

76
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
Hvad? Nej! Jeg er glad på dine vegne.

77
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
Jeg smilte fjoget, ikke?

78
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
Det ligner ikke mig.

79
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
Det gør det virkelig ikke.

80
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
-Var det underligt?
-Lidt.

81
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
Hvad kan jeg sige?

82
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
Holdet er mindre irriteret på mig,
nu hvor jeg slapper af.

83
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
Og det går for fedt mellem os.

84
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
For første gang i hele mit elendige liv...

85
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
...har jeg det rart. Underligt.

86
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
Ved du, hvor der også er rart?

87
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
Mit nye soveværelse.

88
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
Hvorfor har jeg undgået
at hjælpe folk med at flytte?

89
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
Hvad fanden var det?

90
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
Pis også!

91
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
-Hvad laver du?
-Jeg kommer med.

92
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
Er det meget slemt, ringer jeg.

93
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
Du kan ikke droppe opsigelsen
på din første dag.

94
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
Giv mig et kys. For held og lykke.

95
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
Vær forsigtig!

96
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
Mener du det?

97
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
Se lige det her!

98
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
Jeg er snart tilbage!

99
00:07:27,970 --> 00:07:29,137
Åh gud.

100
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
Hvad fanden?

101
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
Kom væk!

102
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
Vi skal dække hele planeten.

103
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
Pis.

104
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
Du er mig fra denne verden.

105
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
Hvordan kom du hertil?

106
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
Det ville være at sladre.

107
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
Kan du lide min indretning?

108
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
Jeg spurgte dig, hvordan du kom hertil.

109
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
Jeg hørte dig første gang, narrøv.

110
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
Hvorfor er du her?

111
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
For at gøre dit liv elendigt.

112
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-Vent et øjeblik.
-Hej!

113
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
Der er endnu en!

114
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
Vi må stoppe de svin, før det er for sent!

115
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
Bolt, Kid Thor, det er mig! Stop!

116
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
Endelig ser de ham, for hvad han er.

117
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
Skide amatør.

118
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
Er I to?

119
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
Ikke længe.

120
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
Det har du ret i.

121
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
Tager du pis på mig?

122
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
Adskillige supermennesker,
der alle ligner Invincible,

123
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
skaber kaos i byer over hele verden.

124
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
De overvælder lokale- og regeringsstyrker.

125
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
Først troede man, de var Invincible,

126
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
indtil meldinger afslørede,
at der var flere individer involveret.

127
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
Det er uklart, hvorfor disse angreb sker,

128
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
eller hvor længe de vil fortsætte,

129
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
men politiet beder alle om
at blive inden døre og skjule sig.

130
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
Vi sender, så længe vi kan.

131
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
Vi sender nu live fra...

132
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
Oliver, stop!

133
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
Det er stort, mor.
Jeg kan hjælpe. Jeg skal hjælpe.

134
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
Du er for ung. De slår dig ihjel.

135
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
Du og Mark siger altid,
at jeg skal passe på folk.

136
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
-Det prøver jeg på.
-Nej.

137
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
Nej. Ikke nu.

138
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
Mor, kom nu.

139
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
De har brug for mig.

140
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
De andre Invincibles kommer måske hertil,

141
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
så kom ikke hjem, før det er forbi.

142
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
Find Mark.

143
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
Hvad med dig?

144
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Jeg tager et sikkert sted hen.

145
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
Jeg må finde ud af, hvad der sker.

146
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
Klarer I den?

147
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
Centralen har allerede kontaktet GDA.

148
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
Vi tager over herfra.

149
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
Lad os binde ham, før han vågner.

150
00:11:17,282 --> 00:11:19,784
FORENEDE... PENTA...

151
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
Okay, stop.

152
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
Han er død.

153
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
Perfekt.

154
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
Holdet tror, de er fra andre dimensioner,

155
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
hvor Mark ikke er så... Mark.

156
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
Det siger du ikke.

157
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
Og hvor mange af dem er der?

158
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
Mindst 18.

159
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
Det er stadig uvist,
men de ødelægger, hvad de kan.

160
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
Intet mønster, så vidt vi kan se.

161
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
Så vi kan ikke forudse,
hvad de gør bagefter.

162
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
Der er nogle gode nyheder.

163
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
Denne Invincible var ikke
lige så stærk som vores.

164
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
Så har vi måske en chance.

165
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
Og dog...

166
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
Sæt drengene i gang med flere støjmagere,

167
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
og få rummet i gang igen. Vi skal reagere.

168
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
Ingeniørfløjen er væk.

169
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
Hvordan reagerer vi på det?

170
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
-Vi ringer rundt.
-Til hvem?

171
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
Alle, Donald.

172
00:12:28,562 --> 00:12:29,563
Alle.

173
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
DAG TO

174
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
Det er en envejstur,
og vi kan ikke få jer tilbage,

175
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
så I er på egen hånd,
indtil kavaleriet kommer.

176
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
Vær stærke, vær modige.

177
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
Og sig til, hvis I dør,
så vi kan sende nogle andre.

178
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
Afsted!

179
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
Skynd jer!

180
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
Tak. Mange tak.

181
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
Intet problem.

182
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
Endelig!

183
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
Mar... Invincible!

184
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
Vent!

185
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Og hvem har vi her?

186
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
Det er virkelig slemt.

187
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
De er overalt.

188
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
Jøsses.

189
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
Hvad gør vi?

190
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
De er alle mig.

191
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
Vi må overmande dem én ad gangen,

192
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
og så skal vi finde ud af,
hvem der gjorde det.

193
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
Der er kun én, der kan have gjort det.

194
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
Og ham har jeg dræbt.

195
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
Der.

196
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
I er ikke nok!

197
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
Selv sammen har I kun
en brøkdel af min styrke!

198
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
Hvad med nu?

199
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
Endelig! En passende vært til Ka-Hor!

200
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
Hvad fanden?

201
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
Nej!

202
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
Jeg kan ikke eksistere
uden for min grav uden en vært!

203
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
Dit folk forbandede dig af en grund.
Tænk over det.

204
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
Farvel, I elendige kvindemennesker!

205
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
Ja, nyd evigheden alene,
din kvindehadske nar.

206
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
Du skal nok klare den, Jane.
Det lover jeg.

207
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
Det bliver sjovt.

208
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
Tak. Jeg tror, du fik den på plads.

209
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
Lad os nu sætte dig på plads.

210
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
Jeg myrdede min egen far.

211
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
Tror du virkelig, du kan nakke mig?

212
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
Okay, jeg indrømmer,
at du er stærkere, end jeg troede.

213
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
Havde du ikke spildt tid på
at beskytte de tabere,

214
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
havde du nok allerede slået mig.

215
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
Fortæl mig, hvem der sendte jer hertil.

216
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
Giver de to dig problemer?

217
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
Pis af! Jeg har styr på det.

218
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
At bande gør dig ikke sej.

219
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
Kom væk.

220
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
Eve!

221
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
Nej.

222
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
Er du okay?

223
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
Eve, du skal væk. Jeg mener det.

224
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
Jeg har altid hadet dig.

225
00:17:33,241 --> 00:17:34,158
Eve!

226
00:17:39,414 --> 00:17:42,041
Åh gud.

227
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
Hvad nu, Mark?

228
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
Du kan ikke redde hende og bekæmpe os.

229
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
Ja. Du er på røven.

230
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
Kom med hende, Mark!

231
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
Med denne krop
kan jeg udrette mere derude end herinde.

232
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
Du bliver bare slået ihjel, Donald.

233
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
Det er det, jeg gør.

234
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
Find Brit. Slå jer sammen.

235
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
Lad helvede bryde løs.

236
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
Ja! Det er det bedste!

237
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
Mere af det! Kom nu!

238
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
Hvor er I gode!

239
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
Darkwing!

240
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
Du er en elendig imitation af Invincible!

241
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
Dit uhyre!

242
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
Jeg mangler ikke motivation
til at dræbe dig, men fornærm mig bare.

243
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
Kom an.

244
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
Jeg mener...

245
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
Min far dræbte de fleste af jer
i min verden.

246
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
Og jeres elastiske ven
var der ikke engang. Han er sej!

247
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
Hvad sagde han, da jeg rev ham i to?

248
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
Det var vildt underligt, ikke?

249
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
Kan nogen huske det?

250
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
"Hjælp! Jeg vil ikke ikke leve!"

251
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
Var det ikke sådan?

252
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
Nej, det var:
"Åh nej, nu bliver jeg ikke i live."

253
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
Du er en underlig fyr.

254
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
Du ødelagde øjeblikket.

255
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
Jeg gør altid det her.

256
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
Jeg dræber dem for hurtigt.
Ingen tortur, ingen skrig, ingen sjov.

257
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
Det stinker.

258
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
Vi er ikke døde endnu.

259
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
Hold dig væk fra vinduerne, Paul.

260
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
Nationalgarden henter naboerne.
Skal vi tage med?

261
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
Jeg vil ikke låses inde,
så længe de sender opdateringer.

262
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
Vi er i sikkerhed her.

263
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
-Debbie.
-Jeg kan ikke.

264
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
Jeg er bekymret for mine drenge.

265
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
Det er jeg også.

266
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
INVINCIBLE BEKÆMPER MYSTISKE VOLDSMÆND

267
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
Hvorfor blev vi på campus?

268
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
Selvfølgelig ville en ond Mark
fra en anden dimension

269
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
jævne det med jorden.

270
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
Din bil er denne vej. Kom!

271
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
Er du sikker?
Jeg ved knap nok, hvor jeg er.

272
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
Du reddede mit liv.

273
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
Det gjorde jeg bestemt.

274
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
Mor? Jeg er såret.

275
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
Jeg har brug for dig. Mor?

276
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
Pis også.

277
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
Jeg glædede mig til at dræbe hende igen.

278
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
Shapesmith, klarer du den?

279
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
Alle mine vigtige organer

280
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
er blevet mast helt sammen.

281
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
Da de ikke blev til mos,

282
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
kan jeg før eller siden
få samling på mig selv igen.

283
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
Er det for meget information?

284
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
Jeg ved ikke engang,
om jeg er vågen lige nu.

285
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
Hvor er Darkwing?

286
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
Uhyret må have dræbt ham.
Fanget sig selv i Shadowverse.

287
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
Darkwing ofrede sig selv for at redde os.

288
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
Så vi skal tilbage i kampen.

289
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
Ja.

290
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
Nå ja.

291
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
Jeg har ikke ben.

292
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
Jeg ved, du er i en af dem.

293
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
Lad os se, om vi får jackpot.

294
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
Du ved vel,
at jeg kan fjernstyre mine droner.

295
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
Ja, men jeg kender dig godt nok til,

296
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
at jeg kan høre lidt frygt
i din stemme, robotven.

297
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
Du tager fejl...

298
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
Hvem fanden er du?
Hvor er den grimme, lille trold?

299
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
Nej! Få Amanda og Rex ud herfra!

300
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
Vær sød at trække vejret.

301
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
Han skal virkelig få betalt.

302
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
Rex, vi har tabt.

303
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
Vi skal væk. Hjælp mig med at bære Amanda.

304
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
Du er bedre tjent med ham, der kan flyve.

305
00:23:12,705 --> 00:23:13,623
Hallo!

306
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
Du og dit banale navn
skal få dem væk herfra!

307
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
Vi forlader dig ikke.

308
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
Det er i orden. Jeg har en plan.

309
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
Sig til Rae, at jeg er ked af,
jeg ikke hjalp hende færdig med at flytte.

310
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
Kom så væk!

311
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
Afsted!

312
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
Idioter. De ved stadig ikke, om jeg lyver.

313
00:23:42,026 --> 00:23:43,152
Nå men...

314
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
Det var dumt.

315
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
Alt ved det her er dumt.

316
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
Men vi gør det vel alligevel.

317
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
Fandens.

318
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
Det var meningsløst.

319
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
Ligesom hele dit liv.

320
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
Av.

321
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
Jeg flår dit hoved af,

322
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
og så fanger jeg de andre
og flår dem levende.

323
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
Hvis du er bange for at forbløde,
før jeg dræber dig,

324
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
er du dummere end Rex fra min verden.

325
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
Ja. Men jeg er idioten,
der tog dig med mig.

326
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
Hvordan? Du er løbet tør for ting
at sprænge i luften.

327
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
Jeg har én ting tilbage.

328
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
Og hvad er det?

329
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
Hele mit skelet, pikhoved.

330
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
Åh gud.

331
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
Rex.

332
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
Er du der stadig, Donald?

333
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
Det virker sådan.

334
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
Noget af mig, i hvert fald.

335
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
Du klarer dig bedre end de fleste,
er jeg bange for.

336
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
Du kan ikke være her, knægt.

337
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
De andre Invincibles kender til stedet.

338
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
De kan komme og dræbe hende
for at hævne sig på mig.

339
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
Hun har brug for mig.

340
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
Vi er ved at tabe.

341
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
Verden har brug for dig.

342
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
Alle superhelte på planeten
kæmper for dig lige nu.

343
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
Oliver er derude.

344
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
Din mor er derude.

345
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
Jeg sagde nej!

346
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
Du må forklare det til Eve,
når hun vågner.

347
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
-Hun vil ikke synes om det.
-Jeg er ligeglad.

348
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
Jeg håber ikke, du fortryder det.

349
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
DAG TRE

350
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
Første fase er fuldført.

351
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
Mød mig du-ved-hvor.

352
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
Jeg hader at komme tilbage hertil.

353
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
Vi slog ikke alle mor ihjel.

354
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
Jeg kunne godt lide det her.

355
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
Jeg spillede bold her med far.

356
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
Hvorfor tager det så lang tid?

357
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
Undskyld.
Jeg foretrækker en dramatisk entre.

358
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
Ikke blot har I ødelagt hans planet,

359
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
men I har også ødelagt ham.

360
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
Alle, der har overlevet,
vil tænke på dette,

361
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
når de husker hans navn,

362
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
selvom de ved, det var jer.

363
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
Ja, vi er for seje. Hvad er det næste?

364
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
Find Mark, og før ham til mig.

365
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
Det er på tide, at vi genforenes.

366
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
Ansigt til ansigt.

367
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
Vi kan også lade være.

368
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
Din dumme plan
fik de fleste af os slået ihjel.

369
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
Og hvad så? De var svage.

370
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
Jeg ville selv have dræbt dem.

371
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
Helt ærligt! Vi skulle hjælpe dig,

372
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
og så hjalp du os
med at overtage andre dimensioner!

373
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
Vi indgik ikke alle den samme aftale.

374
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
Jeg kom for at finde mor
og tage hende med tilbage.

375
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
Nogen savner deres mor.

376
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
Vi er alle sammen ens.
Jeg er nok ikke den eneste.

377
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
-Jeg savner William.
-Og hvad så?

378
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
Det nytter ikke, hvis vi er døde, vel?

379
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
Gud, hvor jeg hader jer.

380
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
Vi er færdige. Giv os vores dimensioner.

381
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
Nu. Ellers slår vi dig ihjel.

382
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
Vær ikke dum.

383
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
Dræber vi ham,
er vi fanget i det her hul for evigt.

384
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
Vi torturerer dig bare i stedet.

385
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
Den er jeg med på.

386
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
Ja, for fanden. Jeg elsker det.

387
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
Jeg troede ikke,
de ville forråde mig endnu.

388
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
Hvor skuffende.

389
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
Angstrom!

390
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
Du er død!

391
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
Han kan ikke høre dig, idiot!

392
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
Vi fandt ham.

393
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
Vil du stadig stå over?

394
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
Jeg vidste, det var dig!

395
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
Godt. Du kom til mig.

396
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
Jeg slog dig ihjel!

397
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
Nej, du gjorde ej.

398
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
Jeg havde kirurger klar
i en anden dimension,

399
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
hvis du var mere, end jeg kunne klare.

400
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
Kløgtig dreng. Du kender mine kneb nu.

401
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
Derfor har jeg dem her med!

402
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
Kom nu.

403
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
Prøv igen. Måske virker det denne gang.

404
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
Bare rolig. Jeg får dig tilbage,

405
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
når jeg har ødelagt alt, du holder af.

406
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
Er det, hvad du ville?

407
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
Al den død for at få hævn på mig?

408
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
Din...

409
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
Gør det! Dræb ham!

410
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
Før han flygter eller noget.

411
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
Se, hvad han gjorde!

412
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
Dræb ham, så han aldrig kan gøre det igen!

413
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
Hvad venter du på?

414
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
Du gav mig intet valg.

415
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
Det er så sandt...

416
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
Nej!

417
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
Nej!

418
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
Hvor ulækkert!

419
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
Reparer den.

420
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
Jeg henter mine Invincibles,
og vi tager tilbage.

421
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
Det er ikke forbi.

422
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
Teknikere.

423
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
Et passende navn
for kolde, følelsesløse uhyrer.

424
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
Vil I lade mig forbløde?

425
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
Reparer mig nu!

426
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
Nej.

427
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
Der blev givet løfter,
Angstrom Levy, og vi holdt vores.

428
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
Men nu ser vi, at dit ord er uden værdi.

429
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
Vi havde en aftale,
som du ikke kunne overholde.

430
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
Du får ikke en chance til.

431
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
Du arbejder for os nu.

432
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
Accepter det, og vi tager os af dine sår.

433
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
Afslå, og dit lig vil give os

434
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
endeløs fascination.

435
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
Los Angeles, Chicago og New York
er næsten jævnet med jorden.

436
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
Paris, Moskva, London, Tokyo,

437
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
New Delhi, Seoul og Sydney
har lidt lignende skader.

438
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
Dødstallet på verdensplan
er allerede hundredtusinder,

439
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
og nogle analytikere forventer,
at det tredobles i de kommende dage.

440
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
Ikke inkluderet heltene,
der ofrede deres liv for os.

441
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
Redningsfolk arbejder døgnet rundt,
og den gode nyhed er,

442
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
at mange overlevende
er blevet fundet i murbrokkerne.

443
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
Embedsfolk rapporterer,
at det stadig er en redningsaktion.

444
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
Vi står stadig tilbage med spørgsmålet...

445
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
Hvorfor?

446
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
Hvorfor blev vi angrebet?

447
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
Og hvad får nogen til at gøre det?

448
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
Og hvorfor lignede
alle angribere Invincible?

449
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
Vi håber alle at få svar.

450
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
Og vi beder til, at de svar kommer snart.

451
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
Al den tid...

452
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
...troede jeg, jeg havde dræbt Angstrom.

453
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
Al den tortur, jeg udsatte mig selv for.

454
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
Og nu...

455
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
...kan jeg kun tænke på,
at jeg burde have dræbt ham.

456
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
Det burde du nok.

457
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
Det havde reddet mange liv.

458
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
Bebrejd ikke dig selv,
at du er et godt menneske.

459
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
Sæt han kommer tilbage?

460
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
Han kunne finde flere af dem.
Flere af mig.

461
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
Ja, det kunne han.

462
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
Derfor genopbygger vi os.
Finder nye talenter.

463
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
Samler flere hold,
finansierer ny forskning.

464
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
Og han samlede verden om det her.

465
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
Og vi har stadig dig.

466
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
Ja.

467
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
Men jeg udelader det vigtigste.

468
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
Har du fundet min mor?

469
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
Hun var hjemme hos sin kæreste.

470
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
De fleste forstadsområder
blev heldigvis ikke ramt.

471
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
Eves forældre er også på vej.

472
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
Vi har brug for hjælp i New York.

473
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
Din bror er der allerede.

474
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
Når det er ovre,
arbejder vi stadig ikke sammen.

475
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
Ja, det ville være skrækkeligt.

476
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
Mark!

477
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
Oliver.

478
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
Hvordan kommer vi os?

479
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
Dig. Dig!

480
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
Hvor vover du at vise dit ansigt her?

481
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
Hvor meget død har du brug for?

482
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
Hvornår er det nok?

483
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
Lad min bror være!

484
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
Slå ham ikke.

485
00:40:05,842 --> 00:40:06,635
Hvad?

486
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
Lad ham ikke bevæge sig.

487
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
I kan ikke stoppe mig!

488
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
Bare hold ud,
til han har brugt al sin energi.

489
00:40:29,074 --> 00:40:32,160
Nej!

490
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
Nej! Det er ikke rimeligt!

491
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
Brit, få ham væk herfra.

492
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
Hvad?

493
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
Hvad er der galt med jer?

494
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
Han er skyld i det her.

495
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
Alle lig, I finder,
er et menneske, han har dræbt.

496
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
Det hele er Invincibles skyld!

497
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
Næsten hele Manhattan er ryddet op
og klar til genopbygning.

498
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
Jeg gør alt, jeg kan.

499
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
Men jeg spekulerer på...

500
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
...om Powerplex har ret.

501
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
Det er min skyld.

502
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
Angstrom gjorde det på grund af mig.

503
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
Jeg kan ikke...

504
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
Jeg kan ikke ignorere det.

505
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.

506
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
Undskyld os.

507
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
Hun er vores datter.

508
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
Vi vil gerne være alene med hende.

509
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
Jeg var alligevel ved at gå.

510
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
Du er Mark, ikke?

511
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
Jo. Undskyld,
jeg ville ikke bare gå min vej.

512
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
Du er her, så du må vide,
at Samantha har kræfter.

513
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
Ja, det ved jeg.

514
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
Vi var bekymrede for, at noget...

515
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
...præcis som dette ville ske.

516
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
Hvis der er noget,
jeg kan gøre, så sig til.

517
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
Det er meget venligt af dig.

518
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
Lægen siger, hun er optimistisk.

519
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
Samanthas skader
er ikke så alvorlige som frygtet.

520
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
Det er godt.

521
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
Det er sjovt. Nej, ikke sjovt...
Det er forfærdeligt at sige.

522
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
Det er ironisk.
Det virker stadig ikke rigtigt.

523
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
Pokkers.

524
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
Der boede en pige overfor os, Valerie.

525
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
Hun og Samantha legede sammen,
da de var yngre,

526
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
men de gled fra hinanden.

527
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
Vi havde ikke hørt om Valerie i årevis,

528
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
men jeg så i nyhederne i går, at hun...

529
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
Hun kæmpede ikke mod nogen
eller udsatte sig selv for fare, men...

530
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
Hun er død.

531
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
Og vores lille pige er i live.

532
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
Undskyld, kære.
Jeg vil ikke være så morbid.

533
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
Jeg...

534
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
Jeg må hellere gå.

535
00:43:56,906 --> 00:44:00,660
DE FORENEDE STATER
PENTAGON

536
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
Han kommer til live nu.

537
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
Immortal. Kan du høre mig?

538
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
Kate.

539
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
Hvor er jeg glad for at se dig.

540
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
I lige måde.

541
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
Vi er glade for, at du er tilbage.

542
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
Nej.

543
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
Nej, jeg er færdig.

544
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
Jeg har givet verden nok.

545
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
Kate...

546
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
Jeg vil stifte en familie

547
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
med dig.

548
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
Åh gud.

549
00:45:02,347 --> 00:45:05,141
Åh gud... Ja.

550
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
Ja. Åh gud!

551
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
Jeg elsker dig så højt.

552
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
Selvfølgelig. Jeg elsker dig.

553
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
Immortal og Dupli-Kate går på pension.
Darkwing er forsvundet og formodet død.

554
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
Monster Girl er på intensiv.

555
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
De fleste andre helte
er sårede eller ukampdygtige.

556
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
Og jeg tror ikke, vores fjender giver os
en chance for at komme os.

557
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
Hvad med Rex?

558
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
Rex er død.

559
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
Jeg ved ikke, hvad du foreslår.

560
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
Du skal lede Vogterne.

561
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
Hvad? Nej.

562
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
Det er jeg ikke kvalificeret til.

563
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
Og jeg gjorde det klart,
at jeg er færdig med dig.

564
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
Præcis. Du sagde mig imod.

565
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
Det betyder noget.

566
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
Ja, at jeg er den forkerte til jobbet.

567
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
Og Eve er stadig ved at komme sig.

568
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
Hvis der dukker noget stort op,
så ring til mig.

569
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
Ellers hjælper jeg med oprydningen.

570
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
Jeg følger dig ud.

571
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
Jeg er ikke i humør til en salgstale.

572
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
Det er ingen.

573
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
Hvad?

574
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
Vi har haft vores uenigheder,

575
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
men vi er stadig på samme side,
vi prøver stadig at redde liv,

576
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
og vi er stadig de gode.

577
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
Så hvis du har brug
for nogen at tale med...

578
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
Du er den sidste,
jeg vil tale med lige nu.

579
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
Men...

580
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
Tak.

581
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
Jeg har en til herovre.

582
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
Vær klar til min ankomst, orm.

583
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
Du fik ordrer. Du fik tid.

584
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
Du fik mere spillerum end de fleste andre,

585
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
og alligevel er planeten
ikke forberedt til Viltrum-imperiet.

586
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
Det er ikke et godt tidspunkt.

587
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
Imperiet forudså din modstand,
så de sendte mig.

588
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
Jeg er Conquest, og jeg er din
sidste chance for at opfylde din pligt.

589
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
Du forstår det ikke.

590
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
Alt det her er min skyld.

591
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
Det eneste, jeg har lyst til lige nu,

592
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
er at slå noget så hårdt, som jeg kan.

593
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Godt.

594
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
Tekster af: Anders Søgaard

595
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
Kreativ supervisor
Emil Tolstrup

