1
00:00:03,108 --> 00:00:04,777
前情提要

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,696
我们不当超级英雄了
去当默默无闻的普通人吧

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,823
听起来很棒

4
00:00:08,906 --> 00:00:11,408
-我还是会离开
-嗯 我知道

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,202
你真的很了不起 你知道吗？

6
00:00:13,285 --> 00:00:14,411
过来

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,163
-它有什么功能？
-戴上试试

8
00:00:16,247 --> 00:00:18,332
没有检测到退化

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,042
谢谢你！

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,294
她看起来无忧无虑

11
00:00:22,378 --> 00:00:23,462
洁西卡！

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,130
葛琴！

13
00:00:25,214 --> 00:00:27,508
我感觉根本没有人在意她们的死

14
00:00:27,591 --> 00:00:30,219
你需要帮助 而不是被揍

15
00:00:30,302 --> 00:00:32,638
而且我看明白了
你被揍得越狠就能获得越多的能量

16
00:00:32,721 --> 00:00:36,141
必须让他们相信我绑架了你们
只有这个办法了

17
00:00:36,225 --> 00:00:38,269
我姐姐和外甥女死了

18
00:00:38,352 --> 00:00:41,063
我太太和儿子也死了

19
00:00:41,146 --> 00:00:43,190
还有几千人都死了

20
00:00:43,274 --> 00:00:44,859
全都是你一手造成的

21
00:00:45,776 --> 00:00:47,820
这就够了

22
00:00:56,412 --> 00:00:59,373
天啊

23
00:01:54,303 --> 00:01:57,222
修复…

24
00:01:58,182 --> 00:02:01,310
我…

25
00:02:04,772 --> 00:02:08,067
很多个月之后

26
00:02:28,295 --> 00:02:31,173
第一天

27
00:02:31,256 --> 00:02:34,343
去！毁灭阻挡你们的一切！

28
00:02:34,969 --> 00:02:36,845
让他们看到无敌少侠！

29
00:02:36,929 --> 00:02:39,723
让他们畏惧无敌少侠！

30
00:02:39,807 --> 00:02:41,308
让他们憎恨…

31
00:02:41,392 --> 00:02:46,271
无敌少侠

32
00:02:46,355 --> 00:02:51,694
照我说的去做
你们将会得到你们想要的一切

33
00:03:03,372 --> 00:03:06,667
马克 你该做的都已经做了

34
00:03:06,750 --> 00:03:10,254
那个电力聚在监狱里
能够得到他所需要的帮助

35
00:03:10,337 --> 00:03:13,841
他需要帮助 是因为我跟爸爸恶斗
害死了他姐姐和他外甥女

36
00:03:13,924 --> 00:03:18,012
还是因为我跟他的恶斗
害死了他的妻子和儿子？

37
00:03:18,095 --> 00:03:19,304
马克…

38
00:03:22,975 --> 00:03:24,059
我心里很难受

39
00:03:25,394 --> 00:03:28,397
我知道那些事不是我的错
我真的知道

40
00:03:29,732 --> 00:03:31,984
可我还是感觉…

41
00:03:33,736 --> 00:03:35,029
就是…太沉重了

42
00:03:36,905 --> 00:03:37,990
我理解

43
00:03:38,741 --> 00:03:40,576
好了 我要取消今天晚上的晚餐

44
00:03:40,659 --> 00:03:42,411
我们改天吧

45
00:03:42,494 --> 00:03:45,456
-等一下
-没关系 短信发出去了 取消了

46
00:03:46,457 --> 00:03:48,250
你为什么不想让我跟你父母见面？

47
00:03:48,333 --> 00:03:49,209
什么？

48
00:03:49,293 --> 00:03:51,420
你只有当他们不在家的时候
才会让我过来

49
00:03:51,503 --> 00:03:53,505
而且你刚才又一次
取消了跟他们的晚餐约会

50
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
不是因为你的缘故 是…

51
00:03:57,509 --> 00:03:59,136
你也知道我父母…

52
00:04:00,054 --> 00:04:01,555
很难缠

53
00:04:01,638 --> 00:04:03,849
对 可他们终归是你父母

54
00:04:03,932 --> 00:04:05,517
如果我们是认真的…

55
00:04:05,601 --> 00:04:09,438
我不知道你是否完全理解
他们到底有多么让人难以忍受

56
00:04:10,814 --> 00:04:12,858
我不理解父母讨人厌的情况？

57
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
好吧 你理解

58
00:04:16,737 --> 00:04:19,239
我的人生最大的问题完全被你忽略了

59
00:04:23,035 --> 00:04:23,994
等一下

60
00:04:24,703 --> 00:04:25,871
无敌少侠股份有限公司

61
00:04:27,581 --> 00:04:28,999
他可以马上到

62
00:04:30,209 --> 00:04:31,085
什么？

63
00:04:35,881 --> 00:04:38,675
这就是你们世界所谓的“监狱”？

64
00:04:40,969 --> 00:04:41,970
差劲！

65
00:04:44,681 --> 00:04:47,810
你这样的人在我的帝国
连当我的奴隶都不配！

66
00:05:00,072 --> 00:05:03,617
在维特鲁姆监狱蹲了一年
我正好需要热热身

67
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
既然我以前杀过你

68
00:05:11,333 --> 00:05:13,210
就能再次杀死你！

69
00:05:20,717 --> 00:05:21,927
冠虎

70
00:05:23,137 --> 00:05:24,888
你有多少胜算…

71
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
很好 暂时把它们放那里

72
00:05:42,573 --> 00:05:44,741
你确定这个地方安全吗？

73
00:05:45,325 --> 00:05:47,703
我只是退了队 我的超能力还在

74
00:05:47,786 --> 00:05:50,038
而且便宜比安全更重要

75
00:05:50,831 --> 00:05:52,166
也对 有道理

76
00:05:54,585 --> 00:05:56,545
终于能摆脱我了 你就这么高兴吗？

77
00:05:56,628 --> 00:06:00,007
什么？不是！我是替你感到高兴

78
00:06:01,967 --> 00:06:04,469
我刚才笑得像个傻子 是吗？

79
00:06:04,553 --> 00:06:06,597
真不像平时的我

80
00:06:06,680 --> 00:06:08,515
真的不像

81
00:06:08,599 --> 00:06:11,059
-怎么？很怪吗？
-有一点

82
00:06:11,143 --> 00:06:12,644
我能说什么呢？

83
00:06:12,728 --> 00:06:15,647
现在我性情变温和了
护卫队员没那么嫌我烦了

84
00:06:15,731 --> 00:06:17,900
你和我的关系发展也很顺利

85
00:06:18,567 --> 00:06:21,445
在我这悲惨的人生当中 我头一回…

86
00:06:22,404 --> 00:06:26,283
感觉自己心情舒畅 真奇怪

87
00:06:27,993 --> 00:06:29,745
你知道在哪里也能让你心情舒畅吗？

88
00:06:30,662 --> 00:06:32,039
我的新卧室

89
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
我以前为什么总是避免帮别人搬家？

90
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
那是什么声音？

91
00:06:42,925 --> 00:06:44,343
不好了

92
00:06:48,972 --> 00:06:51,433
-你在干什么？
-我跟你去

93
00:06:51,516 --> 00:06:53,477
如果情况真的很糟 我会通知你

94
00:06:53,560 --> 00:06:57,022
你第一天开始新生活 不能撂担子

95
00:07:01,818 --> 00:07:04,488
美女 来 给哥一个吻 祝我好运

96
00:07:10,619 --> 00:07:11,703
要小心！

97
00:07:12,287 --> 00:07:13,455
你开什么玩笑？

98
00:07:14,998 --> 00:07:15,999
看看我的本事！

99
00:07:20,671 --> 00:07:22,422
我很快回来！

100
00:07:27,970 --> 00:07:29,137
天啊

101
00:07:41,358 --> 00:07:42,985
搞什么？

102
00:07:43,986 --> 00:07:44,987
你滚远点！

103
00:07:45,404 --> 00:07:47,572
我们说好了分工合作
覆盖整个地球的

104
00:07:47,656 --> 00:07:49,366
见鬼了

105
00:07:49,449 --> 00:07:51,243
你是这个世界里的我

106
00:07:51,326 --> 00:07:53,328
你是怎么来到这里的？

107
00:07:53,412 --> 00:07:55,622
我可不要告密

108
00:07:56,206 --> 00:07:58,125
你喜欢我对这个地方的改造吗？

109
00:07:58,208 --> 00:08:00,627
我问你是怎么来到这里的？

110
00:08:00,711 --> 00:08:02,963
我刚才已经听到了 笨蛋

111
00:08:24,067 --> 00:08:26,153
你来这里干什么？

112
00:08:29,573 --> 00:08:31,283
让你痛不欲生

113
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-等一下
-嘿！

114
00:08:46,423 --> 00:08:47,799
还有一个！

115
00:08:47,883 --> 00:08:50,052
我们必须在这些混蛋
大肆破坏之前阻止他们！

116
00:08:50,135 --> 00:08:52,137
霹雳！雷神小子！是我！停！

117
00:09:03,899 --> 00:09:06,485
他们终于看清他的真面目了

118
00:09:08,111 --> 00:09:09,446
该死的门外汉

119
00:09:10,947 --> 00:09:11,990
居然有两个你？

120
00:09:12,074 --> 00:09:13,533
很快就不是了

121
00:09:13,617 --> 00:09:14,785
你说得没错

122
00:09:16,453 --> 00:09:17,829
就你这点本事 逗我玩呢？

123
00:09:24,044 --> 00:09:27,130
出现了多个跟无敌少侠很像的超人类

124
00:09:27,214 --> 00:09:30,425
在世界各地不同城市大搞破坏

125
00:09:30,509 --> 00:09:33,387
让当地及政府警力不负重荷

126
00:09:33,470 --> 00:09:36,056
最初 他们都被误认为
是真正的无敌少侠

127
00:09:36,139 --> 00:09:40,602
后来有报道揭露
有多个超人类参与破坏

128
00:09:40,685 --> 00:09:42,896
暂时不清楚他们袭击的原因

129
00:09:42,979 --> 00:09:45,107
以及袭击会持续多久

130
00:09:45,190 --> 00:09:50,487
警方告诫大家留在室内 不要外出

131
00:09:50,570 --> 00:09:53,490
我们会尽我们所能 继续为大家播报

132
00:09:53,573 --> 00:09:54,825
现在转去现场…

133
00:09:56,368 --> 00:09:58,370
奥利弗 停下来！停！

134
00:09:58,453 --> 00:10:01,790
妈妈 情况很严重
我可以帮忙 我必须帮忙

135
00:10:03,208 --> 00:10:05,460
你太小了 奥利弗 他们会杀了你的

136
00:10:05,544 --> 00:10:08,213
你和马克总是教导我要关心他人

137
00:10:08,296 --> 00:10:10,090
-现在我就去帮助大家
-不

138
00:10:10,173 --> 00:10:12,092
不 现在不行

139
00:10:17,347 --> 00:10:19,141
妈妈 求你了

140
00:10:20,016 --> 00:10:21,268
他们需要我

141
00:10:29,651 --> 00:10:33,989
那些假的无敌少侠也许会来这里

142
00:10:34,072 --> 00:10:36,450
所以事情没有结束之前 不要回家

143
00:10:36,533 --> 00:10:37,993
找到马克

144
00:10:38,076 --> 00:10:39,286
那你怎么办？

145
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
我会去一个安全的地方

146
00:10:57,971 --> 00:11:00,807
我必须…查清楚这一切

147
00:11:01,975 --> 00:11:03,435
这里你们能应付吗？

148
00:11:03,518 --> 00:11:06,480
通讯队已经通知了全球防御局

149
00:11:06,563 --> 00:11:07,772
接下来就交给我们吧

150
00:11:10,984 --> 00:11:14,196
好了 队员们 在这家伙醒过来之前
先控制住他

151
00:11:17,282 --> 00:11:19,784
美…五角…
停车场在后…

152
00:11:22,412 --> 00:11:23,580
好了 停

153
00:11:24,748 --> 00:11:26,124
天啊 他已经死了

154
00:11:31,671 --> 00:11:32,714
很好

155
00:11:37,385 --> 00:11:39,513
我们的队员认为他们来自平行维度

156
00:11:39,596 --> 00:11:42,390
在那些维度里的马克…不是马克

157
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
废话

158
00:11:44,684 --> 00:11:46,853
外面有多少个这种妖孽？

159
00:11:46,937 --> 00:11:48,188
至少18个

160
00:11:48,271 --> 00:11:51,775
报告还不完善
但是他们似乎在进行无差别破坏

161
00:11:51,858 --> 00:11:54,653
没有观测到任何模式或计划

162
00:11:56,071 --> 00:11:58,573
也就是说没有办法
预测他们接下来的行动

163
00:11:59,366 --> 00:12:01,076
还是有一些好消息 长官

164
00:12:01,159 --> 00:12:04,329
这个盗版无敌少侠
绝对没有我们的那么强大

165
00:12:05,205 --> 00:12:06,831
那也许我们还有机会

166
00:12:08,833 --> 00:12:09,876
另外…

167
00:12:11,336 --> 00:12:13,338
让科技组的人做更多噪音干扰器

168
00:12:13,421 --> 00:12:16,132
并且让暗室重新运作起来
我们必须应对危机

169
00:12:16,216 --> 00:12:19,052
长官 工程楼已经被毁了

170
00:12:19,135 --> 00:12:22,222
我们到底要如何应对这个危机？

171
00:12:22,764 --> 00:12:25,433
-我们召唤
-召唤谁？

172
00:12:26,643 --> 00:12:27,936
所有人 唐纳德

173
00:12:28,562 --> 00:12:29,563
所有人

174
00:12:38,071 --> 00:12:40,991
第二天

175
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
这一趟有去无回
我们不能把你们带回来

176
00:12:48,331 --> 00:12:51,418
所以在救兵到来之前
你们只能靠自己

177
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
一定要坚强、勇敢

178
00:12:56,256 --> 00:13:00,260
你们死之前要通知我们
好让我们再派人去

179
00:13:00,343 --> 00:13:01,928
上去！快！

180
00:13:05,849 --> 00:13:06,975
快出去！

181
00:13:08,935 --> 00:13:11,521
谢谢你 非常感谢

182
00:13:12,689 --> 00:13:13,648
不客气

183
00:13:16,526 --> 00:13:17,444
终于来了！

184
00:13:18,653 --> 00:13:20,447
马…无敌少侠！

185
00:13:20,530 --> 00:13:21,823
等等！

186
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
你是哪位？

187
00:13:32,417 --> 00:13:35,045
马克 情况非常严重

188
00:13:35,629 --> 00:13:37,172
他们到处都是

189
00:13:37,255 --> 00:13:38,340
天啊

190
00:13:39,382 --> 00:13:40,467
怎么办？

191
00:13:41,176 --> 00:13:42,218
他们全都是我

192
00:13:42,302 --> 00:13:45,138
我想我们必须逐一打败他们

193
00:13:45,722 --> 00:13:48,516
然后再揪出幕后黑手

194
00:13:48,600 --> 00:13:50,727
只有一个人能做出这种事

195
00:13:51,478 --> 00:13:52,729
而他早已经被我杀了

196
00:13:54,939 --> 00:13:55,774
那里

197
00:14:04,074 --> 00:14:05,492
你们根本不够！

198
00:14:05,575 --> 00:14:08,578
就算你们合力对付我
也不过是螳臂当车！

199
00:14:10,497 --> 00:14:11,665
那现在怎么样？

200
00:14:29,182 --> 00:14:33,144
终于有一个适合卡祸的宿主了！

201
00:14:34,813 --> 00:14:35,814
搞什么？

202
00:14:41,945 --> 00:14:43,321
不！

203
00:14:44,989 --> 00:14:50,620
没有宿主 我就不能在墓外生存！

204
00:14:51,329 --> 00:14:55,208
你被你的臣民诅咒是有原因的
好好反思一下吧

205
00:14:56,626 --> 00:15:00,004
终于摆脱你们这些该死的女人了！

206
00:15:00,088 --> 00:15:03,049
哼 在孤独中享受永恒吧 直男癌

207
00:15:04,634 --> 00:15:07,095
你一定会活下去的 珍 我保证

208
00:15:16,146 --> 00:15:17,689
这下好玩了

209
00:15:29,033 --> 00:15:31,244
谢谢 你好像把我修好了

210
00:15:32,078 --> 00:15:33,621
现在轮到我来修理你

211
00:15:42,380 --> 00:15:44,257
我亲手杀死了我父亲

212
00:15:44,340 --> 00:15:46,384
你真的以为你能打败我吗？

213
00:16:21,503 --> 00:16:25,048
好吧 我承认 你们比我想象中强大

214
00:16:25,131 --> 00:16:28,301
如果你们没有浪费那么多时间
来保护这些草包

215
00:16:28,384 --> 00:16:30,762
很可能早已经打败我了

216
00:16:31,304 --> 00:16:33,848
快说 是谁把你们带到这里的？

217
00:16:35,141 --> 00:16:37,560
喂 你搞不定这两个吗？

218
00:16:37,644 --> 00:16:40,021
滚开！我能搞定

219
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
说脏话并不会让你变酷

220
00:16:41,481 --> 00:16:42,440
快走

221
00:16:43,191 --> 00:16:44,234
伊芙！

222
00:16:44,317 --> 00:16:45,401
不走

223
00:17:12,470 --> 00:17:13,429
你还好吗？

224
00:17:13,513 --> 00:17:16,140
伊芙 你必须离开 我是认真的

225
00:17:31,906 --> 00:17:33,157
我一直都很讨厌你

226
00:17:33,241 --> 00:17:34,158
伊芙！

227
00:17:39,414 --> 00:17:42,041
伊芙 天啊

228
00:17:42,125 --> 00:17:43,209
你要怎么做 马克？

229
00:17:44,294 --> 00:17:46,254
你不可能在跟我俩打的同时救她

230
00:17:47,046 --> 00:17:49,007
没错 你完蛋了

231
00:17:54,679 --> 00:17:56,806
马克 把她送进来 快

232
00:17:57,765 --> 00:18:01,227
长官 我这副身体
在外面比在这里能起更大的作用

233
00:18:01,936 --> 00:18:04,355
唐纳德 你出去就是去送死

234
00:18:05,064 --> 00:18:06,691
长官 这是我的职责

235
00:18:10,153 --> 00:18:12,488
去找布里特 跟他联手

236
00:18:13,406 --> 00:18:14,782
让他们不得好死

237
00:18:21,873 --> 00:18:24,459
好！这是最棒的！

238
00:18:33,509 --> 00:18:35,637
我还要！再来！爽死了！

239
00:18:36,262 --> 00:18:38,056
你们真棒

240
00:18:43,436 --> 00:18:44,646
暗翼！

241
00:18:46,856 --> 00:18:49,776
你是山寨版的无敌少侠！

242
00:18:49,859 --> 00:18:51,152
你这个怪物！

243
00:18:52,779 --> 00:18:56,783
嘿 不需要你的刺激 我也想杀你
不过尽管羞辱我吧

244
00:18:57,575 --> 00:18:58,576
来呀

245
00:19:03,957 --> 00:19:05,291
我是说…

246
00:19:05,375 --> 00:19:07,961
在我的世界里
我爸爸几乎杀死了你们所有人

247
00:19:08,044 --> 00:19:11,047
而且你们那个橡皮筋朋友不在其中
他很棒呢！

248
00:19:11,130 --> 00:19:13,174
等一下 我把他撕成两半时
他说什么来着？

249
00:19:13,257 --> 00:19:16,052
是很奇怪的一句话 对吧？

250
00:19:16,135 --> 00:19:17,220
有谁记得吗？

251
00:19:21,349 --> 00:19:24,477
“救命啊！我不想不能活着！”

252
00:19:24,560 --> 00:19:25,895
是不是这句？

253
00:19:25,979 --> 00:19:29,899
不对 应该是
“不好了！我会不能活了！”

254
00:19:31,025 --> 00:19:33,236
你真是个奇怪的家伙

255
00:19:37,365 --> 00:19:39,993
老兄 你扫我的兴了

256
00:20:04,600 --> 00:20:06,269
天啊 我总是这样

257
00:20:06,352 --> 00:20:10,523
三两下把他们杀了就结束了
没有折磨 没有尖叫 没有乐趣

258
00:20:11,149 --> 00:20:12,525
没劲儿

259
00:20:12,608 --> 00:20:14,068
我们还没死

260
00:20:22,660 --> 00:20:24,954
保罗 不要靠近窗户

261
00:20:27,832 --> 00:20:31,085
国民警卫队正在把邻居接走
我们也走吧？

262
00:20:31,169 --> 00:20:34,047
只要有最新情况的播报
我就不想被关起来

263
00:20:34,130 --> 00:20:35,465
我们在这里很安全

264
00:20:35,548 --> 00:20:37,884
-黛比
-我不能走 保罗

265
00:20:37,967 --> 00:20:39,719
我很担心我的两个孩子

266
00:20:40,678 --> 00:20:42,055
我也是

267
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
无敌少侠抗击神秘入侵者

268
00:20:44,557 --> 00:20:46,017
我们为什么待在校园里 瑞克？

269
00:20:46,100 --> 00:20:48,853
来自另一个维度的邪恶马克

270
00:20:48,936 --> 00:20:50,438
肯定会破坏校园啊！

271
00:20:51,481 --> 00:20:53,900
你的车在那边 快来！

272
00:20:53,983 --> 00:20:56,319
你确定吗？我都不知道自己在哪里

273
00:21:08,414 --> 00:21:11,084
你…你救了我

274
00:21:11,709 --> 00:21:13,127
是的

275
00:21:17,048 --> 00:21:19,675
妈妈？我受伤了

276
00:21:19,759 --> 00:21:22,178
我需要你 妈妈？

277
00:21:23,596 --> 00:21:24,680
扫兴

278
00:21:24,764 --> 00:21:27,100
我本来还期待能再杀她一次的

279
00:21:31,020 --> 00:21:33,856
变形人史密斯 你能活下来吗？

280
00:21:36,818 --> 00:21:39,320
我所有重要的内脏

281
00:21:39,403 --> 00:21:42,365
都集中在一个叫“核心”的东西里

282
00:21:42,448 --> 00:21:44,158
它没有被捶成碎片

283
00:21:44,242 --> 00:21:47,995
所以我最终应该能恢复过来

284
00:21:48,079 --> 00:21:49,747
是不是信息太多了？

285
00:21:49,831 --> 00:21:52,125
我都不知道自己现在是否醒着

286
00:21:52,208 --> 00:21:53,626
暗翼在哪里？

287
00:21:53,709 --> 00:21:57,839
那个怪物肯定把他杀了
并被困在暗影宇宙里了

288
00:22:01,342 --> 00:22:03,886
暗翼牺牲了自己救了我们

289
00:22:04,637 --> 00:22:06,889
所以我们必须继续战斗

290
00:22:06,973 --> 00:22:08,099
是

291
00:22:09,016 --> 00:22:10,017
对了

292
00:22:10,101 --> 00:22:11,602
我现在没有腿了

293
00:22:13,813 --> 00:22:15,565
我知道你就在这其中的一个里面

294
00:22:15,648 --> 00:22:18,025
我们来看看有没有中奖

295
00:22:18,109 --> 00:22:21,195
你知道我可以
远程控制我的无人机吧？

296
00:22:21,279 --> 00:22:23,739
知道 但我对你足够了解

297
00:22:23,823 --> 00:22:27,368
所以能从你的声音里听出一丝恐惧
机器人小子

298
00:22:27,451 --> 00:22:28,953
我向你保证 你搞错…

299
00:22:30,830 --> 00:22:34,292
你是谁啊？那个丑陋的巨魔在哪里？

300
00:22:34,375 --> 00:22:37,628
不！不要！
把阿曼达和雷克斯带出去！

301
00:22:51,559 --> 00:22:53,728
求求你不要死

302
00:23:01,736 --> 00:23:04,113
天啊 我一定不放过这个家伙

303
00:23:05,072 --> 00:23:06,657
雷克斯 我们输了

304
00:23:06,741 --> 00:23:09,327
我们必须马上离开
帮我把阿曼达抬起来

305
00:23:09,952 --> 00:23:12,622
让那个会飞的家伙护送你们比较好

306
00:23:12,705 --> 00:23:13,623
喂！

307
00:23:13,706 --> 00:23:16,709
你这个名字缺乏创意的家伙
把他们带出去！

308
00:23:18,794 --> 00:23:20,129
我们不能丢下你

309
00:23:21,047 --> 00:23:24,008
不！没关系！我有个计划

310
00:23:24,508 --> 00:23:28,804
帮我转告蕾伊
我很抱歉没能帮她把家搬完

311
00:23:29,680 --> 00:23:31,057
离开这里！

312
00:23:34,185 --> 00:23:35,311
快走！

313
00:23:37,480 --> 00:23:39,774
傻子 还是看不穿我在撒谎

314
00:23:42,026 --> 00:23:43,152
哼…

315
00:23:44,028 --> 00:23:45,446
你那么做很愚蠢

316
00:23:47,198 --> 00:23:49,408
这一切都很愚蠢

317
00:23:49,492 --> 00:23:52,453
但不管如何 我们还是要决一死战

318
00:24:19,814 --> 00:24:20,856
妈呀

319
00:24:31,701 --> 00:24:32,868
你刚才的攻击毫无意义

320
00:24:33,494 --> 00:24:35,037
跟你这一辈子还蛮像的

321
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
痛

322
00:24:40,418 --> 00:24:41,836
我会把你的脑袋拧下来

323
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
然后抓住其他人 活剥他们的皮

324
00:24:49,635 --> 00:24:53,222
如果你担心在我杀你之前
你会流血致死

325
00:24:53,306 --> 00:24:55,558
那你就比我的世界里的雷克斯还要蠢

326
00:24:56,434 --> 00:25:01,314
是 可我是那个
拉着你一起下地狱的蠢蛋

327
00:25:02,189 --> 00:25:05,359
是吗？怎么做？
你已经没什么可当炸药了

328
00:25:06,360 --> 00:25:09,655
我还剩下一样东西

329
00:25:11,449 --> 00:25:12,450
是什么？

330
00:25:12,533 --> 00:25:17,038
我的整副躯壳 傻帽

331
00:25:26,881 --> 00:25:28,132
天啊

332
00:25:36,682 --> 00:25:37,892
雷克斯

333
00:26:18,808 --> 00:26:20,684
唐纳德 你还活着吗？

334
00:26:22,520 --> 00:26:23,771
似乎还活着

335
00:26:26,899 --> 00:26:28,692
至少我的一部分还在

336
00:26:29,819 --> 00:26:32,530
恐怕你的状况比大部分人都好

337
00:26:40,996 --> 00:26:42,415
孩子 你不能待在这里

338
00:26:44,750 --> 00:26:46,961
外面那些盗版无敌少侠知道这个地方

339
00:26:48,003 --> 00:26:50,881
他们可能会来这里 杀了她来报复我

340
00:26:52,842 --> 00:26:54,051
她需要我

341
00:26:54,135 --> 00:26:55,761
马克 我们快要沦陷了

342
00:26:56,387 --> 00:26:57,888
这个世界需要你

343
00:26:57,972 --> 00:27:01,392
现在地球上的每一个超级英雄
都在为你战斗

344
00:27:01,475 --> 00:27:04,186
马克 奥利弗在外面

345
00:27:04,770 --> 00:27:06,480
你妈妈也在外面

346
00:27:06,564 --> 00:27:07,982
我说了不要！

347
00:27:08,983 --> 00:27:11,735
伊芙醒过来的时候
你得跟她解释这一切

348
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
-她肯定不会高兴的
-我不在乎

349
00:27:14,530 --> 00:27:16,198
我希望你不会后悔这个决定

350
00:27:41,640 --> 00:27:44,560
第三天

351
00:28:11,295 --> 00:28:12,922
第一个阶段已经完成

352
00:28:13,005 --> 00:28:14,340
去那个地方见我

353
00:28:22,348 --> 00:28:24,642
我讨厌回来这个地方

354
00:28:24,725 --> 00:28:26,227
我们当中有些人没有杀死妈妈

355
00:28:27,811 --> 00:28:29,313
我喜欢这里

356
00:28:30,064 --> 00:28:31,941
让我想起跟爸爸玩抛接球的情景

357
00:28:33,651 --> 00:28:36,111
他怎么还没来？

358
00:28:42,117 --> 00:28:45,663
不好意思 我喜欢隆重登场

359
00:28:46,830 --> 00:28:49,416
你们不仅毁了他的星球

360
00:28:50,125 --> 00:28:52,211
还毁了他

361
00:28:53,128 --> 00:28:56,215
幸存的每一人
每当他们想起他的名字

362
00:28:56,298 --> 00:28:58,384
都会想起这场灾难

363
00:28:58,467 --> 00:29:00,719
即使他们知道其实是你们干的

364
00:29:00,803 --> 00:29:03,722
没错 我们是很厉害 接下来怎样？

365
00:29:03,806 --> 00:29:05,683
找到马克 带他来见我

366
00:29:06,559 --> 00:29:10,062
我们也该重聚了

367
00:29:10,980 --> 00:29:12,731
面对面

368
00:29:13,732 --> 00:29:15,150
要不就别重聚了吧？

369
00:29:15,234 --> 00:29:17,778
你的愚蠢计划几乎害死了我们所有人

370
00:29:18,362 --> 00:29:20,239
谁在乎啊？他们本来就很弱

371
00:29:20,322 --> 00:29:22,116
我最终也会把他们都干掉

372
00:29:22,199 --> 00:29:25,160
拜托！说好了我们帮你

373
00:29:25,244 --> 00:29:28,205
然后你帮我们占领其他维度！

374
00:29:28,289 --> 00:29:30,666
我们有些人的协定不是这个

375
00:29:30,749 --> 00:29:34,461
我来这里是为了找到妈妈
把她带回去

376
00:29:35,379 --> 00:29:39,049
有人想妈妈了

377
00:29:41,510 --> 00:29:44,847
我们全都是同一个人
我敢肯定不只有我想妈妈

378
00:29:46,974 --> 00:29:49,310
-我想威廉了
-随便！

379
00:29:49,393 --> 00:29:51,520
如果我们死了
一切都没有意义 对吧？

380
00:29:51,604 --> 00:29:53,897
天啊 我真讨厌你们

381
00:29:53,981 --> 00:29:57,276
到此为止 马上让我们占领其他维度

382
00:29:57,359 --> 00:29:59,653
否则我们就杀了你

383
00:30:00,321 --> 00:30:02,406
别傻了

384
00:30:02,489 --> 00:30:05,868
如果杀了他
我们会永远被困在这个破地方

385
00:30:06,535 --> 00:30:08,621
改成折磨你得了 废话真多

386
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
我同意

387
00:30:10,497 --> 00:30:12,583
好 我喜欢这个主意

388
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
我还笃定地以为
他们不会那么快就背叛我

389
00:30:27,473 --> 00:30:29,224
真令人失望

390
00:30:31,352 --> 00:30:33,395
昂斯特朗！

391
00:30:34,521 --> 00:30:37,274
你死定了！

392
00:30:38,442 --> 00:30:40,069
他听不到你说话 白痴！

393
00:30:54,458 --> 00:30:55,542
找到他了

394
00:30:56,043 --> 00:30:57,503
这次你还是打算坐视不管吗？

395
00:31:12,059 --> 00:31:13,477
我就知道是你干的！

396
00:31:15,104 --> 00:31:17,106
很好 你来找我了

397
00:31:19,024 --> 00:31:20,317
你被我杀死了！

398
00:31:20,859 --> 00:31:22,778
你没有杀死我

399
00:31:36,041 --> 00:31:37,918
我当时让一批外科医生
在另一个维度待命

400
00:31:38,001 --> 00:31:39,962
以防我不是你的对手 有个三长两短

401
00:31:50,139 --> 00:31:52,850
聪明 你现在知道我的花招了

402
00:31:56,353 --> 00:31:58,480
所以我带了这些来！

403
00:32:49,281 --> 00:32:50,282
来呀

404
00:32:50,365 --> 00:32:53,327
再试一次 或许这次能成功

405
00:33:42,292 --> 00:33:45,838
别担心 马克 我会把你带回来的

406
00:33:45,921 --> 00:33:49,466
在那之前 我会毁掉你所爱的一切

407
00:34:13,365 --> 00:34:14,950
这就是你想要的吗？

408
00:34:15,909 --> 00:34:19,037
害死了这么多人 只为了报复我？

409
00:34:19,580 --> 00:34:21,373
你…

410
00:34:21,456 --> 00:34:22,958
动手！杀死他！

411
00:34:23,041 --> 00:34:25,002
否则他会逃掉的

412
00:34:25,627 --> 00:34:26,962
看看他干的好事！

413
00:34:27,045 --> 00:34:29,715
杀了他 让他再也不能害人！

414
00:34:29,798 --> 00:34:31,508
你在等什么？

415
00:34:40,225 --> 00:34:41,768
你让我别无选择

416
00:34:42,436 --> 00:34:43,478
太对了…

417
00:34:48,442 --> 00:34:49,902
不！

418
00:34:57,492 --> 00:34:58,535
不！

419
00:35:01,538 --> 00:35:03,916
天啊 真恶心！

420
00:35:10,464 --> 00:35:11,548
修好它

421
00:35:12,591 --> 00:35:15,385
我要召集我的无敌少侠军团
我们会再回去

422
00:35:15,469 --> 00:35:16,929
这事还没完

423
00:35:21,391 --> 00:35:22,893
技工组

424
00:35:23,435 --> 00:35:27,272
真是名副其实
冰冷且没有情感的怪物

425
00:35:27,898 --> 00:35:30,484
你们要让我失血致死吗？

426
00:35:30,567 --> 00:35:32,861
马上把我修好！

427
00:35:35,030 --> 00:35:36,239
不

428
00:35:45,707 --> 00:35:49,878
昂斯特朗利维
我们已经兑现了我们的承诺

429
00:35:51,713 --> 00:35:54,967
但我们现在明白了
你的承诺只是空话

430
00:35:55,842 --> 00:35:59,429
你没有履行我们达成的协议

431
00:36:00,263 --> 00:36:02,516
你没有第二次机会

432
00:36:02,599 --> 00:36:04,851
现在你将任由我们指挥

433
00:36:05,477 --> 00:36:08,814
接受这个条件 我们就治好你的伤口

434
00:36:08,897 --> 00:36:13,235
否则 你的遗体将给我们带来

435
00:36:13,318 --> 00:36:15,737
无尽的惊叹

436
00:36:31,586 --> 00:36:37,509
洛杉矶、芝加哥和纽约
几乎全被夷为平地

437
00:36:37,592 --> 00:36:41,388
巴黎、莫斯科、伦敦、东京

438
00:36:42,097 --> 00:36:45,809
新德里、首尔和悉尼
也遭受了类似的重创

439
00:36:46,351 --> 00:36:51,106
全球死亡人数已经高达数十万人

440
00:36:51,189 --> 00:36:56,403
有分析人员认为死亡人数
将在近几天或几周内增加两倍

441
00:36:56,486 --> 00:36:59,406
其中还不包括
为了救我们而牺牲的英雄们

442
00:37:02,117 --> 00:37:06,204
营救队正在不分日夜地
开展营救工作 好消息是

443
00:37:06,288 --> 00:37:09,666
他们在废墟当中找到了许多幸存者

444
00:37:10,167 --> 00:37:14,880
官方报道称这仍然只是救援行动

445
00:37:14,963 --> 00:37:17,841
这一切依然给我们留下一个问题…

446
00:37:17,924 --> 00:37:18,759
为什么？

447
00:37:19,551 --> 00:37:21,636
我们为什么会受袭击？

448
00:37:22,554 --> 00:37:27,017
驱使任何人袭击我们的动机是什么？

449
00:37:27,100 --> 00:37:30,854
为什么所有袭击者
都长得跟无敌少侠很像？

450
00:37:30,937 --> 00:37:33,899
我们都希望能够得到答案

451
00:37:33,982 --> 00:37:36,735
我们祈祷能够很快得到答案

452
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
我一直…

453
00:37:57,172 --> 00:37:59,257
我一直以为我杀死了昂斯特朗

454
00:37:59,341 --> 00:38:01,301
我一直为此感到内疚

455
00:38:02,969 --> 00:38:03,970
而现在…

456
00:38:05,180 --> 00:38:07,766
我脑子里唯一的念头
是我当初应该杀死他

457
00:38:08,391 --> 00:38:09,726
你或许真应该杀了他

458
00:38:12,646 --> 00:38:14,356
那准能救很多人命

459
00:38:14,981 --> 00:38:17,901
但是马克
你不能因为你的善良而自责

460
00:38:18,652 --> 00:38:19,945
万一他回来怎么办？

461
00:38:21,738 --> 00:38:24,449
他能找到更多的帮手 更多的我

462
00:38:24,533 --> 00:38:26,326
他确实可以

463
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
所以我们会重建 找到新的人才

464
00:38:29,329 --> 00:38:31,623
重新集结我们的队伍 资助新的研究

465
00:38:32,499 --> 00:38:35,335
这一次 他让全世界
都团结了起来跟他对抗

466
00:38:35,418 --> 00:38:37,129
而且我们还有你

467
00:38:38,755 --> 00:38:39,756
对

468
00:38:40,465 --> 00:38:42,300
但是还有更重要的消息

469
00:38:42,384 --> 00:38:43,635
你找到了我妈妈？

470
00:38:43,718 --> 00:38:46,471
她一直在她男朋友家里

471
00:38:46,555 --> 00:38:49,182
幸好大部分郊区都没有遭受攻击

472
00:38:50,934 --> 00:38:52,936
伊芙的父母也正在赶来

473
00:38:55,564 --> 00:38:58,733
马克 纽约那边需要支援

474
00:38:58,817 --> 00:39:00,318
你弟弟已经在那里了

475
00:39:08,535 --> 00:39:12,664
这事结束后 我们依旧各走各路

476
00:39:16,126 --> 00:39:17,794
嗯 死了这条心吧

477
00:39:34,102 --> 00:39:35,145
马克！

478
00:39:36,897 --> 00:39:37,898
奥利弗

479
00:39:38,940 --> 00:39:40,859
破坏成这样 如何重建？

480
00:39:46,615 --> 00:39:48,617
你！

481
00:39:49,117 --> 00:39:51,119
你居然还敢在这里出现？

482
00:39:52,537 --> 00:39:54,331
你还要害死多少人？

483
00:39:54,873 --> 00:39:56,249
什么时候才够？

484
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
不准伤害我哥哥！

485
00:40:03,381 --> 00:40:04,299
不要打他

486
00:40:05,842 --> 00:40:06,635
什么？

487
00:40:09,262 --> 00:40:10,472
控制他 别让他动

488
00:40:15,602 --> 00:40:16,978
你们阻止不了我

489
00:40:23,944 --> 00:40:27,239
坚持住 直到他的能量耗尽

490
00:40:29,074 --> 00:40:32,160
不！

491
00:40:39,251 --> 00:40:41,544
不！这是不对的！

492
00:40:42,671 --> 00:40:44,172
布里特 把他带走

493
00:40:45,882 --> 00:40:46,883
什么？

494
00:40:51,471 --> 00:40:53,515
你们这些人有什么毛病？

495
00:40:53,598 --> 00:40:55,517
这是他造成的

496
00:40:56,268 --> 00:41:00,146
你们找到的每一具尸体
都是他害死的

497
00:41:00,897 --> 00:41:04,859
这全都是无敌少侠造成的！

498
00:41:23,628 --> 00:41:27,299
我们几乎把整个曼哈顿都清理好了
准备重建

499
00:41:28,800 --> 00:41:30,218
我正在尽我所能

500
00:41:32,595 --> 00:41:34,055
但我就是忍不住会想…

501
00:41:35,515 --> 00:41:36,808
电力聚说得对

502
00:41:38,727 --> 00:41:40,020
这全都怪我

503
00:41:41,980 --> 00:41:43,857
昂斯特朗这么做 全都是因为我

504
00:41:45,066 --> 00:41:46,151
我不能…

505
00:41:47,694 --> 00:41:49,112
我不能再无视这个事实

506
00:41:49,821 --> 00:41:51,406
我不知道该怎么办

507
00:41:56,286 --> 00:41:57,287
不好意思

508
00:41:58,538 --> 00:41:59,956
她是我们的女儿

509
00:42:00,623 --> 00:42:02,834
我们在这里陪她 不希望被人打扰

510
00:42:04,461 --> 00:42:07,047
我正准备要离开

511
00:42:10,550 --> 00:42:12,385
你是马克 对吗？

512
00:42:16,097 --> 00:42:19,684
是的 抱歉 我不是故意
不打招呼就离开的

513
00:42:19,768 --> 00:42:24,230
你在这里 那你肯定知道
萨曼莎有超能力吧

514
00:42:26,399 --> 00:42:27,734
对 我知道

515
00:42:30,403 --> 00:42:32,822
我们一直都担心类似的事情…

516
00:42:32,906 --> 00:42:35,950
这样的事情会发生

517
00:42:37,911 --> 00:42:40,455
如果有什么我能帮上忙的
请尽管开口

518
00:42:40,538 --> 00:42:42,624
你有心了

519
00:42:42,707 --> 00:42:44,751
医生说她的情况很乐观

520
00:42:44,834 --> 00:42:47,921
萨曼莎的伤势没有想象中严重

521
00:42:50,882 --> 00:42:52,008
那很好

522
00:42:52,092 --> 00:42:55,845
有件事很好笑…不 不是“好笑”
用这个词显得很冷漠

523
00:42:55,929 --> 00:42:58,431
很讽刺 这个词听着也不对

524
00:42:59,099 --> 00:43:00,183
哎呀

525
00:43:00,725 --> 00:43:04,396
以前我们家对面
住着一个小女孩 叫瓦莱丽

526
00:43:04,479 --> 00:43:07,023
她跟萨曼莎小时候经常一起玩

527
00:43:07,107 --> 00:43:08,441
但后来她们疏远了

528
00:43:09,025 --> 00:43:11,736
我们已经好多年没有瓦莱丽的消息了

529
00:43:11,820 --> 00:43:15,824
但是昨天晚上
我在新闻上看到她了 她…

530
00:43:16,533 --> 00:43:20,412
她不是在跟人战斗
或以身赴险 而是…

531
00:43:21,079 --> 00:43:22,330
她死了

532
00:43:23,039 --> 00:43:25,125
而我们的女儿还活着

533
00:43:32,006 --> 00:43:35,301
抱歉 亲爱的
我不是故意说这种晦气的事

534
00:43:35,385 --> 00:43:36,511
我只是…

535
00:43:39,848 --> 00:43:41,099
我还是进去吧

536
00:43:56,906 --> 00:44:00,660
美国 五角大楼

537
00:44:02,287 --> 00:44:03,830
他开始醒过来了

538
00:44:09,294 --> 00:44:11,963
永生侠 你能听到我吗？

539
00:44:22,765 --> 00:44:23,725
凯特

540
00:44:32,275 --> 00:44:33,776
我很开心能见到你

541
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
我也是

542
00:44:40,492 --> 00:44:42,327
永生侠 你回来了 我们都很高兴

543
00:44:44,829 --> 00:44:45,788
不

544
00:44:46,456 --> 00:44:48,041
我不干了

545
00:44:48,625 --> 00:44:50,335
我对这个世界的奉献已经足够了

546
00:44:53,505 --> 00:44:54,589
凯特…

547
00:44:55,256 --> 00:44:57,342
我想组建一个家庭

548
00:44:57,425 --> 00:44:58,635
跟你一起

549
00:45:00,678 --> 00:45:02,263
我的天啊

550
00:45:02,347 --> 00:45:05,141
我的天啊…我愿意

551
00:45:06,059 --> 00:45:07,185
我愿意 天啊！

552
00:45:08,228 --> 00:45:10,063
我很爱你

553
00:45:10,146 --> 00:45:12,690
我当然愿意 我爱你

554
00:45:15,568 --> 00:45:20,198
永生侠和分身人凯特退休
暗翼失踪 可能已经死亡

555
00:45:21,074 --> 00:45:22,992
野兽女孩正在重症监护室

556
00:45:23,701 --> 00:45:26,454
大部分其他英雄都受了伤
或无法执行任务

557
00:45:27,163 --> 00:45:31,876
我不认为我们的敌人会在我们重建时
大发善心暂停攻击

558
00:45:33,336 --> 00:45:34,546
雷克斯呢？

559
00:45:35,380 --> 00:45:36,714
雷克斯死了

560
00:45:40,510 --> 00:45:42,345
我不知道你有什么提议 西塞尔

561
00:45:42,428 --> 00:45:44,681
我希望由你来领导护卫队

562
00:45:45,223 --> 00:45:46,849
什么？不行

563
00:45:47,350 --> 00:45:49,519
我没有资格当队长

564
00:45:49,602 --> 00:45:52,105
而且我想我已经说得很清楚了
我不会再为你工作

565
00:45:52,188 --> 00:45:55,942
没错 马克 你公然跟我对抗

566
00:45:56,025 --> 00:45:57,277
这能说明一点

567
00:45:58,736 --> 00:46:00,822
说明我不适合当队长

568
00:46:01,573 --> 00:46:02,991
而且伊芙正在恢复当中

569
00:46:03,992 --> 00:46:06,786
如果发生重大情况 可以找我

570
00:46:08,162 --> 00:46:10,039
没别的事的话 我会协助清理工作

571
00:46:11,207 --> 00:46:12,584
我送你出去

572
00:46:18,339 --> 00:46:21,259
如果你想强行说服我 我没这个心情

573
00:46:21,342 --> 00:46:22,468
没有人会强迫你

574
00:46:23,511 --> 00:46:24,762
你想怎样？

575
00:46:24,846 --> 00:46:26,723
听我说 孩子 我们虽然有意见分歧

576
00:46:27,724 --> 00:46:31,436
但我们依然是站在同一边的
我们依然努力拯救生命

577
00:46:31,519 --> 00:46:33,438
我们依然是好人

578
00:46:34,439 --> 00:46:36,941
所以 如果你需要找人倾诉…

579
00:46:37,650 --> 00:46:40,361
现在我最不想找的倾诉对象就是你

580
00:46:44,907 --> 00:46:45,908
不过…

581
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
谢谢你

582
00:47:05,637 --> 00:47:07,305
这边还有一个

583
00:47:18,733 --> 00:47:21,778
准备好迎接我吧 蠕虫

584
00:47:31,162 --> 00:47:34,290
给你下了命令 也给了你时间

585
00:47:34,374 --> 00:47:37,126
还给了你比大部分人更大的余地

586
00:47:37,210 --> 00:47:42,465
但我觉得这个星球根本没有准备好
迎接我们维特鲁姆帝国的来临

587
00:47:44,467 --> 00:47:46,302
这不是个好时机

588
00:47:46,386 --> 00:47:51,224
帝国料到了你会抵抗 所以派了我来

589
00:47:51,766 --> 00:47:57,146
我叫征服者 现在给你最后一个机会
完成你的责任

590
00:47:57,855 --> 00:47:59,399
你不明白

591
00:48:00,942 --> 00:48:03,986
这一切全都是我造成的

592
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
所以现在我唯一想做的

593
00:48:09,200 --> 00:48:12,870
就是找个东西狠狠地揍它一顿

594
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
很好

595
00:49:19,645 --> 00:49:21,647
字幕翻译： 李小秀

596
00:49:21,731 --> 00:49:23,733
创意监督
罗婷婷

