1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
小杰 快醒醒

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
什么事？

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
跟我来

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
我们会惹上麻烦的

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
别老是杞人忧天的
汤普金斯夫人怎么可能会发现？

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
再说了 为了这个
多做点家务也值得吧

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
快来看看我们的人间奇观！

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
滚开 嘘

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
那是马戏团吗？

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
比马戏团更精彩 那是嘉年华

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
为什么说嘉年华更精彩？

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
因为嘉年华是不可思议的

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
空气中总是弥漫着
爆米花和焦叶的香味

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
那些帐篷里藏着只有勇敢

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
闯入黑暗的人才能发现的秘密

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
根本没那么可怕

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
那你敢进去摸摸那只山羊吗？

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
算了吧

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
喂 我才不是弱鸡

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
迪基 别去

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
现在我来让你看点非常奇怪的东西吧

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
你不是说你不怕吗？

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
我确实不怕

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
那就进来吧

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
蝙蝠侠 披风斗士

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
来测测你的力量吧！

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
不错

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
没关系 亲爱的

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
韦恩先生 能让我照张相吗？

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
没问题 朱莉？

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
太棒了 韦恩先生
您为什么会来嘉年华？

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
为了哥谭市的下一任市长
哈维丹特是这座城市的未来

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
但他在民意调查中仍然落后

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
您认为举办嘉年华
会帮助他提升人气吗？

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
我希望这能提醒人们
哈维为这座城市所做出的贡献

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
好了 我要从这边开始

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
汤普金斯医生？

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
布鲁斯韦恩 真是难得一见啊

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
你们应该写一篇
关于汤普金斯医生的报道

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
她一生致力于帮助哥谭市的孩子们

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
谢谢你 布鲁斯
我知道你不喜欢这么高调

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
这是必要之恶

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
汤普金斯医生

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
丹特先生 非常感谢您今天的邀请

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
孩子们一直都很期待

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
我很荣幸 我不知道你们认识

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
布鲁斯是孤儿院最大的捐赠者

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
-真的吗？
-这是很好的减税手段

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
你骗不了任何人的 小伙子

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
我和汤普金斯医生早有交情
她和我父亲一起工作过

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
布鲁斯 你总是让人意想不到

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
是时候和丹特先生合个影了

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
好的 大家来…看镜头 看着镜头吧

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
谢谢 好了 孩子们 去玩吧

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
记得告诉大家投丹特一票

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
-谢谢 丹特先生
-谢谢

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
我们走吧？

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
欢迎你们 各位陌生人
欢迎来到我的移动实验室

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
我是奈特博士

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
多年来 我一直在尝试
挖掘我们人类的潜能

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
今天 我想向你们展示我的研究成果

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
我需要一个志愿者 一个强壮的人

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
就你吧 请上来

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
请大家为他鼓掌

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
你叫什么名字 先生？

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
莫里斯

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
你觉得你能
举起那个杠铃吗 莫里斯？

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
-很重吧？
-有点

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
你可以坐下了 谢谢你 莫里斯

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
我需要另一个志愿者

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
就你怎么样？第三排的女孩 请上来

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
-你叫什么名字？
-娜塔莉娅

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
娜塔莉娅 你觉得
你能举起那个杠铃吗？

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
我？

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
天啊 不可能

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
可以请你试试吗？

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
够了 谢谢你

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
-请进去
-进去？

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
这是百分百安全的

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
各位观众 让我们给她一点鼓励吧

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
-来吧 亲爱的
-她行的

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
我希望你们能相信
相信那些你们无法想象的事物

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
太棒了！成功了

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
你感觉怎么样 娜塔莉娅？

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
还是一样吧 应该？

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
请再试试举起那个杠铃 好吗？

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
嘿

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
喂 我叫你

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
还记得我吗？昨晚我们在围栏边见过

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
我的朋友迪基和你一起溜进来了

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
当然记得

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
我一直在等你们回来 但你们没回来

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
然后他今天没来上学 我有点担心

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
我刚刚见到他了

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
在这里？

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
对 他溜进了一辆旅行拖车

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
要我带你去找他吗？

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
好的 谢谢

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
就是这个方向

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
你叫什么名字？

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
杰森 我的朋友都叫我小杰

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
很高兴认识你 小杰

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
深水炸弹

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
投丹特一票

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
你或许能在这里让哈维丹特下沉
但在民意调查中不可能

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
好吧

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
朱莉 你的命中率怎么样？

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
你马上就知道了

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
好耶 两次了！

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
迪基？迪基 你在里面吗？

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
你觉得这是那个疯狂科学家的
旅行拖车吗？

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
看起来像是

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
我没看见他 你确定他进来了吗？

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
要不到后面的房间去看一下吧？

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
迪基？

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
迪基？

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
他怎么了？

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
你在做什么？

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
娜塔莉娅！马上住手

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
那场表演把我搞得精疲力竭了

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
我们说好了昨晚那个男孩是唯一一个

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
今晚哥谭市有一半的人都来了
我们得低调行事

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
我不能现在把他扔回去 你看看他

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
怎么…发生了什么事？

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
拜托了 安东
他会是这里的最后一个

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
我担心你有点失控了 妹妹

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
你可以保证他是最后一个吗？

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
我保证

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
最后一个了

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
不 别扔下我

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
丹特先生！

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
丹特先生 我有一个孩子失踪了
史黛菲 她…

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
这是嘉年华 孩子们都喜欢
四处乱跑 我相信她会出现的

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
不好意思插一句
但我听见你们说的话了

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
谁失踪了？

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
史黛菲 史黛菲布朗

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
她本应该在旋转木马
那边和我们碰面的 但她没出现

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
她长什么样？

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
她今年九岁 穿着绿色衬衣
扎着长长的金色马尾辫

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
我去四处找找看
朱莉 你留下来陪汤普金斯医生？

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
没问题 布鲁斯

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
你来这里干什么 索恩？
我们不是说好要低调行事吗？

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
丹特 每个人都喜欢嘉年华
就连我也一样

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
再说了 还有什么地方
比这里更适合给你再次捐款呢？

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
你可以把捐款
和你在这里筹到的钱混在一起

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
没有人会知道的

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
这么做让我感到不舒服

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
嘿 老大 也许他傻得
以为靠自己就能赢得这场竞选

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
不 托尼

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
哈维聪明过人 他知道什么对他有利

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
好吧 钱在哪里？

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
在路上

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
等你在这里和人们握完手

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
卖力表现结束后 就去停车场找我吧

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
奇人异士系列
双头人

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
诡异的镜子迷宫

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
史黛菲？

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
史黛菲

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
史黛菲！

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
-史黛菲！
-喂！

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
是你干的吗？

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
对不起 我会赔偿的

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
你们在这附近有看到两个女孩吗？
一个扎着金色马尾辫 另一个…

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
你为什么要找两个小女孩？

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
我在帮…

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
你看起来不像是在帮忙
你觉得呢 韦伦？

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
不像

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
不 等等！

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
可恶的变态

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
嘉年华要结束了

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
请朝停车场方向离开

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
嘉年华要结束了
请朝停车场方向离开

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
别名灰色幽灵
马克斯格兰特韦尔

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
布鲁斯少爷 你还好吗？

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
我没事

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
刚才麦迪逊小姐在找你
我大约一小时前把她送上了出租车

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
我待会再想个借口
我需要那套衣服

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
遇到麻烦了吗 先生？

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
我看到鲁伯特索恩在附近游荡

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
我担心的不是索恩

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
-娜塔莉娅？
-等一下

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
你干了什么？

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
没什么

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
你知道外面
有多少人在找那个女孩吗？

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
谁在乎呢？

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
他们说在找到孩子们之前

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
嘉年华表演团不能离开

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
他们一醒来
就会告诉大家发生了什么事

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
我们就完蛋了

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
那我们就别让他们醒来

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
我不会让你伤害他们的

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
你忍心看着我受苦 你根本不爱我！

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
别耍小孩子脾气了！

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
我感觉不到我的腿了

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
是你逼我的 安东

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
快去找人帮忙 拜托

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
现在又是谁像个小孩呢？

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
-杰森？
-史黛菲？

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
迪基？

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
汤普金斯医生 你看到凯莉了吗？

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
她刚才还在这里 然后…

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
天啊！又一个不见了 凯莉！

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
那个搞魔术表演的女孩在哪里？
假扮观众那个？

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
我不知道你在说什么

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
再说一次试试

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
入口

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
等我一下

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
那么 你今晚筹了多少钱？

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
还不够 那是捐款吗？

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
这些加上我针对杰索普市长
策划的负面新闻

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
应该足以让你马到功成 法律顾问

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
只是还有一件事

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
明天你有个案子要处理

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
-是关于米利根的
-怎么了？

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
我想让你撤销指控

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
我不能这么做

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
跟法官说警方丢了一些证据
我相信这很快就会成为事实

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
马特米利根
骗了哥谭市一半市民的积蓄

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
听着 哈维
我得知道我们是否能合作

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
就像我和杰索普现在这样

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
我不是杰索普

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
我想成为市长
是因为我想拯救这座城市

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
改革可不是免费的 丹特

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
你想要我的帮助 就得付出代价

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
要我说 你眼前就是个好机会

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
把这笔钱和今晚筹到的现金一起放好

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
照办就是了

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
你们怎么还在这里？

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
我的一些孩子不见了

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
我一直让你的助手报警

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
但我觉得他们害怕惹出丑闻

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
对不起 我之前被别的事分心了

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
我们会找到他们的 我会亲自报警

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
还得留意布鲁斯 他也不见了

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
布鲁斯韦恩？

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
他们过一阵就会恢复了

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
只要我妹妹不回来就行

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
这是娜塔莉娅干的？怎么可能？

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
她患了一种罕见的病

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
我找到了一种帮助她控制的方法

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
吸取别人的能量
能让她变得强大 她…

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
我爱她 但她已经失控了

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
是的

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
请原谅她 她只是个孩子

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
我该去哪里找她？

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
我不知道

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
但你得在日出前把她找回来

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
否则…

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
她将永远消失

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
你用弹弓的技术真不错

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
天啊！你吓到我了

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
你一个人吗？应该小心点

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
附近有个绑架犯

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
那你又在这里做什么？

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
我在等他 我把自己当作诱饵

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
他一出现 我就用这些东西
给他来个痛快的一击

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
我能试试吗？

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
我几乎看不见那些罐子

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
要不我们去射击馆吧？

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
嘉年华已经结束了

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
对我来说还没有

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
史黛菲？凯莉！

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
医生真的吓坏了 我得走了

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
你总是那么听大人的话吗？

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
能把弹弓还给我吗？

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
拜托 你下次什么时候
才有机会离开孤儿院一整晚呢？

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
我们去玩个痛快吧

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
凯莉 拜托了！

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
什么鬼？

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
你！给我回来！

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
你想玩捉迷藏吗？

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
找到你了

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
娜塔莉娅 别这样！

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
先生…你为什么要这么做？

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
你…我没有…

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
笨蛋

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
你真是能量充沛啊

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
我不想伤害你

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
你伤不了我的

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
让我帮你吧

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
我答应过你哥哥的

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
我哥哥会原谅我的 他总是原谅我

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
安东已经死了 娜塔莉娅

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
什么？

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
是你杀了他

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
不

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
你在撒谎

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
我知道你不是故意的

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
我没有杀他 我不可能杀他

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
天啊 安东

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
我们得去个阳光照不到的地方

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
你走吧 别管我

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
我不能这么做

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
你当然可以

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
怎么了？她是个怪物

296
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
医院

297
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
他被摁在了树上 知道吧？

298
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
所以我瞄准目标
然后砰的一声 打中了她的头

299
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
不可能吧！

300
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
真的 我救了蝙蝠侠
快告诉他们 医生

301
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
-恐怕她说的是实话 小杰
-你看！

302
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
他们真了不起

303
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
是啊 如果你指的是磨人的本事

304
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
你知道另外那个女孩娜塔莉娅
现在怎么样了吗？

305
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
她在医院的安全病房
医生们正在研究她的病情

306
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
-这是个奇怪的案例
-我想也是

307
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
感谢你昨天的帮忙

308
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
我不过是被那个长胡子的女人
打了一顿而已

309
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
重要的是你的心意

310
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
我了解到检察官想要撤销

311
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
对米利根先生的指控

312
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
不

313
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
法官大人 不是这样的

314
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
我们准备继续处理此案

315
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
并希望在审判前继续拘留被告

316
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
-真是个独家新闻
-我们走吧 快点

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
他刚才说什么？喂！

318
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
行 被告将被拘留 不得保释

319
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
你会为此付出代价的 丹特

320
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
你在民意调查中仍然落后
你认为你能反败为胜吗？

321
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
是的 我相信我能 我很有信心

322
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
你看过最近的数据了吗？

323
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
这场选战仍然胜负未定

324
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
喂 丹特

325
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
这就是背叛者的下场

326
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
字幕翻译：郑月欣

327
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
创意监督
张珺怡

