1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
เจส ตื่น

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
อะไร

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
ตามฉันมา

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
เราจะโดนดุเอานะ

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
อย่าใจเสาะสิ
คุณนายธอมป์กินส์จะรู้ได้ยังไง

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
อีกอย่าง บอกมาสิว่า
นี่ไม่คุ้มให้โดนลงโทษทำงานเพิ่ม

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
มาดูมนุษย์พิสดารของเรา

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
ออกไปซะ

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
นั่นคณะละครสัตว์เหรอ

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
ดีกว่านั้น นั่นงานคาร์นิวัล

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
ดีกว่ายังไง

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
เพราะงานคาร์นิวัลมีความอัศจรรย์

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
มีกลิ่นป็อปคอร์นกับใบไม้ไหม้อบอวล

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
เต็นท์พวกนั้นมีความลับที่จะค้นพบได้

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
ก็ต่อเมื่อกล้าเข้าไปในความมืด

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
มันไม่ได้น่ากลัวขนาดนั้นหรอก

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
ฉันท้าให้นายเข้าไปลูบแพะตัวนั้น

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
ไม่อะ

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
นี่ ฉันไม่ได้ขี้ขลาดนะ

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
ดิกกี้ อย่า

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
ฉันจะพาไปดูอะไรที่แปลกมากๆ

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
ไหนบอกว่าไม่กลัวไง

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
ก็ไม่ได้กลัว

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
งั้นก็เข้ามาสิ

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
แบทแมน อัศวินรัตติกาล

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
ทดสอบพละกำลัง

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
ไม่เลว

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
ไม่เป็นไรหรอก ที่รัก

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
คุณเวย์น ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหมครับ

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
ได้สิครับ จูลี่

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
เยี่ยมเลย มาทำอะไร
ที่งานเหรอครับ คุณเวย์น

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
เทศมนตรีคนต่อไปของก็อตแธม
ฮาร์วีย์ เดนท์คืออนาคตของเมืองนี้

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
แต่เขายังตามหลังในโพลนะคะ

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
คิดว่าจัดงานคาร์นิวัลในเมือง
แล้วคะแนนเขาจะเพิ่มเหรอคะ

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
ผมหวังว่ามันจะทำให้คนจำได้ว่า
ฮาร์วีย์ตอบแทนเมืองนี้มากแค่ไหน

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
โอเค ฉันจะไปตรงนี้ก่อน

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
ดร.ธอมป์กินส์

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
บรูซ เวย์น ดีใจจังที่ได้เจอ

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
คุณควรเขียนข่าวเกี่ยวกับดร.ธอมป์กินส์นะ

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
ผู้หญิงคนนี้อุทิศทั้งชีวิต
ช่วยเหลือเด็กๆ ของก็อตแธม

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
ขอบคุณ บรูซ
ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบตกเป็นจุดสนใจ

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
ไม่ชอบแต่ก็ต้องทำครับ

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
ดร.ธอมป์กินส์

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
คุณเดนท์ ขอบคุณมากที่เชิญเรามาวันนี้

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
เด็กๆ ตั้งตารอกันมากเลยค่ะ

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
ยินดีครับ
ไม่ยักรู้ว่าคุณสองคนรู้จักกัน

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
บรูซเป็นผู้บริจาคที่ใจกว้างที่สุด
ของบ้านเด็กกำพร้าของเรา

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
- จริงเหรอ
- ได้ลดหย่อนภาษีเยอะเลย

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
คุณหลอกใครไม่ได้หรอก พ่อหนุ่ม

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
ดร.ธอมป์กินส์เป็นเพื่อนเก่า
เธอเคยทำงานกับพ่อผม

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
มีแต่เรื่องให้เซอร์ไพรส์นะ บรูซ

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
ได้เวลาถ่ายรูปกับคุณเดนท์แล้ว

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
โอเค มามองกล้องกัน มองกล้อง

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
ขอบใจ เด็กๆ ไปสนุกกันได้แล้ว

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
แล้วอย่าลืมบอกทุกคนให้โหวตเดนท์

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
- ขอบคุณฮะ คุณเดนท์
- ขอบคุณค่ะ

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
ไปกันไหม

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
ยินดีต้อนรับ คนแปลกหน้า
สู่ห้องทดลองการเดินทางของผม

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
ผมดร.ไนท์

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
หลายปีมานี้ ผมพยายามค้นหา
ขีดความสามารถที่ซ่อนอยู่ของมนุษย์

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
วันนี้ผมอยากนำเสนอการค้นพบของผม

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
ผมต้องการอาสาสมัคร คนที่แข็งแรง

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
คุณ ขึ้นมาเลยครับ

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
ปรบมือให้หน่อยครับ

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
คุณชื่ออะไรครับ

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
มอร์ริส

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
คิดว่าจะยกมันขึ้นไหม มอร์ริส

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
- หนักใช่ไหมครับ
- นิดหน่อย

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
เชิญนั่งได้ ขอบคุณ มอร์ริส

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
ผมขออาสาสมัครอีกคน

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
หนูแล้วกัน เด็กผู้หญิงแถวสาม ขึ้นมาเลย

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
- หนูชื่ออะไร
- นาตาเลียค่ะ

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
นาตาเลีย คิดว่าจะยกมันขึ้นไหม

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
หนูเหรอ

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
ไม่มีทาง

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
ลองยกดูหน่อย

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
พอแล้ว ขอบคุณ

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
- เข้ามาในนี้
- ในนั้นเหรอคะ

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
ปลอดภัยแน่นอน

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
ผู้ชม ให้กำลังใจเธอหน่อย

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
- เข้าไปเลยหนู
- ทำได้อยู่แล้ว

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
ฉันอยากให้เธอเชื่อ
เชื่อในสิ่งที่เธอทำไม่ได้

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
เยี่ยม ได้ผล

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
รู้สึกยังไงบ้าง นาตาเลีย

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
เหมือนเดิมมั้งคะ

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
ช่วยยกบาร์นั่นอีกทีได้ไหม

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
นี่

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
นี่ พี่สาว

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
จำผมได้ไหม ผมอยู่ที่รั้วเมื่อคืน

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
ดิกกี้เพื่อนผมแอบเข้ามาในนี้กับพี่

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
จำได้สิ

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
ผมรอให้พวกพี่กลับออกมา
แต่ก็ไม่เห็นมีใครกลับออกมา

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
แล้ววันนี้เขาก็ไม่ได้ไปโรงเรียน
ผมแอบเป็นห่วง

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
ฉันเห็นเขาก่อนหน้านี้นะ

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
ที่นี่เหรอ

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
ใช่ เขาแอบเข้าไปในรถเทรลเลอร์

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
ให้ฉันพาไปไหมล่ะ

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
ได้ ขอบคุณ

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
อยู่ทางนี้

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
นายชื่ออะไร

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
เจสัน เพื่อนๆ เรียกผมว่าเจส

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
ยินดีที่ได้รู้จักนะ เจส

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
หนุ่มน้อยตกน้ำ

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
โหวตเดนท์

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
คุณทำฮาร์วีย์ เดนท์ดิ่งลงน้ำได้ก็จริง
แต่ผลโพลไม่ดิ่งแน่

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
โอเค

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
ปาแม่นไหม จูลี่

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
เดี๋ยวก็รู้

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
เยี่ยม สองรอบเลย

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
ดิกกี้ ดิกกี้ อยู่ในนี้ไหม

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
คิดว่านี่เป็นรถเทรลเลอร์
ของนักวิทยาศาสตร์สติเฟื่องไหม

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
เหมือนจะเป็นงั้นนะ

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
ไม่เห็นมีเลย แน่ใจนะว่าเขาเข้ามาในนี้

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
ไปดูห้องข้างหลังนั่นสิ

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
ดิกกี้

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
ดิกกี้

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
เขาเป็นอะไร

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
ทำอะไรน่ะ

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
นาตาเลีย หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
การแสดงดูดพลังฉันไปเยอะ

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
เราตกลงกันแล้วนะ
ว่าเด็กคนเมื่อคืนคนเดียวก็พอแล้ว

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
คืนนี้คนครึ่งก็อตแธมมาที่นี่
เราต้องอย่าทำตัวให้เป็นจุดสนใจ

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
จะโยนเขากลับออกไปไม่ได้แล้ว ดูเขาสิ

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
นี่มัน... นี่มันอะไรกัน

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
ไม่เอาน่า แอนตัน
เขาจะเป็นคนสุดท้ายที่นี่

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
ฉันกังวลว่า
เธอจะคุมตัวเองไม่อยู่น่ะสิ น้องพี่

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
สัญญาก่อนว่านี่คนสุดท้าย

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
ฉันสัญญา

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
คนสุดท้ายนะ

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
ไม่ อย่าทิ้งผม

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
คุณเดนท์

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
คุณเดนท์ เด็กของฉันหายไปคนนึง
สเตฟี่ เธอ...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
นี่งานคาร์นิวัล
เด็กๆ วิ่งไปทั่ว เดี๋ยวก็โผล่มาเอง

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
ขอโทษที่เข้ามาแทรก
แต่ผมบังเอิญได้ยินที่คุณพูด

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
ใครหายไปนะครับ

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
สเตฟี่ สเตฟี่ บราวน์

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
เธอควรจะมาเจอเราที่ม้าหมุน
แต่ยังไม่มาเลย

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
หน้าตาเป็นยังไงคะ

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
อายุเก้าขวบ
เสื้อเขียว ผมบลอนด์หางม้า

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
ผมจะลองไปหาดู
จูลี่ อยู่กับดร.ธอมป์กินส์นะ

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
ได้สิ บรูซ

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
มาทำอะไรที่นี่ ธอร์น
เราตกลงกันแล้วนี่ว่าจะอยู่เงียบๆ

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
ใครๆ ก็ชอบงานคาร์นิวัลนะ เดนท์
ผมเองก็ชอบ

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
อีกอย่าง จะมีที่ไหน
เหมาะบริจาคให้คุณไปมากกว่าที่นี่อีก

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
คุณเอาไปรวมกับเงินที่หาได้จากที่นี่ได้

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
แล้วก็จะไม่มีใครรู้

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
ผมไม่สะดวกใจกับเรื่องนี้

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
บอสครับ หรือว่าเขาโง่
ถึงขั้นคิดว่าจะเอาชนะเองได้

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
ไม่หรอก โทนี่

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
ฮาร์วีย์เป็นคนฉลาดมาก
เขารู้ว่าอะไรดีสำหรับเขา

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
ก็ได้ ไหนล่ะเงิน

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
กำลังมา

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
เจอกันที่ลานจอดรถ

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
ตอนจับมือกับหอมแก้มเด็กเสร็จแล้ว

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
คาราวานแห่งความแปลกประหลาด
ชายสองหัว

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
ห้องกระจกลึกลับ

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
สเตฟี่

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
สเตฟี่

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
สเตฟี่

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
- สเตฟี่
- นี่

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
ฝีมือนายเหรอ

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
ผมขอโทษ ผมจะจ่ายชดเชยให้

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
เห็นเด็กผู้หญิงสองคนแถวนี้ไหม
คนนึงผมบลอนด์หางม้า อีกคน...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
มาหาเด็กผู้หญิงสองคนทำไม

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
ผมกำลังช่วย...

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
ดูไม่เหมือนว่ากำลังช่วยนะ
ดูเหมือนช่วยไหม เวย์ลอน

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
ไม่

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
ไม่ เดี๋ยว

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
ไอ้โรคจิต

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
งานกำลังจะปิดแล้ว

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
กรุณาออกไปทางลานจอดรถ

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
งานกำลังจะปิดแล้ว
กรุณาออกไปทางลานจอดรถ

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
สมญานามเกรย์โกสต์
แม็กซ์ แกรนท์เวลล์

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
คุณชายบรูซ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
ไม่เป็นไร

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
คุณแมดิสันตามหาคุณ
ผมให้เธอขึ้นแท็กซี่ไปเมื่อชั่วโมงที่แล้ว

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
ไว้ค่อยหาข้ออ้างทีหลัง ฉันต้องเปลี่ยนชุด

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
มีเหตุร้ายเหรอครับ

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
ผมเห็นรูเพิร์ต ธอร์นเดินผ่านมา

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
ธอร์นเป็นเรื่องที่ต้องกังวลน้อยสุด

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
- นาตาเลีย
- แป๊บนึง

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
ทำอะไรน่ะ

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
เปล่า

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
รู้ไหมว่ามีคนกำลัง
ตามหาเด็กผู้หญิงคนนี้เยอะแค่ไหน

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
ใครสนล่ะ

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
คนพวกนี้พูดว่าจะไม่ให้คณะคาร์นิวัลไปไหน

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
จนกว่าจะเจอเด็ก

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
พอเด็กพวกนี้ตื่น
มีหวังได้เอาไปบอกทุกคนแน่

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
เราจบเห่เลยนะ

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
งั้นเราก็อย่าให้พวกมันตื่นสิ

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
ฉันจะไม่ให้เธอทำร้ายเด็กพวกนี้

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
พี่อยากให้ฉันทนทุกข์ พี่ไม่ได้รักฉันจริง

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
โตได้แล้ว

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
ขาไม่รู้สึกเลย

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
บังคับให้ฉันทำเองนะ แอนตัน

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
ตามคนมาช่วยที

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
ทีนี้ใครกันแน่ที่ยังไม่โต

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
- เจสัน
- สเตฟี่

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
ดิกกี้

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
ดร.ธอมป์กินส์ เห็นแครี่ไหม

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
เมื่อกี้แครี่ยังอยู่นี่อยู่เลย

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
พระเจ้า อีกคนแล้วเหรอ
แครี่ แครี่ แครี่

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
เด็กสาวที่แสดงมายากลอยู่ไหน หน้าม้าน่ะ

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
ฉันไม่รู้ว่าแกพูดถึงอะไร

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
ลองอีกทีซิ

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
ทางเข้า

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
เดี๋ยวมา

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
คืนนี้ระดมเงินได้เท่าไหร่ล่ะ

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
เยอะไม่พอ นั่นเงินบริจาคเหรอ

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
นี่แล้วก็ข่าวเสียๆ หายๆ
ของเทศมนตรีเจสซอป

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
ก็น่าจะทำให้คุณนำโด่งแล้ว คุณทนาย

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
มีเรื่องนึง

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
คุณมีคดีอยู่ในรายการคดีพรุ่งนี้

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
- มิลลิแกนใช่ไหม
- ใช่

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
ผมอยากให้คุณถอนฟ้องซะ

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
ผมทำไม่ได้หรอก

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
บอกว่าตำรวจทำหลักฐานบางอย่างหาย
ผมมั่นใจว่าเดี๋ยวก็จะเป็นแบบนั้น

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
แมท มิลลิแกนโกงเงินออม
คนครึ่งก็อตแธม

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
ฟังนะ ฮาร์วีย์
ผมต้องรู้ว่าเราร่วมมือกันได้

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
เหมือนที่ผมกับเจสซอปร่วมมือกันตอนนี้

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
ผมไม่ใช่เจสซอป

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
ผมพยายามเป็นเทศมนตรี
เพื่อจะได้แก้ไขเมืองนี้

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
การปฏิรูปไม่ได้มาถูกๆ เดนท์

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
ถ้าอยากให้ผมช่วย มันก็มีราคาต้องจ่าย

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
ถ้าถามผม คุณได้ข้อเสนอดีมากเลยนะ

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
เอาไปรวมกับเงินที่เราได้มาคืนนี้

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
ทำตามนี้

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
ยังทำอะไรกันอยู่ที่นี่อีกครับ

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
เด็กๆ ของฉันยังหายตัวไปอยู่

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
ฉันบอกผู้ช่วยคุณให้โทรแจ้งตำรวจ

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
แต่พวกเขาคงกลัวจะเป็นข่าวอื้อฉาว

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
ผมขอโทษ
ก่อนหน้านี้ผมเสียสมาธิกับเรื่องอื่น

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
เราจะหาเด็กๆ ให้เจอ
ผมจะโทรแจ้งตำรวจเอง

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
มองหาบรูซด้วย เขาหายตัวไปเหมือนกัน

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
บรูซ เวย์นเหรอ

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
เด็กๆ จะหายดีเอง

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
ตราบใดที่นาตาเลียไม่กลับมา

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
ฝีมือนาตาเลียเหรอ ทำได้ยังไง

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
เธอป่วยเป็นโรคหายาก

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
ผมเจอวิธีให้เธอจัดการอาการ

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
การดูดพลังคนอื่น
ทำให้เธอแข็งแรง เธอ...

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
ผมรักเธอ แต่เธอคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
ใช่

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
ยกโทษให้เธอด้วย เธอยังเด็กอยู่

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
ฉันจะไปหาเธอเจอได้ที่ไหน

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
ผมไม่รู้

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
แต่พาเธอเข้าข้างในก่อนอาทิตย์ขึ้น

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
ไม่งั้น...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
จะเสียเธอไปตลอดกาล

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
เธอใช้ไอ้นั่นเก่งมากเลยนะ

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
เฮ้ย ตกใจหมด

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
มาคนเดียวเหรอ ระวังตัวด้วย

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
มีคนลักพาตัวอยู่แถวนี้

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
แล้วเธอมาทำอะไรล่ะ

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
รอคนลักพาตัวอยู่ ใช้ตัวเองเป็นเหยื่อล่อ

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
แล้วพอมันมา ฉันจะยิงไอ้นี่
เข้าเต็มๆ ปากมันเลย

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
ขอลองได้ไหม

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
แทบไม่เห็นกระป๋องเลย

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
เราไปที่บูธยิงปืนกันดีกว่า

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
งานปิดแล้ว

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
แต่กับฉันยังไม่ปิด

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
สเตฟี่ แครี่

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
ด็อคแตกตื่นใหญ่แล้ว ต้องไปแล้ว

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
เธอทำทุกอย่าง
ที่ผู้ใหญ่บอกให้ทำตลอดเลยเหรอ

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
ขอหนังสติ๊กคืนได้ไหม

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
เถอะน่า เธอจะมีโอกาส
ออกจากบ้านเด็กกำพร้าอีกเมื่อไหร่กันล่ะ

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
มาสนุกกัน

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
แครี่ ขอร้อง

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
อะไรเนี่ย

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
แก กลับมานะ

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
อยากเล่นซ่อนหาเหรอ

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
อยู่นี่เอง

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
นาตาเลีย หยุดนะ

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
คุณ... คุณทำแบบนี้ทำไม

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
เธอ... ฉันไม่ได้...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
อ่อนหัด

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
พลังเยอะจังเลย

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
ทำร้ายฉันไม่ได้หรอก

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
ให้ฉันช่วย

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
สัญญากับพี่ชายเธอแล้ว

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
พี่ชายฉันจะให้อภัยฉัน
เขาให้อภัยฉันมาตลอด

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
แอนตันตายแล้ว นาตาเลีย

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
อะไรนะ

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
เธอฆ่าเขา

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
ไม่จริง

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
คุณโกหก

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้ตั้งใจ

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
ฉันไม่ได้ฆ่าเขา ฉันเปล่า

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
ไม่นะ แอนตัน

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
เราต้องพาเธอไปหลบแสงอาทิตย์

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
ไปซะ อย่ามายุ่งกับฉัน

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
ฉันทำไม่ได้

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
ทำได้สิ

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
ทำไมล่ะ ก็ยัยนี่เป็นปีศาจ

296
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
โรงพยาบาล

297
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
โดนกดไว้กับต้นไม้ใช่ไหม

298
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
ฉันก็เลยเล็งเป้า แล้วก็ป้าบ
โดนเข้าที่หัวยัยนั่นเต็มๆ

299
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
ไม่มีทาง

300
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
จริง ฉันช่วยแบทแมน
ด็อคบอกพวกเขาสิ

301
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
- เธอพูดจริงจ้ะ เจส
- เห็นไหม

302
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
พวกเขาไม่ธรรมดาเลย

303
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
ใช่ ถ้าไม่ธรรมดาหมายถึงซนนะ

304
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
รู้ไหมครับว่าเด็กผู้หญิงอีกคน
เป็นยังไงบ้าง นาตาเลีย

305
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
อยู่อาคารคุ้มกันของโรงพยาบาล
หมอกำลังศึกษาอาการเธออยู่

306
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
- เป็นเคสที่แปลกมาก
- แน่นอน

307
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
ขอบคุณที่ช่วยเมื่อวานนะคะ

308
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
ที่ผมทำก็แค่โดน
ผู้หญิงมีเคราซ้อมแค่นั้นเอง

309
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
แค่คิดช่วยก็ดีมากแล้ว

310
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
ศาลเข้าใจว่าอัยการเขตต้องการถอนฟ้อง

311
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
คุณมิลลิแกน

312
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
ไม่ครับ

313
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
ไม่ใช่ครับ ศาลที่เคารพ

314
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
เราพร้อมเดินหน้าคดี

315
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
และเราอยากให้จำเลยถูกคุมตัวไว้
จนกว่าจะมีการพิจารณาคดี

316
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
- ข่าวเด็ดเลยนะเนี่ย
- ไปกัน เร็วเข้า

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
เขาว่าไงนะ นี่

318
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
เอาละ จำเลยจะถูกคุมตัว
โดยไม่ให้ประกัน

319
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
นายจะต้องชดใช้ เดนท์

320
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
คุณยังตามหลังอยู่ในโพล คิดว่า
จะขึ้นนำใน 24 ชั่วโมงสุดท้ายได้ไหมครับ

321
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
ได้สิครับ ผมมีหวัง

322
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
เมื่อเร็วๆ นี้ได้เห็นตัวเลขไหมครับ

323
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
ศึกนี้ทุกคนยังมีสิทธิ์ชนะ

324
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
นี่ เดนท์

325
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
พวกตลบหลังมันต้องเจอแบบนี้

326
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

327
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ

