1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
Jase, trezește-te!

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
Ce este?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
Vino cu mine!

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
O să avem probleme.

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
Nu te îngrijora.
Cum o să afle dna Thompkins?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
În plus, spune-mi că nu merită
niște sarcini în plus.

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
VENIȚI SĂ VEDEȚI
CIUDĂȚENIILE NOASTRE UMANE

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
Pleacă de aici!

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
Ăla e circul?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
Și mai bine. E carnavalul.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
De ce e mai bine?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
Pentru că un carnaval e magic.

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
Aerul miroase mereu
a popcorn și a frunze arse.

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
Acele corturi au secrete

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
pe care le afli
dacă ai curaj să pășești în beznă.

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
Nu e chiar atât de înfricoșător.

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
Te provoc să intri și să mângâi capra aia.

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
Nu.

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
Nu sunt fricos.

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
Dickie, nu!

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
Să-ți arăt eu ceva ciudat!

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
Parcă spuneai că nu ți-e frică.

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
Nu îmi este.

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
Haide, atunci!

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
BATMAN, CRUCIATUL CU MANTIE

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
TESTEAZĂ-ȚI PUTEREA

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
NU E RĂU

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
E în regulă, dragule.

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
Dle Wayne, pot face o poză?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
Sigur că da. Julie?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
Grozav. Ce vă aduce la carnaval,
domnule Wayne?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
Următorul primar din Gotham.
Harvey Dent e viitorul acestui oraș.

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
Încă e în urmă în sondaje.

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
Credeți că aducerea carnavalului
în oraș îl va ajuta?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
Sper să le reamintească oamenilor
cât de mult oferă Harvey acestui oraș.

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
Bine, intru aici mai întâi.

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
Dnă doctor Thompkins?

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
Bruce Wayne, ce mă bucur!

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
Ar trebui să scrieți un articol
despre dr. Thompkins.

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
Această femeie și-a dedicat viața
ajutorării copiilor din Gotham.

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
Mulțumesc, Bruce.
Știu că urăști toată atenția asta.

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
E un rău necesar.

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
Dnă doctor Thompkins.

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
Dle Dent, mulțumim că ne-ați invitat.

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
Copiii au așteptat cu nerăbdare.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
A fost plăcerea mea.
Nu știam că vă cunoașteți.

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
Bruce e cel mai generos
donator al orfelinatului.

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
- Serios?
- E o mare scutire de taxe.

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
Nu păcălești pe nimeni, amice.

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
Dr. Thompkins e o veche prietenă.
A lucrat cu tatăl meu.

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
Mereu oferi surprize, Bruce.

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
E timpul să facem o poză cu dl Dent.

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
Bine, să ne uităm la cameră.
Uitați-vă la cameră!

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
Mulțumesc, copii,
acum duceți-vă să vă distrați.

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
Și nu uitați,
spuneți-le tuturor să voteze cu Dent.

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
- Mulțumesc, dle Dent.
- Vă mulțumesc!

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
Mergem?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
Bine ați venit, străinilor,
în laboratorul meu ambulant.

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
Eu sunt dr. Knight.

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
Ani de zile am încercat să accesez
capacitățile ascunse ale speciei noastre.

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
Astăzi aș vrea să vă prezint
descoperirile mele.

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
Am nevoie de un voluntar,
de cineva puternic.

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
Tu. Vino aici, te rog.

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
Să-l aplaudăm.

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
Cum te numești, dle?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
Morris.

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
Crezi că ai putea ridica asta, Morris?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
- Grea, nu-i așa?
- Cam da.

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
Poți să iei loc. Mulțumesc, Morris.

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
Am nevoie de încă un voluntar.

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
Tu! Fata din al treilea rând. Vino aici.

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
- Cum te cheamă?
- Natalia.

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
Natalia, crezi că poți ridica aia?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
Eu?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
Doamne, nu!

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
Vrei să încerci?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
Destul. Mulțumesc.

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
- Intră aici, te rog.
- Acolo?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
E foarte sigur.

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
Oameni buni, hai să o încurajăm puțin!

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
- Haide, scumpo.
- Poate.

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
Vreau să crezi
în lucruri pe care nu le poți face.

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
Da! Funcționează.

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
Cum te simți, Natalia?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
La fel, cred...

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
Vrei să încerci din nou
să ridici haltera, te rog?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
Hei!

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
Hei, tu!

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
Mă mai știi? Am fost la gard aseară.

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
Prietenul meu, Dickie,
s-a strecurat aici cu tine.

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
Sigur că da.

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
Am așteptat să vă întoarceți,
dar nu v-ați mai întors.

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
El nu a fost azi la școală.
Și sunt cam îngrijorat.

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
L-am văzut mai devreme.

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
Aici?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
Da, se furișa într-o rulotă.

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
Vrei să te duc acolo?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
Da, mulțumesc.

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
Pe aici.

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
Cum te cheamă?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
Jason. Prietenii îmi spun Jase.

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Mă bucur să te cunosc, Jase.

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
SCUFUNDĂ ȚINTA

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
VOTEAZĂ DENT

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
Îl puteți scufunda pe Harvey Dent aici,
dar nu în sondaje.

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
În regulă.

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
Cum țintești, Julie?

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
Ai să afli.

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
Da, de două ori!

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
Dickie, ești acolo?

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
Crezi că asta e rulota savantului nebun?

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
Așa pare.

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
Nu-l văd. Sigur a intrat aici?

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
Poate e în spate!

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
Dickie?

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
Dickie?

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
Ce a pățit?

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
Ce faci?

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
Natalia! Încetează imediat!

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
Spectacolul m-a scurs de energie.

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
Am convenit
că băiatul de aseară o să fie singurul.

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
Jumătate din Gotham e aici în seara asta.
Trebuie să fim discreți.

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
Nu-l pot trimite înapoi. Uită-te la el!

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
Ce se întâmplă?

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
Zău așa, Anton! O să fie ultimul aici.

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
Mă tem că ai luat-o razna, surioară.

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
Îmi promiți că e ultimul?

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
Îți promit.

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
Ultimul!

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
Nu. Nu mă părăsi!

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
Domnule Dent!

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
Domnule Dent, unul dintre copiii mei
a dispărut. Stephie este...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
E un carnaval. Copiii zburdă peste tot.
Sigur o să apară.

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
Scuze că mă bag, dar am auzit ce ați spus.

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
Cine a dispărut?

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
Stephie Brown.

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
Trebuia să ne întâlnim la carusel,
dar nu a mai apărut.

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
Cum arată?

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Are nouă ani, cămașă verde.
Părul blond, prins în coadă.

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
O să arunc o privire.
Julie, rămâi cu dr. Thompkins!

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
Bineînțeles, Bruce.

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
Ce cauți aici, Thorne?
Parcă stabiliserăm că suntem discreți.

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
Tuturor le place un carnaval, Dent.
Chiar și mie.

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
În plus, ce loc ar fi mai bun
ca să-ți fac o altă donație?

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
O poți amesteca
cu banii pe care îi strângi aici

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
și nimeni nu știe.

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
Nu-mi place asta.

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
Șefule, poate e atât de prost
încât să creadă că poate câștiga singur.

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
Nu, Tony.

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
Harvey e un tip foarte deștept.
Știe ce e bine pentru el.

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
Bine. Unde sunt banii?

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
Vin.

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
Ne vedem în parcare

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
când termini de strâns mâini
și de pupat bebeluși.

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
CAVALCADA CIUDĂȚENIILOR
BĂRBATUL CU DOUĂ CAPETE

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
MISTERIOASA SALĂ A OGLINZILOR

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
Stephie?

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
Stephie!

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
Stephie!

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
- Stephie!
- Hei!

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
Tu ai făcut asta?

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
Îmi pare rău, plătesc.

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
Ați văzut două fete pe aici? Una blondă,
cu părul în coadă,, cealaltă...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
De ce cauți două fetițe?

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
Ajut...

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
Se pare că nu ajuți.
Așa ți se pare, Waylon?

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
Nu.

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
Nu, așteaptă!

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
Ciudatul naibii!

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
Carnavalul se închide.

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
Vă rugăm să ieșiți spre parcare.

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
Carnavalul se închide.
Vă rugăm să ieșiți spre parcare.

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
ALIAS FANTOMA GRI
MAX GRANTWELL

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
Domnule Bruce, vă simțiți bine?

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
Da.

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
Vă căuta dra Madison.
Am urcat-o într-un taxi acum o oră.

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
O să găsesc o scuză mai târziu.
Am nevoie de costum.

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
Necazuri, domnule?

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
L-am văzut pe Rupert Thorne
trecând pe aici.

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
Thorne e cea mai mică grijă a mea.

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
- Natalia?
- O clipă.

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
Ce ai făcut?

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
Nimic.

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
Știi câți oameni o caută pe fata aia?

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
Cui îi pasă?

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
Cică nu lasă carnavalul să plece

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
până după găsirea copiilor.

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
De îndată ce se trezesc,
o să spună tuturor ce s-a întâmplat.

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
Suntem terminați.

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
Atunci, îi împiedicăm să se trezească.

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
Nu te las să le faci rău.

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
Vrei să sufăr. Nu mă iubești cu adevărat!

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
Maturizează-te!

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
Nu-mi simt picioarele.

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
Tu m-ai obligat să o fac, Anton.

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
Cheamă ajutoare, te rog.

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
Cine se poartă ca un copil acum?

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
- Jason?
- Stephie?

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
Dickie?

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
Dr. Thompkins, ați văzut-o pe Carrie?

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
Era aici și...

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
Doamne! Nu încă una. Carrie!

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
Unde e fata din numărul de magie?
Cea care se dădea spectatoare.

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
Nu știu despre ce vorbești.

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
Încearcă din nou.

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
INTRARE

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
Durează un pic.

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
Câți bani ai strâns în seara asta?

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
Nu destui. Asta e donația?

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
Asta și presa negativă
la adresa primarului Jessop

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
ar trebui să-ți asigure victoria.

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
Încă ceva.

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
Ai un caz în tribunal mâine.

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
- Milligan?
- Da.

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
Vreau să renunți la acuzații.

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
Nu pot să fac asta.

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
Spui că poliția a pierdut niște dovezi.
Sigur o să fie adevărat în curând.

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
Matt Milligan a lăsat jumătate din Gotham
fără economiile de-o viață.

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
Ascultă, Harvey.
Trebuie să știu că putem lucra împreună.

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
Cum facem eu și Jessop acum.

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
Nu sunt Jessop.

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
Încerc să fiu primar ca să repar orașul.

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
Reforma nu e ieftină, Dent.

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
Dacă vrei ajutorul meu, există un preț.

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
Dacă mă întrebi pe mine, e un târg bun.

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
Pune-i cu restul banilor
pe care i-am strâns azi.

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
Fă-o și taci!

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
Ce mai căutați aici?

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
Încă nu am găsit copiii dispăruți.

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
Le-am spus consilierilor tăi
să cheme poliția,

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
dar cred că se tem de un scandal.

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
Îmi pare rău, am fost distras mai devreme.

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
O să-i găsim. Sun eu la poliție.

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
Și fii cu ochii pe Bruce.
A dispărut și el.

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
Bruce Wayne?

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
O să fie bine, după o vreme,

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
atât timp cât sora mea nu se întoarce.

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
Natalia a făcut asta? Cum?

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
Are o afecțiune rară.

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
Am găsit o cale să o gestioneze.

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
Dacă îi seacă pe alții de energie
devine mai puternică.

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
O iubesc, dar și-a pierdut controlul.

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
Da.

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
Iart-o, e doar o copilă.

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
Unde o găsesc?

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
Nu știu.

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
Dar du-o înăuntru înainte de răsărit.

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
Altfel...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
o să fie pierdută pentru totdeauna.

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
Ești foarte bună cu chestia aia.

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
Doamne! M-ai speriat.

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
Ești singură? Ar trebui să ai grijă.

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
Un răpitor e în libertate.

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
Atunci, ce faci?

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
Îl aștept. Mă dau drept momeală.

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
Și, când apare,
o să-l lovesc în gură cu una din astea.

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
Pot să încerc?

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
Abia văd conservele.

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
Mergem la galeria de tir?

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
Carnavalul e închis.

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
Nu pentru mine.

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
Stephie? Carrie!

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
Dna doctor e îngrijorată. Trebuie să plec.

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
Mereu faci tot ce-ți spun adulții?

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
Îmi dai praștia înapoi?

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
Haide! Când mai pleci o noapte
departe de orfelinat?

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
Hai să ne distrăm.

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
Carrie, te rog!

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
Ce naiba?

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
Tu! Întoarce-te!

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
Vrei să ne jucăm de-a v-ați ascunselea?

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
Aici erai!

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
Natalia, termină!

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
Domnule... De ce ai făcut asta?

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
Ai fost... Nu am...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
Fraiere!

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
Ai multă energie.

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
Nu vreau să-ți fac rău.

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
Nu-mi faci.

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
Dă-mi voie să te ajut.

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
I-am promis fratelui tău.

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
Fratele meu mă iartă. Întotdeauna o face.

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
Anton e mort, Natalia.

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
Ce?

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
L-ai ucis.

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
Nu.

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
Minți.

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
Știu că n-ai vrut.

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
Nu l-am omorât. Nu puteam.

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
Doamne! Anton!

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
Trebuie să pleci de la soare.

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
Pleacă, lasă-mă în pace!

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
Nu pot.

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
Cu siguranță poți.

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
Ce? E un monstru.

296
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
SPITAL

297
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
Era țintuit de copac.

298
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
Așa că am luat ținta și... bum!
Am pocnit-o fix în cap.

299
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
Nu se poate!

300
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
Ba da, l-am salvat pe Batman.
Spune-le, dnă doctor.

301
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
- Mă tem că spune adevărul, Jase.
- Vezi?

302
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
Sunt grozavi.

303
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
Da. Și greu de controlat.

304
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
Știți ce face cealaltă fată? Natalia?

305
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
E în aripa securizată a spitalului.
Doctorii îi studiază afecțiunea.

306
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
- Este un caz ciudat.
- Sunt convins.

307
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
Mulțumesc pentru ajutorul de ieri.

308
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
Nu am făcut
decât să fiu bătut de Doamna Cu Barbă.

309
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
Intenția contează.

310
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
Înțeleg că procurorul vrea
să retragă acuzațiile

311
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
împotriva dlui Milligan.

312
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
Nu.

313
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
Nu e adevărat, dle judecător.

314
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
Suntem gata să continuăm acest caz

315
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
și am dori ca acuzatul să fie reținut
până la proces.

316
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
- Ce noutate!
- Să mergem! Mai repede!

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
Ce a spus? Hei!

318
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
Bine, acuzatul va fi reținut
fără cauțiune.

319
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
O să plătești pentru asta, Dent.

320
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
Încă sunteți în urmă în sondaje.
Credeți că puteți urca în ultima zi?

321
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
Da, cred. Mă simt în formă.

322
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
Ați văzut datele recent?

323
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
Oricine poate câștiga.

324
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
Hei, Dent!

325
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
Uite ce se întâmplă cu trădătorii.

326
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
Subtitrarea: Anca Tach

327
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
Redactor
Robert Ciubotaru

