1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
Jase, acorde.

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
O quê?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
Venha comigo.

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
Vamos nos meter em encrenca.

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
Deixe de ser tão medroso.
Como a Sra. Thompkins vai descobrir?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
Além disso, você não acha
que vale a pena ficar de castigo?

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
VENHAM VER
NOSSAS BIZARRICES HUMANAS

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
Chispa daqui!

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
É o circo?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
Melhor. É um festival.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
Por que é melhor?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
Porque festivais são mágicos.

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
Tem sempre cheirinho de pipoca
e de folhas queimando.

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
As barracas têm segredos
que só desvenda

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
quem tiver coragem de entrar no escuro.

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
Nem dá tanto medo assim.

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
Duvido que você faça carinho naquele bode.

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
Não.

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
Ei! Não sou frangote.

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
Dickie, não.

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
Agora vou te mostrar
uma coisa muito estranha.

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
Você não disse que não é medroso?

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
Não sou.

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
Então venha.

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
BATMAN:
CRUZADO ENCAPUZADO

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
TESTE SUA FORÇA

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
NADA MAU

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
Foi ótimo, querido.

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
Sr. Wayne, posso tirar uma foto?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
Claro que pode. Julie?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
Que maravilha!
O que traz o senhor ao festival?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
O próximo prefeito de Gotham.
Harvey Dent é o futuro da cidade.

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
Ele está atrás nas pesquisas.

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
Acha que promover o festival
trará os votos que faltam?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
Espero que as pessoas
se lembrem de tudo que ele faz.

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
Que legal! Quero ir ali primeiro.

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
Dra. Thompkins?

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
Bruce Wayne! Como é bom vê-lo!

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
Deveriam escrever sobre a Dra. Thompkins.

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
Ela dedicou a vida
a ajudar as crianças de Gotham.

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
Obrigada, Bruce.
Sei que você odeia essa atenção.

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
É um mal necessário.

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
Dra. Thompkins.

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
Sr. Dent, muito obrigada
por mandar os convites.

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
As crianças estavam
muito animadas para vir.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
É um prazer. Não sabia que se conheciam.

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
O Bruce é o doador
mais generoso do orfanato.

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
-É mesmo?
-Bom pra abater os impostos.

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
Você não engana ninguém aqui, pilantra.

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
A Dra. Thompkins é uma amiga antiga.
Trabalhou com meu pai.

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
Sempre cheio de surpresas, Bruce.

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
Hora de tirar uma foto com o Sr. Dent.

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
Vamos lá, por favor.
Olhem para a câmera. Ali.

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
Obrigado, crianças. Podem brincar.

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
E lembrem-se de mandar votarem no Dent.

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
-Obrigada, Sr. Dent.
-Obrigado.

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
Podemos?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
Bem-vindos, curiosos,
ao meu laboratório itinerante.

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
Eu sou o Dr. Knight.

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
Há anos, eu venho tentando acessar
as capacidades secretas da nossa espécie.

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
Hoje eu gostaria de apresentar a vocês
minhas descobertas.

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
Preciso de um voluntário. Alguém forte.

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
O senhor. Pode subir, por favor.

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
Palmas para ele.

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
Como se chama, senhor?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
Morris.

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
Acha que consegue levantar isso, Morris?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
-Pesado, não é?
-Um pouquinho.

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
Pode se sentar. Obrigado, Morris.

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
Agora quero outro voluntário.

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
Que tal você?
A mocinha na terceira fila. Pode subir.

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
-Como se chama?
-Natalia.

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
Natalia, acha que consegue levantar isso?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
Eu?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
Claro que não.

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
Pode tentar uma vez?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
Chega. Obrigado.

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
-Entre aqui, por favor.
-Aí dentro?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
É perfeitamente seguro.

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
Plateia, vamos tranquilizá-la.

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
-Calma, mocinha.
-Você consegue.

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
Eu quero que você acredite
em coisas que não consegue fazer.

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
Isso! Está funcionando!

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
Como está se sentindo, Natalia?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
Igual, eu acho.

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
Pode tentar
levantar o peso de novo, por favor?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
Ei.

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
Você aí.

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
Se lembra de mim?
Estava na cerca ontem à noite.

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
Meu amigo, Dickie,
entrou escondido contigo.

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
Ah, sei.

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
Fiquei esperando vocês voltarem,
mas nunca apareceram.

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
E ele não foi à escola hoje.
Estou um pouco preocupado.

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
Eu vi ele mais cedo.

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
Aqui?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
É, entrou escondido num daqueles trailers.

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
Quer que eu te leve lá?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
Quero. Obrigado.

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
Era pra cá.

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
Como se chama?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
Jason. Meus amigos me chamam de Jase.

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Muito prazer, Jase.

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
TANQUE DE MERGULHO

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
VOTE NO DENT

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
Podem até conseguir derrubar
o Harvey Dent aqui, mas não nas eleições.

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
Beleza.

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
É boa de mira, Julie?

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
Você já vai descobrir.

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
Isso! Duas vezes.

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
Dickie, você está aqui?

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
Será que é o trailer
de um cientista louco?

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
É o que parece.

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
Não estou vendo.
Foi aqui que ele entrou mesmo?

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
Olhe no quarto lá dentro.

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
Dickie?

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
Dickie?

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
O que houve com ele?

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
O que está fazendo?

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
Natalia! Pare com isso agora!

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
O show exigiu muito de mim.

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
O combinado era
o menino de ontem à noite ser o único.

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
Metade de Gotham está neste festival.
Não podemos chamar tanta atenção.

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
Mas não dá pra soltar agora. Olhe pra ele.

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
O que está acontecendo?

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
Por favor, Anton. Ele vai ser o último.

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
Tenho medo
de você estar descontrolada, irmãzinha.

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
Promete que é o último?

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
Prometo.

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
O último mesmo.

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
Não! Não me deixe aqui.

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
Sr. Dent!

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
Sr. Dent, uma criança sumiu. A Stephie...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
É um festival. Crianças somem.
Uma hora ela aparece.

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
Desculpe me meter, mas ouvi o que disse.

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
Quem sumiu?

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
A Stephie. Stephie Brown.

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
Nos encontraríamos no carrossel,
mas ela não apareceu.

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
Como ela é?

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Tem nove anos.
Camisa verde, rabo de cavalo loiro.

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
Vou procurar.
Julie, fique com a Dra. Thompkins.

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
Claro, Bruce.

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
O que quer aqui, Thorne?
O combinado era ficar na encolha.

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
Todo mundo adora festivais, Dent. Até eu.

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
Aliás, tem lugar melhor que este
para te dar outra doação?

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
Pode misturar
com a grana que arrecadar aqui

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
e ninguém saberá de nada.

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
Não estou confortável com isso.

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
Ei, Chefe. Ele é burro assim
a ponto de achar que pode vencer sozinho?

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
Não, Tony.

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
O Harvey é um sujeito muito esperto.
Sabe o que é bom pra ele.

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
Tá. Cadê o dinheiro?

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
A caminho.

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
Vá ao estacionamento

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
quando acabar de apertar mãos
e beijar bebês.

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
PROCISSÃO DE BIZARRICES
O HOMEM DE DUAS CABEÇAS

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
O MISTERIOSO
SALÃO DE ESPELHOS

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
Stephie?

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
Stephie?

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
Stephie?

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
-Stephie?
-Ei!

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
Você fez isso mesmo?

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
Perdão, eu posso pagar.

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
Viram duas meninas passando aqui?
Uma loirinha com rabo de cavalo...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
O que você quer com duas garotinhas?

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
Quero ajudar...

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
Não é o que está parecendo.
Acha que ele está ajudando, Waylon?

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
Não.

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
Não, espere!

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
Pervertido!

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
O festival está fechando!

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
Por favor,
saiam todos pelo estacionamento.

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
O festival está fechando!
Saiam todos pelo estacionamento.

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
VULGO O FANTASMA CINZENTO
MAX GRANTWELL

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
Patrão Bruce, tudo bem com o senhor?

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
Tudo.

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
A Srta. Madison procurou o senhor.
Saiu de táxi há uma hora.

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
Invento uma desculpa mais tarde.
Preciso do uniforme.

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
Problemas à vista?

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
Eu vi o Rupert Thorne passeando por aí.

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
O Thorne é o menor dos problemas.

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
-Natalia?
-Só um segundo.

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
O que você fez?

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
Nada.

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
Tem noção de quantas pessoas
estão procurando ela?

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
E daí?

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
Disseram que não vão deixar
a caravana ir embora

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
até as crianças voltarem.

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
Assim que elas acordarem,
contarão o que aconteceu.

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
Vai ser o nosso fim!

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
É só não deixar que acordem.

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
Não vou deixar você machucá-las.

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
Você quer me ver sofrendo.
Não me ama de verdade.

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
Cresça!

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
Não estou sentindo as pernas.

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
Você me obrigou a fazer isso, Anton.

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
Chame ajuda, por favor.

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
Quem está sendo bebezão agora?

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
-Jason?
-Stephie?

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
Dickie?

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
Dra. Thompkins, a senhora viu a Carrie?

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
Ela estava aqui agora e...

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
Meu Deus! Mais uma não! Carrie?

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
Cadê a garota do truque de mágica?
A da plateia?

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
Não faço ideia do que está falando.

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
Tente de novo.

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
ENTRADA

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
Vou levar só um minuto.

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
E então? Quanto conseguiu arrecadar hoje?

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
Não o suficiente. É a doação?

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
Isto e uns podres do prefeito Jessop
que vou divulgar

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
devem colocá-lo na frente,
senhor advogado.

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
Só uma coisinha.

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
Você tem uma audiência marcada pra amanhã.

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
-Milligan?
-Sei.

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
Quero que anule as queixas.

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
Não posso fazer isso.

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
Diga que a polícia perdeu evidências.
Garanto que será verdade em breve.

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
Matt Milligan roubou metade
das poupanças das famílias de Gotham.

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
Ouça, Harvey.
Preciso saber se vamos trabalhar juntos.

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
Como eu e Jessop trabalhamos hoje.

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
Não sou o Jessop.

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
Quero ser prefeito
pra dar um jeito na cidade.

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
Reformas não são baratas, Dent.

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
Se quiser minha ajuda, tem um preço.

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
Na minha opinião,
quem sai ganhando é você.

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
Guarde com o dinheiro
que arrecadamos hoje.

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
Só obedeça.

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
O que fazem aqui ainda?

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
As crianças ainda não apareceram.

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
Já pedi para chamarem a polícia,

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
mas estão com medo de escândalo.

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
Me desculpe, eu estava distraído.

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
Mas vamos achá-las. Chamarei a polícia.

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
Aproveite e procure o Bruce.
Ele sumiu também.

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
O Bruce Wayne?

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
Todos vão ficar bem,

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
desde que minha irmã não volte pra cá.

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
A Natalia fez isso? Como?

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
Ela tem uma doença muito rara.

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
Descobri uma forma de tratamento.

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
Absorvendo a força
de outras pessoas. Ela...

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
Eu a amo, mas ela está fora de controle.

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
Sim.

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
Perdoe ela. É só uma criança.

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
Onde ela está agora?

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
Não sei.

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
Encontre-a antes de o sol nascer.

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
Senão...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
vamos perdê-la para sempre.

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
Você é muito boa nisso.

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
Nossa Senhora! Que susto!

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
Está sozinha aqui? Tome cuidado.

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
Tem um sequestrador à solta.

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
E o que você está fazendo?

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
Estou esperando ele. Me fazendo de isca.

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
Quando ele aparecer,
vou atirar bem na fuça com isto aqui.

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
Posso ver?

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
Nem dá pra ver as latas direito.

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
Vamos treinar na barraca de tiro.

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
O festival já fechou.

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
Pra mim, não.

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
Stephie? Carrie?

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
A doutora está nervosa. Tenho que ir.

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
Sempre obedece quando os adultos mandam?

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
Pode devolver o estilingue?

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
Venha comigo. Quando passará
outra noite fora do orfanato?

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
Vamos nos divertir.

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
Carrie, por favor!

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
O que é isso?

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
Volte aqui agora!

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
Quer brincar de esconde-esconde?

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
Achei você.

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
Natalia, pare com isso!

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
Moço, por que fez isso?

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
Você ia... Eu não...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
Trouxa!

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
Sinto tanta energia em você.

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
Não quero te machucar.

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
Não vai.

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
Eu quero ajudar.

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
Prometi ao seu irmão.

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
Meu irmão vai me perdoar.
Ele sempre perdoa.

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
O Anton morreu, Natalia.

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
O quê?

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
Você matou ele.

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
Não.

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
É mentira.

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
Sei que você não queria isso.

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
Eu não matei ele. Impossível!

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
Meu Deus! Anton!

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
Você precisa sair do sol.

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
Vai embora! Me deixe em paz.

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
Não posso.

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
Claro que você pode.

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
O quê? Ela é um monstro.

296
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
Ela o empurrou na árvore.

297
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
Aí eu mirei com o estilingue e bum!
Acertei a cabeça dela.

298
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
Mentira!

299
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
Verdade. Eu salvei o Batman.
Não é, doutora?

300
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
-É tudo verdade mesmo, Jase.
-Viu só?

301
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
Eles são especiais.

302
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
São. E também dão bastante trabalho.

303
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
Sabe dizer como está a outra menina?
A Natalia?

304
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
Está internada na ala segura.
Estão estudando a doença.

305
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
-É um caso estranho.
-Imagino.

306
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
Obrigada por ajudar ontem.

307
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
Só servi para apanhar feio
da Mulher Barbada.

308
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
O que vale é a intenção.

309
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
A promotoria deseja retirar as queixas

310
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
contra Milligan?

311
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
Não.

312
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
Não faremos assim, Excelência.

313
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
Vamos dar continuidade ao caso

314
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
e pedimos que o réu seja retido
até o dia do julgamento.

315
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
-Grande furo jornalístico!
-Vamos. Depressa.

316
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
O que foi que ele disse? Ei!

317
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
O réu ficará detido sem fiança.

318
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
Vai pagar por isso, Dent.

319
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
Ainda está atrás nas pesquisas.
Acha que pode virar o jogo em 24h?

320
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
Acho que sim. Estou esperançoso.

321
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
Viu os resultados das pesquisas?

322
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
Ainda não está definido.

323
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
Ei, Dent.

324
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
Isto é o que acontece com traidores.

325
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
Legendas: João Felipe da Costa

326
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
Supervisão Criativa
Rogério Stravino

