1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
제이스, 일어나

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
뭐야?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
나랑 같이 가자

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
이러다 혼나

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
쫄지 마, 톰킨스 부인이
어떻게 알겠어?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
그리고 이 정도면
집안일 좀 해도 괜찮잖아

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
"기괴한 인간들을 구경하세요"

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
저리 가

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
서커스야?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
더 멋진 거야, 카니발이지

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
왜 더 멋져?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
카니발은 환상적이니까

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
사방에서 팝콘이랑
나뭇잎 태운 냄새가 나거든

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
용감하게 어둠 속으로 들어가야

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
텐트 안의 비밀을 볼 수 있어

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
별로 무섭지 않아

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
저기 가서 염소를 쓰다듬어 봐

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
됐거든

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
나 겁쟁이 아니야

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
디키, 가지 마

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
이제 진짜 이상한 걸 보여줄게

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
무섭지 않다면서

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
안 무서워

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
그럼 와 봐

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
"배트맨 케이프 크루세이더"

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
"얼마나 힘센지 볼까요?"

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
"나쁘지 않네요"

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
괜찮아, 자기

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
웨인 씨, 사진 찍어도 될까요?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
물론이죠, 줄리?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
멋져요
카니발엔 왜 오셨나요, 웨인 씨?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
고담의 차기 시장 하비 덴트는
우리 도시의 미래입니다

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
여론 조사에선 뒤처지는데요

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
카니발이 여론에
도움이 될 거라고 보세요?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
하비가 얼마나 큰 도움을 주는지
주민들이 깨닫길 빌어요

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
좋았어, 내가 제일 먼저 갈 거야

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
톰킨스 박사님

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
브루스 웨인, 이렇게 반가울 수가!

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
톰킨스 박사에 관한
기사를 써 봐요

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
고담의 어린이들을 돕는 데
평생을 바친 분이죠

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
고마워요, 브루스
사람들 관심 질색인 거 아는데

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
필요악이죠

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
톰킨스 박사님

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
덴트 씨, 초대해 주셔서
정말 감사합니다

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
아이들이 무척 뵙고 싶어 했어요

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
저도 기쁩니다
두 분이 아는 사이인 줄 몰랐네요

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
브루스는 우리 보육원의
가장 너그러운 기부자랍니다

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
- 그래요?
- 세금을 아낄 수 있거든

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
아무도 안 속아요

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
톰킨스 박사님은 오랜 친구야
아버지와 함께 일하셨지

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
항상 놀라게 한다니까

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
덴트 씨랑 사진 찍자!

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
좋아, 다 같이 카메라를 보자
카메라를 보렴

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
고맙다, 얘들아
가서 신나게 놀아

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
덴트한테 투표하라고 말해 줘

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
- 고맙습니다, 덴트 씨!
- 고마워요!

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
갈까?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
여러분, 저의 여행 실험실에
오신 걸 환영합니다

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
저는 나이트 박사예요

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
오랫동안 저는 우리 인간의
숨겨진 능력을 파헤쳐 왔답니다

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
오늘은 제 연구 결과를
보여 드리겠습니다

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
지원자가 필요해요
강한 분으로요

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
거기, 이리 나와 보세요

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
박수 부탁해요

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
이름이 뭐죠?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
모리스

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
이걸 들 수 있겠어요, 모리스?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
- 무겁죠?
- 조금요

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
가서 앉으세요
고마워요, 모리스

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
다른 분이 나와 보세요

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
거기, 세 번째 줄의 여자아이
이리 나와 보겠니?

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
- 이름이 뭐니?
- 나탈리아예요

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
나탈리아, 이걸 들 수 있겠니?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
제가요?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
당연히 못 들죠

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
한번 해 보겠니?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
됐어, 고맙다

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
- 여기 들어가렴
- 거기로요?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
안전하니까 걱정 마

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
여러분, 용기를 좀 줍시다

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
- 힘내!
- 할 수 있어

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
이제부터는
믿기지 않는 것들을 믿어 보렴

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
그래! 성공이야!

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
기분이 어떠니, 나탈리아?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
똑같은데요

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
이제 저걸 다시 들어 보겠니?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
얘!

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
너!

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
나 기억해?
어젯밤에 울타리에 있었는데

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
내 친구 디키가 너랑 같이
여기 몰래 들어왔어

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
그랬지

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
너희를 기다렸는데
돌아오지 않았어

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
디키는 오늘 학교도 빠져서
걱정했어

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
아까 봤어

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
여기서?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
응, 트레일러에 몰래 들어가던데

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
내가 데려다줄까?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
그래, 고마워

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
이쪽이야

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
이름이 뭐니?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
제이슨이야
친구들은 제이스라고 불러

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
만나서 반가워, 제이스

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
"덩크 탱크"

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
"덴트에게 한 표를"

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
여기선 하비 덴트를 가라앉혀도
여론 조사에선 어림없어요

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
좋아요

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
맞힐 것 같아요, 줄리?

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
곧 알게 되겠죠

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
두 번이나 빠졌네!

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
디키? 디키, 거기 있어?

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
여기가 미친 과학자의
트레일러야?

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
그런 것 같아

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
안 보이는데
여기 들어온 게 확실해?

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
저 뒷방에 가 볼래?

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
디키?

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
디키

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
왜 이러는 거야?

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
뭐 해?

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
나탈리아! 당장 그만둬!

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
공연 때문에 힘들었어

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
어젯밤에 그 남자애 것만
뺏기로 했잖아

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
고담 시민 반이 와 있어
의심받으면 안 돼!

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
이제 와서 돌려보낼 순 없어
쟤 좀 봐

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
어떻게 된 거죠?

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
괜찮아, 앤톤 오빠
얘가 마지막이 될 거야

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
갈수록 못 참고 있잖아

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
진짜 마지막이라고 약속해?

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
약속할게

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
마지막이야

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
안 돼요, 가지 마요

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
덴트 씨!

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
덴트 씨, 아이가 없어졌어요
스테피란 여자애인데...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
카니발이니 다들 돌아다니죠
곧 나타날 겁니다

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
끼어들어서 죄송한데
말씀하시는 거 들었어요

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
누가 없어졌다고요?

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
스테피요, 스테피 브라운

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
회전목마에서 만나기로 했는데
안 왔어요

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
어떻게 생겼죠?

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
9살이고 녹색 셔츠를 입었어요
긴 금발 머리를 묶고 있죠

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
제가 찾아볼게요
줄리, 톰킨스 박사님 곁에 있어

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
물론이지, 브루스

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
여기서 뭐 해요, 쏜?
눈에 안 띄기로 했잖아요

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
카니발은 누구나 좋아해, 덴트
나도 좋아하지

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
그리고 자네한테
기부하기에도 딱이잖아

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
여기서 모금한 돈과 섞어도

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
아무도 모를 거야

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
난 이러는 거 불편해요

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
보스, 멍청하게 자기 힘으로
이길 수 있다고 착각하나 봐요

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
아니야, 토니

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
하비는 똑똑한 친구야
어떤 게 이득인지 안다고

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
좋아요, 돈은 어디 있죠?

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
오고 있어

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
주차장에서 만나자고

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
사람들과 악수하고
아기들한테 뽀뽀한 다음에

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
"기괴한 사람들
머리 둘 달린 남자"

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
"신비로운 거울의 방"

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
스테피?

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
스테피!

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
스테피!

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
- 스테피!
- 이봐요!

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
당신이 그랬어요?

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
죄송해요, 변상할게요

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
여기서 여자애 둘 봤어요?
하나는 금발을 묶었고...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
왜 여자애 둘을 찾는 거죠?

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
도와주려고요

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
그렇게 안 보이는데요
너한텐 그렇게 보여, 웨일런?

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
아니

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
안 돼요, 잠깐만요!

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
망할 놈

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
카니발이 끝났습니다

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
주차장 쪽으로 나가 주세요

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
카니발이 끝났습니다
주차장 쪽으로 나가 주세요

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
"'회색 유령 에일리어스'
맥스 그랜트웰"

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
브루스 도련님, 괜찮으세요?

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
괜찮아요

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
매디슨 씨가 도련님을 찾기에
한 시간 전에 택시 태워 보냈어요

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
핑곗거리는 나중에 찾을게요
슈트가 필요해요

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
누가 장난을 쳤나요?

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
루퍼트 쏜이 서성대던데요

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
지금은 쏜이 문제가 아니에요

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
- 나탈리아?
- 잠깐만

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
뭘 한 거야?

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
아무것도 안 했어

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
얘를 찾는 사람들이
얼마나 많은지 알아?

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
무슨 상관이야?

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
애들을 다 찾을 때까지

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
카니발 문을 닫지 말자고 했어

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
애들이 깨어나면
사람들한테 다 말할 거야

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
우린 끝장이라고!

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
그럼 못 깨어나게 하면 되지

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
애들을 해칠 순 없어

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
내가 고통받는 게 좋아?
날 사랑하지 않지?

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
철 좀 들어!

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
다리에 감각이 없어

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
오빠 때문에 이렇게 됐어

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
사람을 불러줘, 제발

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
애처럼 징징대긴

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
- 제이슨!
- 스테피!

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
디키!

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
톰킨스 박사님, 캐리 봤어요?

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
방금 여기 있었는데...

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
맙소사, 또 없어진 거니?
캐리!

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
마술 쇼에 나온 여자애는
어디 있지? 가짜 관객 말이야

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
무슨 말인지 모르겠군

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
다시 말해 봐

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
"입구"

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
금방 올게

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
그래, 오늘 얼마나 모금했지?

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
한참 모자라요
그건 기부금인가요?

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
이 돈과 내가 뿌릴
제섭 시장에 관한 부정적 기사면

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
자네가 우승할 거야, 검사

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
하나 더 있어

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
내일 법정에서 사건이 있더군

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
- 밀리건?
- 그런데요?

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
기소를 취하해

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
그럴 순 없어요

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
경찰이 증거를 잃어버렸다고 해
어차피 곧 그렇게 될 테니까

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
맷 밀리건은 고담 시민이
평생 모은 돈의 절반을 빼돌렸어요

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
우리가 같은 편이라는 걸
보여줘야지

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
지금 제섭과 나처럼

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
난 제섭이 아니에요

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
이 도시를 바로잡기 위해
시장이 되려는 거예요

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
개혁에는 돈이 들어, 덴트

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
내 도움을 원한다면
대가를 치러야지

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
자넨 지금 거래를 하는 거야

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
오늘 모금한 돈과 함께 둬

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
그냥 그렇게 해

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
왜 아직도 여기 계세요?

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
아직 안 온 애들이 있어요

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
직원들한테 경찰에 신고하랬는데

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
소문 날까 봐 두려운가 봐요

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
죄송합니다
아깐 제가 정신이 없었어요

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
우리가 찾을게요
경찰엔 제가 신고하겠습니다

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
브루스를 찾아봐요
그 사람도 없어졌어요

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
브루스 웨인이요?

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
애들은 괜찮아질 거예요

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
나탈리아만 돌아오지 않으면요

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
여동생이 이런 거예요?
어떻게 한 거죠?

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
그 애에겐 희귀 증상이 있어요

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
제가 해결책을 찾았죠

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
다른 사람의 기운을 뺏으면
그 애가 강해져요, 그런데...

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
동생을 사랑하지만
감당이 안 돼요

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
그렇군요

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
동생을 용서하세요
아직 어린애예요

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
동생 지금 어디 있죠?

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
모르겠어요

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
해 뜨기 전에 데려와야 해요

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
안 그러면...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
영영 돌이킬 수 없게 돼요

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
정말 잘하는구나

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
엄마야! 깜짝 놀랐잖아

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
혼자 왔어? 조심해야지

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
유괴범이 날뛰고 있어

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
넌 뭐 하는데?

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
유괴범을 기다리고 있어
내가 미끼가 될 거야

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
유괴범이 나타나면
이거로 맞혀서 쓰러뜨릴 거야

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
나도 해 봐도 돼?

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
깡통이 보이지도 않네

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
사격 연습장에 갈까?

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
카니발은 끝났어

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
난 갈 수 있어

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
스테피? 캐리!

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
박사님이 걱정하셔, 가야 해

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
항상 어른들이 시키는 대로 해?

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
내 새총 돌려줄래?

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
그러지 마, 언제 보육원 말고
딴 데서 밤새 놀아 보겠어?

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
신나게 놀자

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
캐리! 돌아와!

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
뭐야?

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
너! 이리 와!

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
숨바꼭질 하고 싶구나

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
찾았다

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
나탈리아, 그만둬!

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
아저씨, 왜 그랬어요?

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
난 그저...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
얼간이

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
에너지가 넘치네

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
널 해치고 싶지 않아

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
걱정 마

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
내가 도와줄게

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
네 오빠와 약속했어

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
오빠는 날 용서할 거야
늘 그러거든

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
앤톤은 죽었어, 나탈리아

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
뭐?

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
네가 죽였어

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
아니야

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
거짓말이야

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
실수였다는 거 알아

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
죽일 생각은 없었어
내가 어떻게 그래?

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
맙소사, 오빠

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
햇빛을 받으면 안 돼

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
그냥 가! 날 내버려 둬

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
그럴 순 없어

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
그래도 돼요

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
왜요? 얘는 괴물이에요

296
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
"병원"

297
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
나무에 바짝 붙어 있었어

298
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
그래서 새총을 겨누고
탕! 머리를 정통으로 맞혔지

299
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
말도 안 돼!

300
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
말 돼! 내가 배트맨을 구했어
말해 줘요, 박사님

301
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
- 미안하지만 진짜란다, 제이스
- 거봐

302
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
굉장한 아이들이군요

303
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
네, 굉장히 힘든 아이들이죠

304
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
다른 여자애는 어떤가요?
나탈리아요

305
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
병원의 보안 병동에 있어요
의사들이 상태를 연구 중이죠

306
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
- 이상한 병이에요
- 그럴 거예요

307
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
어제 도와줘서 고마워요

308
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
수염 난 아주머니한테
얻어맞기만 한걸요

309
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
마음이 중요한 거죠

310
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
검찰 측이
밀리건 씨에 대한 기소를

311
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
취하하기로 했다고요?

312
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
아닙니다

313
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
그렇지 않습니다, 재판장님

314
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
우린 기소를 진행할 예정이니

315
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
재판 때까지 피고인을
구금해 주시기 바랍니다

316
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
- 특종이야
- 갑시다, 어서!

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
지금 뭐라고 했지? 이봐!

318
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
좋아요, 피고인은
보석 없이 구금될 겁니다

319
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
대가를 치를 거야, 덴트

320
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
아직도 여론 조사에서 뒤지는데
24시간 안에 이길 수 있을까요?

321
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
그럼요, 느낌이 좋아요

322
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
최근 수치 보셨어요?

323
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
속단은 금물입니다

324
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
덴트

325
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
배신자는 이렇게 되는 거야

326
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
자막: 지안

327
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
창작 감독
홍주연

