1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
Jase, bangun.

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
Ada apa?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
Ikut aku.

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
Kita akan dapat masalah.

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
Jangan takut.
Bagaimana Ny. Thompkins akan tahu?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
Lagi pula, memang itu tak sepadan
dengan tugas tambahan?

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
SAKSIKAN
KEANEHAN MANUSIA

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
Pergilah.

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
Apa itu sirkus?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
Lebih bagus. Itu pasar malam.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
Kenapa itu lebih bagus?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
Karena pasar malam itu ajaib.

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
Udaranya selalu beraroma
berondong jagung dan daun terbakar.

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
Tenda-tenda itu menyimpan rahasia

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
yang bisa diungkap jika kau berani.

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
Tak seseram itu.

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
Kutantang kau ke sana
dan membelai kambing.

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
Tidak.

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
Hei. Aku bukan ayam.

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
Dickie, jangan.

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
Biar kutunjukkan sesuatu yang sangat aneh.

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
Kukira kau bilang tidak takut.

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
Aku tidak takut.

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
Ayo masuk.

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
BATMAN
SANG PENDEKAR BERJUBAH

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
UJI KEKUATANMU

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
LUMAYAN

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
Tidak apa-apa, Sayang.

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
Tn. Wayne. Boleh minta fotonya?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
Tentu saja. Julie?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
Bagus. Apa yang membawamu
ke pasar malam, Tn. Wayne?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
Wali kota Gotham berikutnya.
Harvey Dent adalah masa depan kota ini.

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
Dia kalah di jajak pendapat.

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
Kau kira pasar malam ini
bisa menaikkan posisinya?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
Kuharap kontribusi Harvey
untuk kota ini diingat orang.

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
Baiklah, aku akan ke sini dulu.

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
Dr. Thompkins?

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
Bruce Wayne. Ini kejutan.

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
Tulislah artikel tentang dr. Thompkins.

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
Wanita ini mengabdikan hidupnya
untuk membantu anak-anak Gotham.

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
Terima kasih, Bruce.
Aku tahu kau benci semua perhatian ini.

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
Ini kejahatan yang diperlukan.

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
Dr. Thompkins.

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
Tn. Dent, terima kasih
sudah mengundang kami hari ini.

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
Anak-anak sangat menantikannya.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
Sama-sama.
Aku tak tahu kalian saling kenal.

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
Bruce pendonor panti asuhan
paling dermawan.

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
-Sungguh?
-Bebas pajak.

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
Semua orang tahu, Nak.

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
Dr. Thompkins teman lama.
Dia bekerja dengan ayahku.

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
Selalu penuh kejutan, Bruce.

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
Saatnya berfoto dengan Tn. Dent.

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
Baik, ayo lihat ke kamera.
Lihat kameranya.

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
Terima kasih. Bersenang-senanglah.

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
Ingat, minta semua orang memilih Dent.

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
-Terima kasih!
-Terima kasih!

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
Kita masuk?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
Selamat datang, Orang Asing,
di laboratorium perjalananku.

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
Aku Dr. Knight.

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
Bertahun-tahun, aku berusaha memanfaatkan
kemampuan tersembunyi spesies kita.

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
Hari ini, aku ingin menunjukkan temuanku.

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
Aku butuh sukarelawan. Orang yang kuat.

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
Kau. Naiklah.

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
Beri tepuk tangan.

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
Siapa namamu, Pak?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
Morris.

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
Kau bisa mengangkatnya, Morris?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
-Berat, ya?
-Sedikit.

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
Silakan duduk. Terima kasih, Morris.

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
Aku butuh sukarelawan lain.

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
Bagaimana denganmu?
Gadis di baris ketiga. Naiklah.

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
-Siapa namamu?
-Natalia.

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
Natalia, apa kau bisa mengangkat itu?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
Aku?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
Astaga, tidak.

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
Maukah kau mencobanya?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
Cukup. Terima kasih.

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
-Masuklah ke sini.
-Ke sana?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
Ini sangat aman.

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
Hadirin, mari beri dia semangat.

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
-Ayolah, Sayang.
-Dia pasti bisa.

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
Aku ingin kau percaya, percaya
pada hal-hal yang tak bisa kau percaya.

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
Ya! Ini berhasil.

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
Bagaimana perasaanmu, Natalia?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
Sama, kurasa?

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
Bisa tolong angkat beban itu lagi?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
Hei.

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
Hei, Kau.

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
Ingat aku?
Kita bertemu di pagar tadi malam.

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
Temanku, Dickie, menyelinap bersamamu.

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
Tentu.

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
Aku menunggu kalian kembali,
tetapi kalian tak pernah kembali.

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
Lalu dia tak sekolah hari ini.
Aku khawatir.

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
Aku melihatnya tadi.

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
Di sini?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
Ya. Dia menyelinap ke salah satu trailer.

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
Mau kuantar ke sana?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
Ya, terima kasih.

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
Sebelah sini.

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
Siapa namamu?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
Jason. Teman-teman memanggilku Jase.

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Salam kenal, Jase.

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
TANGKI CELUP

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
PILIH
DENT

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
Kalian bisa tenggelamkan Harvey Dent,
tetapi bukan di jajak pendapat.

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
Baiklah.

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
Bagaimana bidikanmu, Julie?

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
Kau akan tahu.

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
Ya, dua kali!

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
Dickie? Dickie, kau di dalam?

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
Apa ini trailer ilmuwan gila itu?

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
Kelihatannya begitu.

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
Aku tak melihatnya. Kau yakin dia kemari?

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
Periksa ruang belakang itu.

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
Dickie?

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
Dickie?

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
Kenapa dia?

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
Apa yang kau lakukan?

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
Natalia! Hentikan sekarang juga.

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
Pertunjukan itu membuatku lelah.

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
Kita sepakat anak yang semalam
adalah satu-satunya.

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
Separuh Gotham ada di sini malam ini.
Jangan sampai kita ketahuan.

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
Aku tak bisa keluarkan dia. Lihat dia.

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
Apa yang terjadi?

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
Ayolah, Anton. Dia yang terakhir di sini.

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
Aku khawatir
kau menjadi tak terkendali, Dik.

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
Kau berjanji dia yang terakhir?

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
Aku berjanji.

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
Yang terakhir.

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
Tidak. Jangan tinggalkan aku.

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
Tn. Dent!

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
Tn. Dent, salah satu anakku hilang.
Stephie, dia...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
Ini pasar malam.
Anak-anak berlarian. Tunggu saja.

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
Maaf ikut campur,
tetapi aku dengar ucapanmu.

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
Siapa yang hilang?

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
Stephie. Stephie Brown.

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
Kami menunggu di komidi putar,
tetapi dia tak datang.

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
Seperti apa rupanya?

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Usianya sembilan tahun.
Kaus hijau. Rambut pirang panjang.

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
Aku akan mencari.
Julie, temani dr. Thompkins.

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
Baik, Bruce.

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
Sedang apa di sini, Thorne?
Bukankah kita sepakat tak mencolok?

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
Semua orang suka pasar malam, Dent.
Termasuk aku.

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
Lagi pula, tempat lebih baik mana
untuk memberimu donasi lagi?

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
Satukan ke uang yang kau kumpulkan di sini

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
dan tak ada yang akan tahu.

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
Aku tak nyaman dengan ini.

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
Hei, Bos, mungkin dia cukup bodoh
untuk berpikir dia bisa menang sendiri.

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
Tidak, Tony.

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
Harvey sangat cerdas.
Dia tahu yang baik untuknya.

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
Baiklah. Di mana uangnya?

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
Dalam perjalanan.

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
Temui aku di parkiran

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
setelah kau selesai berjabat tangan
dan cari muka.

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
PAWAI KEANEHAN
MANUSIA BERKEPALA DUA

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
RUMAH KACA MISTERIUS

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
Stephie?

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
Stephie.

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
Stephie!

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
-Stephie!
-Hei!

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
Itu ulahmu?

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
Maaf. Nanti kuganti.

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
Kalian lihat dua gadis di sini?
Yang satu berambut pirang, satunya lagi...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
Kenapa kau mencari dua gadis kecil?

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
Aku membantu...

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
Tampaknya kau tak membantu.
Bukan begitu, Waylon?

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
Benar.

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
Tidak, tunggu!

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
Dasar aneh.

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
Pasar malam akan tutup.

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
Silakan keluar ke tempat parkir.

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
Pasar malam akan tutup.
Silakan keluar ke tempat parkir.

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
ALIAS SI HANTU ABU-ABU
MAX GRANTWELL

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
Tuan Bruce. Kau baik-baik saja?

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
Ya.

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
Nona Madison mencarimu.
Kupesankan dia taksi satu jam lalu.

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
Aku akan cari alasan nanti.
Aku butuh kostum itu.

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
Ada kejahatan, Tuan?

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
Kulihat Rupert Thorne berkeliaran.

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
Bukan Thorne yang kucemaskan.

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
-Natalia?
-Tunggu.

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
Apa yang kau lakukan?

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
Tidak ada.

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
Kau tahu berapa orang
yang mencari gadis itu?

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
Siapa yang peduli?

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
Mereka tak akan biarkan pasar malam pergi

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
sampai mereka ditemukan.

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
Begitu bangun,
mereka akan katakan yang terjadi.

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
Ini bisa gawat.

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
Kita cegah mereka bangun.

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
Tak akan kubiarkan kau sakiti mereka.

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
Kau ingin aku menderita.
Kau tak menyayangiku!

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
Dewasalah!

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
Kakiku mati rasa.

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
Aku terpaksa melakukannya, Anton.

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
Tolong panggil bantuan.

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
Siapa yang anak kecil sekarang?

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
-Jason!
-Stephie!

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
Dickie!

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
Dr. Thompkins, kau melihat Carrie?

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
Dia tadi di sini dan...

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
Astaga! Jangan ada lagi. Carrie!

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
Di mana gadis dari aksi sulap? Aktor itu?

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
Aku tak mengerti maksudmu.

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
Coba lagi.

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
PINTU MASUK

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
Aku hanya sebentar.

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
Berapa banyak uang
yang kau kumpulkan malam ini?

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
Tidak cukup. Itu sumbangannya?

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
Ini dan berita miring
untuk melawan Wali Kota Jessop

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
akan membuatmu unggul, Pengacara.

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
Satu lagi.

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
Kau punya kasus besok.

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
-Milligan?
-Ya?

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
Aku ingin kau batalkan tuntutannya.

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
Aku tak bisa.

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
Katakan polisi kehilangan bukti.
Aku yakin itu akan segera terjadi.

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
Matt Milligan merampok tabungan
setengah warga Gotham.

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
Dengar, Harvey.
Aku perlu tahu kita bisa bekerja sama.

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
Seperti Jessop dan aku lakukan.

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
Aku bukan Jessop.

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
Kucalonkan diri
agar bisa perbaiki kota ini.

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
Reformasi tak murah, Dent.

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
Kau butuh bantuanku, ada harganya.

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
Menurutku, kau justru punya
kesepakatan bagus.

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
Tambahkan ke uang tunai
dari hasil malam ini.

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
Lakukan saja.

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
Kenapa kalian masih di sini?

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
Anak asuhku masih belum ditemukan.

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
Kuminta ajudanmu menelepon polisi,

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
tetapi mereka takut akan skandal.

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
Maaf, tadi aku teralihkan.

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
Tenang saja. Aku akan telepon polisi.

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
Carilah Bruce. Dia juga menghilang.

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
Bruce Wayne?

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
Mereka segera bangun,

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
selama Natalia tak kembali.

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
Ini ulah Natalia? Bagaimana bisa?

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
Dia punya penyakit langka.

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
Kutemukan cara untuk mengatasinya.

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
Menguras energi orang lain
membuatnya kuat. Dia...

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
Aku menyayanginya,
tetapi dia hilang kendali.

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
Ya.

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
Maafkan dia. Dia hanya anak kecil.

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
Di mana bisa kutemukan dia?

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
Entahlah.

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
Bawa dia masuk sebelum fajar.

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
Jika tidak...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
Dia akan hilang selamanya.

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
Kau sangat mahir memainkannya.

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
Astaga! Kau membuatku takut.

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
Kau sendirian? Berhati-hatilah.

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
Ada penculik berkeliaran.

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
Lantas, kau sedang apa?

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
Aku menunggu dia.
Menyiapkan diriku sebagai umpan.

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
Saat dia muncul,
akan kutembak mulutnya dengan katapel ini.

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
Boleh kucoba?

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
Aku sulit melihat kaleng itu.

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
Kita ke galeri menembak saja.

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
Pasar malamnya tutup.

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
Tidak bagiku.

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
Stephie? Carrie!

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
Doc sangat panik. Aku harus pergi.

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
Kau selalu menuruti perintah orang dewasa?

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
Bisa kembalikan katapelku?

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
Ayolah. Kapan lagi kau bisa
keluar malam dari panti?

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
Bersenang-senang.

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
Carrie, ayolah!

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
Apa-apaan?

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
Kau! Kembali!

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
Kau mau main petak umpet?

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
Ketemu.

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
Natalia, hentikan ini!

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
Tuan... Kenapa kau lakukan itu?

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
Kau... Aku tak...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
Pecundang.

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
Energimu sangat besar.

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
Aku tak ingin menyakitimu.

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
Tentu saja.

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
Biar kubantu.

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
Aku sudah berjanji ke kakakmu.

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
Kakakku akan memaafkanku.
Dia selalu memaafkanku.

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
Anton sudah tiada, Natalia.

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
Apa?

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
Kau membunuhnya.

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
Tidak.

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
Kau bohong.

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
Aku tahu kau tak sengaja.

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
Aku tak membunuhnya. Aku tak bisa.

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
Astaga. Anton.

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
Kita harus menghindari matahari.

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
Pergilah. Tinggalkan aku sendiri.

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
Aku tak bisa.

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
Kau pasti bisa.

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
Dia monster.

296
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
RUMAH SAKIT

297
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
Terjepit di pohon, 'kan?

298
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
Maka kuarahkan bidikanku, dan bum.
Kutembak kepalanya.

299
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
Tidak mungkin!

300
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
Ya. Aku menyelamatkan Batman.
Beri tahu mereka, Doc.

301
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
-Dia berkata jujur, Jase.
-Dengar?

302
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
Mereka mengesankan.

303
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
Ya, jika itu berguna.

304
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
Kau tahu keadaan gadis satunya? Natalia?

305
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
Dia di bagian RS yang aman.
Para dokter mempelajari kondisinya.

306
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
-Kasusnya aneh.
-Pastinya.

307
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
Terima kasih atas bantuanmu.

308
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
Aku hanya dipukuli Wanita Berjanggut.

309
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
Yang penting niatnya.

310
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
Kabarnya Jaksa ingin mencabut tuntutan

311
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
ke Tn. Milligan.

312
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
Tidak.

313
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
Itu tidak benar, Yang Mulia.

314
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
Kami siap melanjutkan kasus ini,

315
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
dan kami ingin terdakwa
ditahan sampai sidang.

316
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
-Bajingan.
-Ayo. Cepat.

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
Apa katanya? Hei!

318
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
Baik, terdakwa akan ditahan tanpa jaminan.

319
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
Kau akan membayar ini, Dent.

320
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
Kau masih tertinggal dalam jajak pendapat.
Yakin bisa menang?

321
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
Ya. Aku optimis.

322
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
Kau lihat angkanya baru-baru ini?

323
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
Kompetisi masih berjalan.

324
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
Hei, Dent.

325
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
Ini yang terjadi kepada pengkhianat.

326
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta

327
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
Supervisor Kreasi
Lady Helen

