1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
Jase, despierta.

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
¿Qué?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
Ven conmigo.

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
Nos vamos a meter en un lío.

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
No seas tan angustias.
¿Cómo se va a enterar la señora Thompkins?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
Además, dime que eso
no merece hacer alguna tarea extra.

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
VEN A VER NUESTRAS RAREZAS HUMANAS

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
Largo de aquí. Fuera.

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
¿Eso es el circo?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
Mejor aún. Es la feria.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
¿Por qué es mejor?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
Porque las ferias son mágicas.

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
El aire siempre huele
a palomitas y hojas quemadas.

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
En esas tiendas
hay secretos que desvelarás

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
si osas entrar en la oscuridad.

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
No da tanto miedo.

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
Te reto a acariciar a esa cabra.

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
Paso.

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
Oye, no soy un gallina.

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
Dickie, no lo hagas.

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
Voy a enseñarte algo muy extraño.

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
Habías dicho que no tenías miedo.

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
No lo tengo.

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
Pues venga.

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
BATMAN: EL CRUZADO ENMASCARADO

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
PON A PRUEBA TU FUERZA

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
NO ESTÁ MAL

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
No pasa nada, cariño.

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
Señor Wayne. ¿Puedo hacer una foto?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
Claro. ¿Julie?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
Genial. ¿Qué le trae a la feria,
señor Wayne?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
El próximo alcalde de Gotham.
Harvey Dent es el futuro de la ciudad.

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
Sigue atrasado en las encuestas.

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
¿Cree que traer la feria a la ciudad
lo ayudará?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
Espero que recuerde
cuánto aporta Harvey a la ciudad.

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
Vale, primero voy a ir aquí.

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
¿Doctora Thompkins?

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
Bruce Wayne. Qué alegría verte.

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
Deberían escribir sobre la Dra. Thompkins.

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
Esta mujer ha dedicado su vida
a ayudar a los niños de Gotham.

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
Gracias, Bruce.
Sé que odias toda esta atención.

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
Es un mal necesario.

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
Doctora Thompkins.

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
Señor Dent,
muchas gracias por invitarnos hoy.

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
Los niños estaban deseando venir.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
Es un placer. No sabía que se conocían.

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
Bruce es el donante
más generoso del orfanato.

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
-¿En serio?
-Es una gran desgravación.

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
No engañas a nadie, amigo.

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
La doctora Thompkins es una vieja amiga.
Trabajaba con mi padre.

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
Estás lleno de sorpresas, Bruce.

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
Vamos a hacernos una foto
con el señor Dent.

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
Vale, vamos a mirar a la cámara.
Mirad a cámara.

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
Gracias, niños. Id a divertiros.

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
Y, recordad, decid que voten a Dent.

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
-Gracias, Sr. Dent.
-¡Gracias!

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
¿Vamos?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
Bienvenidos, desconocidos,
a mi laboratorio ambulante.

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
Soy el doctor Knight.

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
Llevo años intentando aprovechar
las aptitudes ocultas de nuestra especie.

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
Hoy quiero presentarles
mis descubrimientos.

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
Necesito un voluntario. Alguien fuerte.

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
Usted. Suba, por favor.

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
Démosle un aplauso.

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
¿Cómo se llama, señor?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
Morris.

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
¿Cree que podría levantar eso, Morris?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
-Pesa, ¿verdad?
-Un poco.

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
Puede sentarse. Gracias, Morris.

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
Necesito otro voluntario.

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
¿Qué tal tú?
La chica de la tercera fila. Ven aquí.

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
-¿Cómo te llamas?
-Natalia.

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
Natalia, ¿crees que podrías levantar eso?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
¿Yo?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
Madre mía, no.

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
¿Lo intentarías por mí?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
Ya vale. Gracias.

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
-Entra aquí, por favor.
-¿Ahí?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
Es totalmente seguro.

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
Público, animémosla un poco.

81
00:05:37,276 --> 00:05:38,902
-Vamos, cielo.
-Tú puedes.

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
Quiero que creas,
que creas en cosas que no puedes hacer.

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
¡Sí! Funciona.

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
¿Cómo te sientes, Natalia?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
Creo que igual.

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
¿Podrías levantar
la barra de nuevo, por favor?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
Oye.

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
Oye, tú.

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
¿Te acuerdas de mí?
Estaba en la valla anoche.

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
Mi amigo, Dickie, se coló aquí contigo.

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
Sí.

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
Esperé a que volvierais,
pero nunca lo hicisteis.

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
Hoy no ha ido a clase.
Estoy algo preocupado.

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
Lo he visto antes.

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
¿Aquí?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
Sí. Se estaba colando
en una de las caravanas.

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
¿Quieres que te lleve?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
Sí, gracias.

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
Era por aquí.

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
¿Cómo te llamas?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
Jason. Mis amigos me llaman Jase.

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Encantada, Jase.

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
TANQUE DE INMERSIÓN

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
VOTA A DENT

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
Quizá podáis hundir a Harvey Dent aquí,
pero no en las encuestas.

106
00:07:40,565 --> 00:07:41,400
Vale.

107
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
¿Qué tal la puntería, Julie?

108
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
Estás a punto de saberlo.

109
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
Sí, ¡dos veces!

110
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
¿Dickie? Dickie, ¿estás ahí?

111
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
¿Crees que esta es
la caravana del científico loco?

112
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
Eso parece.

113
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
No lo veo. ¿Seguro que ha entrado aquí?

114
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
Mira en el cuarto de atrás.

115
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
¿Dickie?

116
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
¿Dickie?

117
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
¿Qué le pasa?

118
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
¿Qué haces?

119
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
¡Natalia! Para ahora mismo.

120
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
El espectáculo me ha agotado mucho.

121
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
Acordamos que el chico de anoche
sería el único.

122
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
Media Gotham está aquí esta noche.
Tenemos que pasar desapercibidos.

123
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
Ya no puedo echarlo. Míralo.

124
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
¿Qué está pasando?

125
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
Venga, Anton, será el último.

126
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
Me preocupa
que no sepas controlarte, hermanita.

127
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
¿Me prometes que es el último?

128
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
Te lo prometo.

129
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
El último.

130
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
No. No me dejes.

131
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
¡Señor Dent!

132
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
Uno de mis niños
ha desaparecido. Stephie...

133
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
Es una feria. Los niños corretean.
Seguro que aparece.

134
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
Siento interrumpir,
pero he oído lo que ha dicho.

135
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
¿Quién falta?

136
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
Stephie. Stephie Brown.

137
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
El punto de encuentro era el tiovivo,
pero no ha aparecido.

138
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
¿Cómo es?

139
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Tiene nueve años.
Camisa verde y coleta rubia y larga.

140
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
Echaré un vistazo.
Julie, quédate con la doctora Thompkins.

141
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
Claro, Bruce.

142
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
¿Qué hace aquí, Thorne?
Habíamos acordado pasar desapercibidos.

143
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
A todo el mundo le gusta una feria, Dent.
Incluso a mí.

144
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
Además, ¿qué mejor lugar
para darte otra donación?

145
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
Lo mezclas con el dinero que recaudas aquí

146
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
y nadie se entera.

147
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
No me siento cómodo con esto.

148
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
Jefe, quizá sea tan tonto
como para creer que puede ganar solo.

149
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
No, Tony.

150
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
Harvey es muy listo.
Sabe lo que le conviene.

151
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
Vale. ¿Dónde está el dinero?

152
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
En camino.

153
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
Te veo en el parquin

154
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
cuando acabes de estrechar manos
y besar bebés.

155
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
DESFILE DE RAREZAS
HOMBRE DE DOS CABEZAS

156
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
LA MISTERIOSA
SALA DE LOS ESPEJOS

157
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
¿Stephie?

158
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
Stephie.

159
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
¡Stephie!

160
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
-¡Stephie!
-¡Oye!

161
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
¿Tú has hecho eso?

162
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
Lo siento. Lo pagaré.

163
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
¿Habéis visto a dos chicas por aquí?
Una tiene una coleta rubia, la otra...

164
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
¿Por qué buscas a dos niñas?

165
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
Estoy ayudando...

166
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
No parece que ayudes.
¿A ti te lo parece, Waylon?

167
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
No.

168
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
No, ¡espera!

169
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
Pervertido.

170
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
La feria está cerrando.

171
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
Por favor, salgan hacia el parquin.

172
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
La feria está cerrando.
Por favor, salgan hacia el parquin.

173
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
ALIAS: EL FANTASMA GRIS
POR MAX GRANTWELL

174
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
Amo Bruce, ¿está bien?

175
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
Sí.

176
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
La señorita Madison lo buscaba.
Le pedí un taxi hace una hora.

177
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
Ya se me ocurrirá una excusa.
Necesito el traje.

178
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
¿Problemas, señor?

179
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
He visto a Rupert Thorne deambulando.

180
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
Thorne es mi menor preocupación.

181
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
-¿Natalia?
-Un segundo.

182
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
¿Qué has hecho?

183
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
Nada.

184
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
¿Sabes cuánta gente hay por ahí
buscando a esa niña?

185
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
¿A quién le importa?

186
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
Hablan de no dejar que la feria se vaya

187
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
hasta hallar a los niños.

188
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
En cuanto despierten,
les contarán a todos lo que pasó.

189
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
Estaremos acabados.

190
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
Pues evitaremos que despierten.

191
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
No dejaré que les hagas daño.

192
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
Quieres que sufra. ¡No me quieres!

193
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
¡Madura!

194
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
No siento las piernas.

195
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
Me has obligado a hacerlo, Anton.

196
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
Busca ayuda, por favor.

197
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
¿Quién es el bebé ahora?

198
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
-¿Jason?
-¿Stephie?

199
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
¿Dickie?

200
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
Doctora Thompkins, ¿ha visto a Carrie?

201
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
Estaba aquí y...

202
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
Dios, otra no. ¡Carrie!

203
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
¿Y la chica del número de magia?
El señuelo.

204
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
No sé de qué me hablas.

205
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
Inténtalo otra vez.

206
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
ENTRADA

207
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
Será un momento.

208
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
¿Cuánto dinero ha recaudado esta noche?

209
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
No lo suficiente. ¿Esa es la donación?

210
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
Esto y la mala prensa
que le haré al alcalde Jessop

211
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
deberían ponerte en lo más alto, abogado.

212
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
Solo una cosa.

213
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
Mañana tienes un caso en el sumario.

214
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
-¿Milligan?
-¿Sí?

215
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
Quiero que retires los cargos.

216
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
No puedo hacer eso.

217
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
Di que la policía ha perdido pruebas.
Seguro que pronto será verdad.

218
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
Matt Milligan estafó a medio Gotham
con sus ahorros de vida.

219
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
Mira, Harvey. Necesito saber
que podemos trabajar juntos.

220
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
Como Jessop y yo hacemos ahora.

221
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
Yo no soy Jessop.

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
Intento ser alcalde
para arreglar la ciudad.

223
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
La reforma no es barata, Dent.

224
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
Si quieres mi ayuda, hay un precio.

225
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
Aquí tienes un buen trato.

226
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
Ponlo con el resto del dinero
reunido esta noche.

227
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
Hazlo y ya.

228
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
¿Qué hacéis aquí?

229
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
Todavía tengo niños desaparecidos.

230
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
Les pedí que avisaran a la policía,

231
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
pero tienen miedo a un escándalo.

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
Lo siento, antes estaba distraído.

233
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
Los encontraremos. Llamaré a la policía.

234
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
Y atento con Bruce.
También ha desaparecido.

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
¿Bruce Wayne?

236
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
Se recuperarán,

237
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
mientras mi hermana no vuelva.

238
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
¿Natalia ha hecho esto? ¿Cómo?

239
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
Tiene una enfermedad rara.

240
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
Hallé el modo de que lo gestionara.

241
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
Drenar a otros la ha hecho fuerte. Es...

242
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
La quiero, pero ha perdido el control.

243
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
Sí.

244
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
Perdónala. Solo es una niña.

245
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
¿Dónde la encuentro?

246
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
No lo sé.

247
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
Pero métela dentro antes del amanecer.

248
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
O...

249
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
se perderá para siempre.

250
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
Se te da muy bien.

251
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
¡Dios! Qué susto.

252
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
¿Estás sola? Deberías tener cuidado.

253
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
Hay un secuestrador suelto.

254
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
¿Y qué haces tú?

255
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
Lo estoy esperando.
Preparándome como cebo.

256
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
Y, cuando aparezca,
lo golpearé en la boca con una de estas.

257
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
¿Puedo probar?

258
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
Apenas veo las latas.

259
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
¿Y si vamos a la galería de tiro?

260
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
La feria está cerrada.

261
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
Para mí no.

262
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
¿Stephie? ¡Carrie!

263
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
La doctora está asustada. Tengo que irme.

264
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
¿Siempre haces todo
lo que te dicen los adultos?

265
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
¿Me devuelves el tirachinas?

266
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
Venga. ¿Cuándo volverás
a pasar la noche fuera del orfanato?

267
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
Vamos a divertirnos.

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
¡Carrie, por favor!

269
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
¿Qué narices?

270
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
¡Tú! ¡Vuelve aquí!

271
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
¿Quieres jugar al escondite?

272
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
Aquí estás.

273
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
Natalia, ¡para!

274
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
Señor, ¿por qué ha hecho eso?

275
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
Estabas... Yo no...

276
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
Pringado.

277
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
Tienes mucha energía.

278
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
No quiero hacerte daño.

279
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
No lo harás.

280
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
Déjame ayudarte.

281
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
Se lo he prometido a tu hermano.

282
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
Mi hermano me perdonará. Siempre lo hace.

283
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
Anton está muerto, Natalia.

284
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
¿Qué?

285
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
Lo has matado.

286
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
No.

287
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
Estás mintiendo.

288
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
Sé que no querías.

289
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
Yo no lo he matado. No podría.

290
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
Madre mía. Anton.

291
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
Tenemos que alejarte del sol.

292
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
Vete. Déjame en paz.

293
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
No puedo.

294
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
Claro que sí.

295
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
¿Qué? Es un monstruo.

296
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
Estaba en el árbol, ¿vale?

297
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
Así que apunté, y pum. Le di en la cabeza.

298
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
¡Imposible!

299
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
Ya te digo que sí. Salvé a Batman.
Dígaselo, doctora.

300
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
-Me temo que dice la verdad, Jase.
-¿Ves?

301
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
Son de cuidado.

302
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
Sí, son de mucho cuidado.

303
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
¿Sabe cómo está la otra chica? ¿Natalia?

304
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
Está en el ala segura del hospital.
Los médicos estudian su estado.

305
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
-Es un caso extraño.
-Ya lo creo.

306
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
Gracias por ayudar ayer.

307
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
Solo me llevé
una paliza de la mujer barbuda.

308
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
La intención es lo que cuenta.

309
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
El fiscal quiere retirar los cargos

310
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
contra Milligan.

311
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
No.

312
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
Eso no es correcto, señoría.

313
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
Continuaremos con el caso

314
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
y queremos que el acusado
quede detenido hasta el juicio.

315
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
-Vaya noticia.
-Vámonos. Rápido.

316
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
¿Qué ha dicho? ¡Eh!

317
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
Bien, el acusado será retenido sin fianza.

318
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
Pagarás por esto, Dent.

319
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
Sigue atrasado en las encuestas.
¿Cree que puede subir?

320
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
Sí. Soy optimista.

321
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
¿Ha visto los números?

322
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
Sigue siendo una carrera.

323
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
Hola, Dent.

324
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
Esto les pasa a los traidores.

325
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
Subtítulos: Lucía Monge

326
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
Supervisión creativa
Santi Aguirre

