1
00:00:12,117 --> 00:00:13,619
Jasei, vstávej.

2
00:00:15,162 --> 00:00:16,205
Co je?

3
00:00:17,581 --> 00:00:18,415
Pojď.

4
00:00:19,959 --> 00:00:21,710
Budeme mít průšvih.

5
00:00:21,794 --> 00:00:25,464
Nebuď taková baba.
Jak to slečna Thompkinsová asi tak zjistí?

6
00:00:26,131 --> 00:00:29,593
Navíc, netvrď mi,
že tohle za službu navíc nestojí.

7
00:00:34,265 --> 00:00:35,766
PŘIJĎTE SE PODÍVAT NA NAŠE PANOPTIKUM

8
00:00:38,602 --> 00:00:40,187
Padejte. Kšá!

9
00:00:40,271 --> 00:00:41,981
To je cirkus?

10
00:00:42,064 --> 00:00:44,316
Něco lepšího. Pouť.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,651
A v čem je lepší?

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,528
Protože poutě jsou kouzelné.

13
00:00:47,611 --> 00:00:51,949
Vždycky to na nich voní
popcornem a spáleným listím.

14
00:00:52,032 --> 00:00:54,159
Ty stany skrývají tajemství,
která odhalíš,

15
00:00:54,243 --> 00:00:56,245
jen pokud si troufneš vydat se do tmy.

16
00:00:56,495 --> 00:00:58,163
Tak strašidelný to není.

17
00:00:59,331 --> 00:01:02,042
Tak tam běž a pohlaď tu kozu.

18
00:01:03,210 --> 00:01:04,211
Ne.

19
00:01:08,924 --> 00:01:10,676
Hele, nejsem posera.

20
00:01:11,594 --> 00:01:13,137
Dickie, nechoď tam.

21
00:01:18,100 --> 00:01:20,603
A teď ti ukážu něco fakt divnýho.

22
00:01:26,942 --> 00:01:28,694
Neříkals, že se nebojíš?

23
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
Taky že ne.

24
00:01:33,157 --> 00:01:34,283
Tak pojď.

25
00:02:08,025 --> 00:02:10,778
BATMAN: RYTÍŘ V PLÁŠTI

26
00:02:26,835 --> 00:02:28,545
JACÍ JSTE SILÁCI?

27
00:02:32,466 --> 00:02:34,009
DOST DOBRÝ

28
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
To nevadí, miláčku.

29
00:02:37,012 --> 00:02:39,348
Pane Wayne. Můžu si vás vyfotit?

30
00:02:39,431 --> 00:02:41,433
Ale jistě. Julie?

31
00:02:42,393 --> 00:02:45,270
Skvělé. Co vás přivádí na pouť,
pane Wayne?

32
00:02:45,354 --> 00:02:48,899
Příští starosta Harvey Dent
je budoucností Gothamu.

33
00:02:48,983 --> 00:02:50,609
V průzkumech ale favorit není.

34
00:02:50,693 --> 00:02:53,821
Myslíte, že zorganizování poutě
mu získá potřebné hlasy?

35
00:02:53,904 --> 00:02:56,991
Doufám, že to lidem připomene,
kolik toho městu dává.

36
00:03:00,995 --> 00:03:03,789
Nejdřív půjdu sem!

37
00:03:03,872 --> 00:03:05,040
Doktorka Thompkinsová?

38
00:03:05,666 --> 00:03:08,669
Bruce Wayne. Moc ráda tě vidím.

39
00:03:08,752 --> 00:03:10,879
Měli byste napsat článek
o dr. Thompkinsové.

40
00:03:10,963 --> 00:03:14,216
Celý svůj život
zasvětila pomoci místním dětem.

41
00:03:14,299 --> 00:03:17,761
Děkuji, Bruci.
Vím, jak všechnu tu pozornost nesnášíš.

42
00:03:17,845 --> 00:03:19,555
Je to nutné zlo.

43
00:03:19,638 --> 00:03:20,931
Doktorko Thompkinsová.

44
00:03:21,015 --> 00:03:24,351
Pane Dente.
Mockrát děkuji, že jste nás sem pozval.

45
00:03:24,435 --> 00:03:26,854
Děti se na to tolik těšily.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,314
Rádo se stalo. Nevěděl jsem, že se znáte.

47
00:03:29,398 --> 00:03:31,900
Bruce je nejštědřejší mecenáš
našeho sirotčince.

48
00:03:31,984 --> 00:03:33,902
-Skutečně?
-Parádní odpisy na daních.

49
00:03:35,029 --> 00:03:37,239
Nás neoblafneš, panáčku.

50
00:03:37,322 --> 00:03:40,659
S dr. Thompkinsovou se známe léta.
Pracovala s mým otcem.

51
00:03:42,119 --> 00:03:43,996
Ty jsi samé překvapení, Bruci.

52
00:03:46,623 --> 00:03:49,084
Šup, vyfotíme se s panem Dentem!

53
00:03:49,168 --> 00:03:53,422
Tak se všichni... Dívejte se do objektivu.

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,759
Děkuju, prcci. Bavte se.

55
00:03:56,842 --> 00:03:58,844
A nezapomeňte všem říct, ať volí Denta.

56
00:03:58,927 --> 00:04:00,429
-Děkujeme, pane Dente.
-Děkujeme!

57
00:04:02,598 --> 00:04:03,432
Půjdeme?

58
00:04:05,142 --> 00:04:09,980
Vítejte, cizinci,
v mé pojízdné laboratoři.

59
00:04:10,064 --> 00:04:11,899
Jsem doktor Knight.

60
00:04:11,982 --> 00:04:17,529
Už léta se snažím odhalit
utajené schopnosti našeho druhu.

61
00:04:17,613 --> 00:04:22,534
A dnes bych vám rád představil své závěry.

62
00:04:23,118 --> 00:04:26,997
Potřebuju dobrovolníka. Nějakého siláka.

63
00:04:27,998 --> 00:04:30,167
Vy. Pojďte sem, prosím.

64
00:04:32,044 --> 00:04:33,837
Potlesk, panstvo.

65
00:04:37,174 --> 00:04:38,759
Jak se jmenujete?

66
00:04:38,842 --> 00:04:39,760
Morris.

67
00:04:39,843 --> 00:04:42,387
Myslíte, že byste to zvládl zvednout?

68
00:04:53,732 --> 00:04:55,484
-Těžké, že?
-Trošku.

69
00:04:55,567 --> 00:04:57,903
Můžete se posadit. Děkuju, Morrisi.

70
00:04:59,279 --> 00:05:01,156
Potřebuju dalšího dobrovolníka.

71
00:05:01,240 --> 00:05:06,578
Co takhle ty?
Dívka ve třetí řadě. Pojď sem.

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,749
-Jak se jmenuješ?
-Natalia.

73
00:05:10,833 --> 00:05:13,585
Natalie, myslíš, že bys to uzvedla?

74
00:05:13,669 --> 00:05:14,628
Já?

75
00:05:15,295 --> 00:05:16,213
Jémine, to vůbec.

76
00:05:16,296 --> 00:05:17,714
A zkusila bys to?

77
00:05:22,845 --> 00:05:24,221
To stačí. Děkuju.

78
00:05:26,515 --> 00:05:28,559
-Vlez si prosím dovnitř.
-Tam?

79
00:05:29,059 --> 00:05:30,978
Je to naprosto bezpečné.

80
00:05:31,478 --> 00:05:34,648
Dámy a pánové, povzbuďte ji trochu.

81
00:05:37,276 --> 00:05:39,111
-Do toho, zlatíčko.
-To zvládne.

82
00:05:41,530 --> 00:05:46,869
Chci, abyste věřili.
Ve věci, které sami nedokážete.

83
00:06:00,215 --> 00:06:02,176
Ano! Funguje to!

84
00:06:12,978 --> 00:06:15,314
Jak se cítíš, Natalie?

85
00:06:15,397 --> 00:06:17,024
Tak nějak stejně?

86
00:06:18,692 --> 00:06:22,362
Zkusila bys to ještě jednou zvednout?

87
00:06:43,091 --> 00:06:44,218
Hej!

88
00:06:44,301 --> 00:06:45,469
Hej, ty.

89
00:06:46,803 --> 00:06:49,264
Pamatuješ si na mě?
Včera večer jsem byl u plotu.

90
00:06:49,348 --> 00:06:51,516
Můj kamarád Dickie se sem s tebou vplížil.

91
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
Jasně.

92
00:06:52,517 --> 00:06:56,438
Čekal jsem, až se vrátíte. Ale vy nikde.

93
00:06:56,521 --> 00:07:00,150
A dneska nebyl ve škole.
Mám o něj docela strach.

94
00:07:01,193 --> 00:07:02,319
Tuhle jsem ho viděla.

95
00:07:02,402 --> 00:07:03,237
Tady?

96
00:07:03,320 --> 00:07:05,864
Jo. Zrovna se kradl do jedné z maringotek.

97
00:07:05,948 --> 00:07:07,199
Mám tě tam zavést?

98
00:07:07,741 --> 00:07:09,326
Jo. Díky.

99
00:07:10,077 --> 00:07:11,161
Tudy.

100
00:07:12,663 --> 00:07:13,664
Jak se jmenuješ?

101
00:07:13,747 --> 00:07:16,208
Jason. Kamarádi mi říkají Jase.

102
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Těší mě, Jasei.

103
00:07:26,426 --> 00:07:28,095
SPADLA LŽIČKA DO KAFÍČKA

104
00:07:28,178 --> 00:07:29,846
VOLTE DENTA

105
00:07:32,182 --> 00:07:36,061
Harveyho Denta
možná potopíte tady, ale u voleb ne!

106
00:07:41,483 --> 00:07:43,443
Jakou máš mušku, Julie?

107
00:07:43,527 --> 00:07:44,945
To brzy zjistíš.

108
00:07:54,913 --> 00:07:55,914
Jo! Dvakrát!

109
00:08:00,711 --> 00:08:03,046
Dickie? Jsi tady?

110
00:08:11,513 --> 00:08:14,099
Myslíš, že je to maringotka
toho šílenýho vědce?

111
00:08:14,182 --> 00:08:15,350
Vypadá to tak.

112
00:08:15,434 --> 00:08:18,186
Nevidím ho. Vážně šel sem?

113
00:08:18,270 --> 00:08:19,730
Možná se mrkni tam dozadu.

114
00:08:20,272 --> 00:08:21,106
Dickie?

115
00:08:27,988 --> 00:08:28,905
Dickie?

116
00:08:30,240 --> 00:08:31,366
Co to s ním je?

117
00:08:34,453 --> 00:08:35,704
Co to děláš?

118
00:08:43,295 --> 00:08:45,672
Natalie! Okamžitě přestaň!

119
00:08:45,756 --> 00:08:47,591
To představení mě děsně vyčerpalo.

120
00:08:47,674 --> 00:08:50,677
Dohodli jsme se, že ten kluk
ze včera bude jediný!

121
00:08:50,761 --> 00:08:55,098
Dnes je tu půlka Gothamu.
Musíme být nenápadní.

122
00:08:55,182 --> 00:08:57,476
Teď ho tam odnést nemůžu.
Vždyť se na něj podívej.

123
00:08:57,559 --> 00:09:00,520
Co... Co se děje?

124
00:09:01,229 --> 00:09:04,316
No tak, Antone. Bude tady můj poslední.

125
00:09:04,399 --> 00:09:07,069
Bojím se,
že to přestáváš zvládat, sestřičko.

126
00:09:07,152 --> 00:09:08,862
Slibuješ, že jím to skončí?

127
00:09:09,863 --> 00:09:11,114
Slibuju.

128
00:09:14,493 --> 00:09:15,827
Poslední.

129
00:09:16,661 --> 00:09:18,997
Ne. Nenechávejte mě tu.

130
00:09:35,514 --> 00:09:36,890
Pane Dente!

131
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
Pan Dente,
nemůžu najít jedno z dětí. Stephie...

132
00:09:39,684 --> 00:09:42,354
Jsme na pouti. Děti tu lítají.
Určitě se ukáže.

133
00:09:44,648 --> 00:09:47,150
Pardon, že se do toho pletu,
ale všechno jsem slyšel.

134
00:09:47,234 --> 00:09:48,235
Kdože se pohřešuje?

135
00:09:48,318 --> 00:09:49,653
Stephie. Stephie Brownová.

136
00:09:49,736 --> 00:09:52,864
Měla se s námi sejít u kolotoče,
ale nepřišla.

137
00:09:52,948 --> 00:09:54,116
Jak vypadá?

138
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Je jí devět. Zelené tričko,
dlouhé blond vlasy v culíku.

139
00:09:57,411 --> 00:10:00,997
Porozhlédnu se po ní.
Julie, zůstaň prosím s doktorkou.

140
00:10:01,081 --> 00:10:02,082
Jistě, Bruci.

141
00:10:12,968 --> 00:10:16,096
Thorne, co tu děláte? Dohodli jsme se,
že se budeme držet při zdi.

142
00:10:16,179 --> 00:10:19,683
Poutě má rád každý, Dente. Dokonce i já.

143
00:10:19,766 --> 00:10:23,603
Navíc, existuje lepší místo,
kde bych vám mohl dát další dar?

144
00:10:23,687 --> 00:10:25,856
Můžete ho přihodit k penězům,
které tady vyberete,

145
00:10:25,939 --> 00:10:27,858
a nikdo se nic nedozví.

146
00:10:27,941 --> 00:10:29,985
Moc se mi to nezamlouvá.

147
00:10:30,068 --> 00:10:34,072
Šéfe, možná je dost blbej,
aby si myslel, že to zvládne vyhrát sám.

148
00:10:34,156 --> 00:10:35,574
Ne, Tony.

149
00:10:35,657 --> 00:10:39,244
Harvey je hlavička.
Ví, co je pro něj dobré.

150
00:10:41,288 --> 00:10:43,707
Fajn. Kde jsou?

151
00:10:43,790 --> 00:10:45,459
Na cestě.

152
00:10:46,168 --> 00:10:47,294
Sejdeme se na parkovišti,

153
00:10:47,377 --> 00:10:50,172
až budete hotov se vším tím
bratříčkováním a muckáním děcek.

154
00:10:58,180 --> 00:11:01,433
PŘEHLÍDKA PODIVNOSTÍ
DVOUHLAVÝ MUŽ

155
00:11:09,232 --> 00:11:11,359
TAJEMNÝ ZRCADLOVÝ SÁL

156
00:11:12,319 --> 00:11:13,236
Stephie?

157
00:11:24,915 --> 00:11:25,749
Stephie.

158
00:11:33,590 --> 00:11:34,424
Stephie!

159
00:11:40,347 --> 00:11:42,182
-Stephie!
-Hej!

160
00:11:43,975 --> 00:11:45,060
To jste udělal vy?

161
00:11:46,811 --> 00:11:48,480
Pardon. Zaplatím to.

162
00:11:48,563 --> 00:11:52,359
Neviděli jste tu dvě dívky?
Jedna má blond culík a ta druhá...

163
00:11:52,442 --> 00:11:54,694
Proč hledáte dvě dívenky?

164
00:11:55,779 --> 00:11:56,780
Pomáhám...

165
00:11:56,863 --> 00:12:00,450
Nepřijde mi, že byste pomáhal.
Tobě jo, Waylone?

166
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
Ne.

167
00:12:01,618 --> 00:12:02,911
Ne, počkejte!

168
00:12:07,624 --> 00:12:08,458
Úchylák jeden.

169
00:12:28,728 --> 00:12:31,106
Pouť zavírá!

170
00:12:31,189 --> 00:12:34,442
Vydejte se prosím směrem k parkovišti.

171
00:12:44,077 --> 00:12:48,623
Pouť zavírá!
Vydejte se prosím směrem k parkovišti.

172
00:12:48,707 --> 00:12:50,083
ŠEDÝ DUCH – MAX GRANTWELL

173
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
Pane Bruci. Jste v pořádku?

174
00:12:52,627 --> 00:12:53,461
Jsem.

175
00:12:53,545 --> 00:12:57,132
Hledala vás slečna Madisonová.
Před hodinou jsem ji poslal domů taxíkem.

176
00:12:57,215 --> 00:12:59,968
Výmluvu si vymyslím pak. Potřebuju kostým.

177
00:13:00,051 --> 00:13:01,219
Nějaké potíže, pane?

178
00:13:01,303 --> 00:13:04,180
Zahlédl jsem Ruperta Thornea.

179
00:13:04,264 --> 00:13:06,016
Ten je teď moje nejmenší starost.

180
00:13:11,021 --> 00:13:13,315
-Natalie?
-Momentík!

181
00:13:16,651 --> 00:13:17,819
Cos to provedla?

182
00:13:18,737 --> 00:13:19,696
Nic.

183
00:13:20,322 --> 00:13:23,158
Víš, kolik lidí tu holku hledá?

184
00:13:23,241 --> 00:13:24,367
No a?

185
00:13:24,451 --> 00:13:26,953
Mluví se o tom, že pouť nenechají odjet,

186
00:13:27,037 --> 00:13:28,330
dokud ty děti nenajdou.

187
00:13:28,413 --> 00:13:31,124
Jakmile se proberou,
vyslepičí, co se jim stalo!

188
00:13:31,207 --> 00:13:32,292
Budeme vyřízení!

189
00:13:32,375 --> 00:13:34,044
Tak je probudit nenecháme.

190
00:13:37,631 --> 00:13:39,549
Nedovolím ti, abys jim ublížila.

191
00:13:39,633 --> 00:13:42,469
Chceš, abych trpěla.
Ve skutečnosti mě rád nemáš!

192
00:13:43,053 --> 00:13:44,054
Dospěj už!

193
00:13:51,936 --> 00:13:54,564
Necítím nohy.

194
00:13:55,315 --> 00:13:57,359
Donutils mě k tomu, Antone.

195
00:13:57,942 --> 00:14:00,320
Dojdi pro pomoc. Prosím.

196
00:14:03,740 --> 00:14:05,575
A kdo se teď chová jako malej?

197
00:14:07,202 --> 00:14:10,372
-Jasone!
-Stephie!

198
00:14:10,455 --> 00:14:11,998
Dickie!

199
00:14:17,712 --> 00:14:20,674
Doktorko Thompkinsová,
neviděla jste Carrie?

200
00:14:20,757 --> 00:14:22,342
Před chvílí tu byla a...

201
00:14:22,425 --> 00:14:28,056
Bože! Další už ne. Carrie!

202
00:14:37,023 --> 00:14:39,609
Kde je ta holka
z kouzelnické show? Ta vějička.

203
00:14:39,693 --> 00:14:41,945
Nevím, o čem to mluvíš.

204
00:14:42,612 --> 00:14:43,780
Zamysli se znovu.

205
00:14:44,322 --> 00:14:47,283
VSTUP

206
00:14:50,954 --> 00:14:52,247
Bude to jen chvilka.

207
00:14:57,127 --> 00:15:00,004
Kolik peněz jste dnes vybral?

208
00:15:00,088 --> 00:15:02,298
Ne dost. To je ten dar?

209
00:15:03,883 --> 00:15:06,553
Tohle a špína,
co hodím na starostu Jessopa,

210
00:15:06,636 --> 00:15:09,264
by vás měly dostat do sedla,
pane zástupce.

211
00:15:10,890 --> 00:15:12,267
Ještě maličkost.

212
00:15:12,767 --> 00:15:14,936
Zítra máte na pořadu dne jeden případ.

213
00:15:15,019 --> 00:15:16,563
-Milligan?
-Jo?

214
00:15:17,147 --> 00:15:19,274
Chci, abyste stáhl obvinění.

215
00:15:20,650 --> 00:15:21,818
To nemůžu.

216
00:15:22,444 --> 00:15:26,489
Řekněte, že policie ztratila důkazy.
Určitě se tak brzy i stane.

217
00:15:26,573 --> 00:15:29,784
Matt Milligan oškubal
o životní úspory půlku Gothamu.

218
00:15:29,868 --> 00:15:33,163
Poslyšte, Harvey.
Musím vědět, že zvládneme spolupracovat.

219
00:15:33,246 --> 00:15:35,165
Jako já teď s Jessopem.

220
00:15:35,248 --> 00:15:36,624
Já ale Jessop nejsem.

221
00:15:36,708 --> 00:15:39,043
Na starostu kandiduju,
abych Gotham napravil.

222
00:15:39,127 --> 00:15:41,337
Reformy nejsou levná záležitost, Dente.

223
00:15:41,421 --> 00:15:44,048
Chcete pomoct? Tak vás to bude něco stát.

224
00:15:44,132 --> 00:15:47,302
Řekl bych, že vám nabízím výhodný obchod.

225
00:15:52,265 --> 00:15:54,684
Dej to ke zbytku peněz,
které jsme dnes vybrali.

226
00:15:54,768 --> 00:15:55,894
Prostě to udělej.

227
00:16:05,069 --> 00:16:06,488
Co tady ještě děláte?

228
00:16:06,571 --> 00:16:08,656
Pořád se pohřešuje několik mých dětí.

229
00:16:08,740 --> 00:16:10,617
Hučím do vašich asistentů,
ať zavolají policii,

230
00:16:10,700 --> 00:16:12,368
ale asi se bojí skandálu.

231
00:16:12,577 --> 00:16:14,662
Promiňte. Předtím jsem byl
myšlenkami jinde.

232
00:16:14,746 --> 00:16:16,831
Najdeme je. Policii zavolám osobně.

233
00:16:16,915 --> 00:16:19,501
A porozhlédněte se i po Bruceovi.
Ten zmizel taky.

234
00:16:19,584 --> 00:16:21,002
Bruce Wayne?

235
00:16:29,636 --> 00:16:30,762
Za nějakou dobu se zotaví.

236
00:16:31,429 --> 00:16:35,058
Pokud se nevrátí moje sestra.

237
00:16:35,141 --> 00:16:37,185
To jim provedla Natalia? Jak?

238
00:16:37,811 --> 00:16:40,605
Trpí vzácnou nemocí.

239
00:16:41,272 --> 00:16:43,024
Zjistil jsem, jak ji může zvládat.

240
00:16:44,108 --> 00:16:47,654
Vysávání ostatních ji posílilo. Ona...

241
00:16:48,947 --> 00:16:51,866
Mám ji rád, ale utrhla se ze řetězu.

242
00:16:51,950 --> 00:16:52,784
To ano.

243
00:16:53,368 --> 00:16:56,412
Odpusťte jí. Je to ještě dítě.

244
00:16:56,496 --> 00:16:57,914
Kde ji najdu?

245
00:16:57,997 --> 00:16:58,998
Nevím.

246
00:16:59,707 --> 00:17:01,626
Ale dostaňte ji dovnitř, než vyjde slunce.

247
00:17:02,418 --> 00:17:03,503
Jinak...

248
00:17:04,337 --> 00:17:07,340
bude ztracená navždy.

249
00:17:19,310 --> 00:17:21,062
Vážně to s tím umíš.

250
00:17:21,145 --> 00:17:22,814
Do prkýnka! Vylekalas mě.

251
00:17:24,858 --> 00:17:26,860
Jsi tu sama? Měla by sis dávat bacha.

252
00:17:26,943 --> 00:17:28,570
Řádí tu únosce.

253
00:17:28,653 --> 00:17:30,321
Tak co tu děláš ty?

254
00:17:30,405 --> 00:17:33,366
Čekám na něj. Jako návnada.

255
00:17:33,449 --> 00:17:36,828
A až se ukáže, sejmu ho do papule tímhle.

256
00:17:38,454 --> 00:17:39,789
Můžu si to zkusit?

257
00:17:47,797 --> 00:17:49,591
Pořádně na ty plechovky nevidím.

258
00:17:50,174 --> 00:17:51,926
Co si zajít na střelnici?

259
00:17:52,010 --> 00:17:53,303
Pouť je už zavřená.

260
00:17:53,386 --> 00:17:54,554
Pro mě ne.

261
00:17:55,305 --> 00:17:57,557
Stephie? Carrie!

262
00:17:58,641 --> 00:18:01,060
Doktorka má nervy v kýblu. Musím jít.

263
00:18:01,144 --> 00:18:03,521
Vždycky skáčeš, jak dospělí pískají?

264
00:18:03,605 --> 00:18:05,148
Vrátíš mi ten prak?

265
00:18:05,231 --> 00:18:09,193
No tak. Kdy jindy se ti zadaří
na chvíli zmizet ze sirotčince?

266
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
Pobavíme se.

267
00:18:11,029 --> 00:18:12,739
Carrie, prosím!

268
00:18:16,326 --> 00:18:17,160
Co sakra děláš?

269
00:18:39,015 --> 00:18:40,892
Hej! Vrať se!

270
00:19:28,856 --> 00:19:30,692
Tak ty si chceš hrát na schovku?

271
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
A mám tě.

272
00:19:59,012 --> 00:20:00,805
Natalie. Přestaň!

273
00:20:04,934 --> 00:20:07,311
Pane, proč jste to udělal?

274
00:20:09,230 --> 00:20:11,274
Bylas... Já...

275
00:20:11,357 --> 00:20:12,275
Troubo.

276
00:20:16,696 --> 00:20:19,323
Máš tolik energie.

277
00:20:19,407 --> 00:20:21,325
Nechci ti ublížit.

278
00:20:21,534 --> 00:20:22,785
Taky že neublížíš.

279
00:20:38,092 --> 00:20:39,343
Nech si pomoct.

280
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
Slíbil jsem to tvému bratrovi.

281
00:20:41,804 --> 00:20:44,557
Bratr mi odpustí. Jako vždycky.

282
00:20:59,614 --> 00:21:01,616
Anton je mrtvý, Natalie.

283
00:21:02,492 --> 00:21:03,826
Cože?

284
00:21:03,910 --> 00:21:05,411
Zabilas ho.

285
00:21:05,995 --> 00:21:06,829
Ne.

286
00:21:07,580 --> 00:21:08,581
Lžeš.

287
00:21:08,664 --> 00:21:10,666
Vím, žes nechtěla.

288
00:21:10,750 --> 00:21:13,002
Já ho nezabila. To není možný.

289
00:21:20,802 --> 00:21:23,638
Bože. Antone.

290
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
Musíš z toho slunce pryč.

291
00:21:41,197 --> 00:21:43,616
Běž! Nech mě být.

292
00:21:44,200 --> 00:21:45,034
Nemůžu.

293
00:21:45,118 --> 00:21:46,994
Ale můžete.

294
00:21:48,204 --> 00:21:49,872
Co je? Je to zrůda.

295
00:22:19,318 --> 00:22:20,862
NEMOCNICE

296
00:22:20,945 --> 00:22:22,280
Přimáčkla ho na strom.

297
00:22:22,363 --> 00:22:26,826
Tak jsem zamířila a prásk!
Sejmula jsem ji přímo do palice.

298
00:22:26,909 --> 00:22:28,244
Kecáš!

299
00:22:28,327 --> 00:22:31,789
Nekecám. Zachránila jsem Batmana.
No řekněte, doktorko.

300
00:22:31,873 --> 00:22:35,001
-Obávám se, že říká pravdu, Jasei.
-Vidíš?

301
00:22:36,752 --> 00:22:37,837
To jsou ale cvrčci.

302
00:22:37,920 --> 00:22:40,548
To ano. Pokud tím myslíš, že neposedí.

303
00:22:40,631 --> 00:22:43,467
Víte, jak je na tom ta dívka? Natalia?

304
00:22:44,051 --> 00:22:47,388
Je v nemocnici na hlídaném oddělení.
Lékaři její chorobu studují.

305
00:22:47,471 --> 00:22:49,807
-Je to zvláštní případ.
-To určitě ano.

306
00:22:51,058 --> 00:22:52,643
Děkuju, že jsi nám včera pomohl.

307
00:22:53,603 --> 00:22:56,189
Akorát jsem se nechal zmlátit
vousatou paní.

308
00:22:57,440 --> 00:22:59,192
Snaha se taky počítá.

309
00:23:06,532 --> 00:23:08,784
Okresní prokurátor
by tedy chtěl stáhnout obvinění

310
00:23:08,868 --> 00:23:09,869
proti panu Milliganovi?

311
00:23:17,752 --> 00:23:18,628
Ne.

312
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
Tak to není, Ctihodnosti.

313
00:23:21,339 --> 00:23:23,216
Jsme připravení v procesu pokračovat

314
00:23:23,299 --> 00:23:26,469
a rádi bychom, aby obžalovaný
až do přelíčení zůstal ve vazbě.

315
00:23:28,179 --> 00:23:30,806
-To je ale sólokapr.
-Jdeme. Honem.

316
00:23:31,474 --> 00:23:33,684
Co to řekl? Hej!

317
00:23:34,894 --> 00:23:37,355
Dobrá. Obžalovaný
nebude propuštěn na kauci.

318
00:23:38,272 --> 00:23:40,024
Za tohle zaplatíš, Dente!

319
00:23:45,529 --> 00:23:48,824
V průzkumech pořád pokulháváte.
Myslíte, že se zvládnete dostat do čela?

320
00:23:48,908 --> 00:23:51,118
Ano. Mám z toho dobrý pocit.

321
00:23:51,202 --> 00:23:52,870
Díval jste se na ta čísla?

322
00:23:52,954 --> 00:23:54,622
Pořád ještě může vyhrát kdokoli.

323
00:24:08,427 --> 00:24:09,428
Dente.

324
00:24:10,137 --> 00:24:12,014
Takhle dopadaj podrazáci.

325
00:24:46,882 --> 00:24:48,884
Překlad titulků: Markéta Klobasová

326
00:24:48,968 --> 00:24:50,970
Kreativní dohled
Tereza Němcová

