1
00:00:02,775 --> 00:00:05,528
Iggy, vertel wat er
aan de hand is. Alsjeblieft.

2
00:00:05,611 --> 00:00:09,365
Iemand in ons team heeft
geheimen gedeeld met Rupert Thorne.

3
00:00:09,532 --> 00:00:12,868
Weet jij daar
toevallig iets van, Clarence?

4
00:00:12,952 --> 00:00:15,079
Wat? Denk je dat ik het ben?

5
00:00:15,162 --> 00:00:20,042
Kom op. We kennen elkaar al zo lang.
Je weet dat ik dat niet zou doen.

6
00:00:20,125 --> 00:00:22,711
Zeker, Clarence.

7
00:00:22,878 --> 00:00:25,381
Maar de baas wil je toch even spreken.

8
00:00:25,464 --> 00:00:27,007
Nee. Iggy.

9
00:00:27,550 --> 00:00:29,802
Kom op. Alsjeblieft. Nee.

10
00:00:31,262 --> 00:00:33,639
Iemand heeft je verteld
dat ik niet eerlijk ben,

11
00:00:33,722 --> 00:00:35,766
maar je moet me geloven. Ik zou...

12
00:00:37,393 --> 00:00:38,394
Nee.

13
00:00:38,978 --> 00:00:40,938
Nee.

14
00:00:41,522 --> 00:00:43,440
Schiet op. Sneller.

15
00:00:43,607 --> 00:00:46,277
-Die spullen moeten er nu uit.
-Waarom die haast?

16
00:00:46,527 --> 00:00:48,946
Mr Thorne zegt
dat er vannacht een inval komt.

17
00:00:49,029 --> 00:00:51,115
Dit is te waardevol om achter te laten.

18
00:00:51,198 --> 00:00:52,491
De politie?

19
00:00:52,575 --> 00:00:55,244
De baas betaalt de helft van het bureau.

20
00:00:55,327 --> 00:00:58,080
Ja. Maar het is niet de politie
die me zorgen baart.

21
00:00:58,163 --> 00:01:00,040
Jij ook al?

22
00:01:00,124 --> 00:01:01,709
Dat verhaal is onzin.

23
00:01:01,792 --> 00:01:03,419
Marvin zag het vorige week.

24
00:01:03,544 --> 00:01:05,504
Die in het ziekenhuis ligt?

25
00:01:05,588 --> 00:01:07,715
Ja. Hoe denk je dat hij daar is gekomen?

26
00:01:07,798 --> 00:01:10,676
Dan is er iets mis met hem,
want er is geen...

27
00:01:10,759 --> 00:01:11,802
Hé. Wat gebeurt er?

28
00:01:11,886 --> 00:01:12,887
-Kom op.
-Stil.

29
00:01:13,762 --> 00:01:15,431
Er is hier iemand.

30
00:01:51,216 --> 00:01:52,843
Jij stomme...

31
00:03:09,670 --> 00:03:11,422
Drie explosies in twee weken.

32
00:03:11,755 --> 00:03:13,340
De drie gebouwen leiden

33
00:03:13,424 --> 00:03:15,968
naar lege bv's beheerd door Rupert Thorne.

34
00:03:16,051 --> 00:03:18,762
De politie deed
de eerste explosie af als gaslek.

35
00:03:18,887 --> 00:03:22,725
De tweede als
een accidentele elektrische brand.

36
00:03:23,142 --> 00:03:26,770
Iemand heeft Thorne de oorlog verklaard,
maar wist zijn sporen uit.

37
00:03:26,854 --> 00:03:28,230
Hij is slim.

38
00:03:28,355 --> 00:03:31,400
Dat suggereert dat er
een crimineel is die we niet kennen

39
00:03:31,483 --> 00:03:34,194
en brutaal genoeg is
om het op te nemen tegen Thorne.

40
00:03:34,278 --> 00:03:36,905
Als dat zo is,
kunnen we te maken hebben met...

41
00:03:36,989 --> 00:03:39,366
Een bendeoorlog in de straten van Gotham.

42
00:03:39,450 --> 00:03:40,492
Mijn god.

43
00:03:40,576 --> 00:03:42,911
Ik moet weten
wie er achter die explosies zit.

44
00:03:42,995 --> 00:03:45,164
En ik weet waar ik ga zoeken.

45
00:03:45,247 --> 00:03:46,790
Hoofdbureau van de politie?

46
00:03:46,874 --> 00:03:50,169
Denkt u dat iemand van het bureau
de explosies verdoezelt?

47
00:03:50,252 --> 00:03:51,837
Het is Gotham, Pennyworth.

48
00:03:52,504 --> 00:03:54,506
Verbaast de corruptie je echt?

49
00:03:55,966 --> 00:03:59,511
Dames en heren van de jury,
met alle respect,

50
00:03:59,928 --> 00:04:02,139
de zaak van de aanklager is absurd.

51
00:04:02,639 --> 00:04:05,809
Mijn cliënt is niet het brein
achter een smokkelbende.

52
00:04:05,976 --> 00:04:07,561
Hij is geen moordenaar,

53
00:04:07,770 --> 00:04:09,188
maar een wanhopige jongen

54
00:04:09,271 --> 00:04:12,149
die de verkeerde klus aannam
van de verkeerde mensen.

55
00:04:12,232 --> 00:04:13,525
Zo simpel is het.

56
00:04:15,611 --> 00:04:18,864
De zitting is geschorst
tot de jury tot een oordeel komt.

57
00:04:25,162 --> 00:04:28,582
Een goed pleidooi, Miss Gordon.
Maar je weet dat je gaat verliezen.

58
00:04:28,665 --> 00:04:30,584
De jury at uit mijn hand.

59
00:04:30,667 --> 00:04:33,796
Kom op. Je weet dat hij erin is geluisd.

60
00:04:33,879 --> 00:04:36,465
Dan had hij moeten praten over zijn bazen.

61
00:04:36,548 --> 00:04:38,133
Hij wilde geen deal, zijn fout.

62
00:04:38,217 --> 00:04:39,885
En het is niet jouw fout

63
00:04:39,968 --> 00:04:42,638
dat mijn kroongetuige
opeens naar de Bermuda afreisde.

64
00:04:42,721 --> 00:04:45,641
Ik weet niet
waar je het over hebt, Barbara.

65
00:04:45,724 --> 00:04:48,185
Ik weet dat je dat wel weet, Harvey.

66
00:04:48,769 --> 00:04:50,562
Alles is nu politiek voor jou.

67
00:04:50,646 --> 00:04:53,357
Elke veroordeling
een advertentie voor je campagne.

68
00:04:53,440 --> 00:04:55,734
'Harvey Dent, hard tegen misdaad.'

69
00:04:55,818 --> 00:04:57,528
Ik doe gewoon mijn werk.

70
00:04:57,611 --> 00:05:00,989
Als boeven achter de tralies krijgen
me helpt in de peilingen...

71
00:05:01,073 --> 00:05:03,200
Trouwens... Hier. Vers van de pers.

72
00:05:03,283 --> 00:05:04,201
DENT ALS BURGEMEESTER

73
00:05:04,284 --> 00:05:06,995
Nee,geef maar aan iemand
die op je gaat stemmen.

74
00:05:07,079 --> 00:05:09,164
Kom op. Zo slecht ben ik niet.

75
00:05:09,456 --> 00:05:11,792
Ik zal die jongen zelfs matsen.

76
00:05:11,959 --> 00:05:14,086
Kop: ik vraag 20 jaar tot levenslang.

77
00:05:14,169 --> 00:05:15,838
Munt: hij krijgt de stoel.

78
00:05:16,046 --> 00:05:19,133
Ik wed niet om het leven van een man
met een muntje.

79
00:05:19,299 --> 00:05:20,676
Je bent een eikel, Dent.

80
00:05:20,759 --> 00:05:22,719
Ga niet boos weg.

81
00:05:22,970 --> 00:05:24,763
Kijk. Kop.

82
00:05:24,847 --> 00:05:26,265
Jij hebt gewonnen.

83
00:05:28,684 --> 00:05:30,936
POLITIE

84
00:06:00,883 --> 00:06:02,384
OORZAAK - KORTSLUITING

85
00:06:02,509 --> 00:06:03,927
ONDERTEKEND
BRANDINSPECTEUR - WILFORD LEE

86
00:06:04,511 --> 00:06:08,682
Ze komt wanneer ze komt

87
00:06:08,765 --> 00:06:10,684
Ze zal komen

88
00:06:14,313 --> 00:06:15,397
Shit.

89
00:06:22,321 --> 00:06:23,363
Help.

90
00:06:23,697 --> 00:06:24,865
Help me.

91
00:06:24,948 --> 00:06:25,949
Iemand.

92
00:06:26,033 --> 00:06:27,701
Wie zit er achter die explosies?

93
00:06:27,784 --> 00:06:29,077
O, god.

94
00:06:29,161 --> 00:06:31,288
Wie... Wat ben jij?

95
00:06:31,496 --> 00:06:33,457
Drie gebouwen zijn opgeblazen.

96
00:06:33,540 --> 00:06:35,250
Je hebt de rapporten vervalst.

97
00:06:35,334 --> 00:06:36,335
Wie betaalt je?

98
00:06:36,543 --> 00:06:38,754
Ben je gek? Haal me omhoog.

99
00:06:38,837 --> 00:06:39,755
Geef me een naam.

100
00:06:40,839 --> 00:06:42,841
Haal me omhoog. O, god.

101
00:06:42,925 --> 00:06:44,176
Snel. Alsjeblieft.

102
00:06:44,259 --> 00:06:45,510
Ik vraag het niet weer.

103
00:06:46,511 --> 00:06:47,804
Het was de Penguin.

104
00:06:47,888 --> 00:06:49,556
Het was de Penguin.

105
00:06:49,640 --> 00:06:51,350
O, god.

106
00:06:54,019 --> 00:06:55,979
O, mijn god.

107
00:06:56,063 --> 00:06:59,107
-O, mijn god.
-Als je liegt, kom ik terug.

108
00:07:04,655 --> 00:07:07,032
Het was de Penguin.

109
00:07:07,908 --> 00:07:09,534
Het was de Penguin.

110
00:07:10,994 --> 00:07:15,165
Ik weet dat ik je slecht heb behandeld

111
00:07:15,249 --> 00:07:20,712
Herinner je je die regenachtige avond
Toen ik je wegstuurde

112
00:07:20,796 --> 00:07:25,342
Met niks anders dan een kam?

113
00:07:25,425 --> 00:07:28,178
Ik weet dat het mijn schuld is

114
00:07:28,553 --> 00:07:30,889
Is dat geen schande?

115
00:07:30,973 --> 00:07:34,685
Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis?

116
00:07:34,768 --> 00:07:36,353
Kom naar huis

117
00:07:36,436 --> 00:07:42,442
Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis?

118
00:07:48,031 --> 00:07:49,866
Bedankt.

119
00:07:53,662 --> 00:07:55,622
Hallo.

120
00:07:55,706 --> 00:07:57,541
Daar is rechercheur Arnold Flass.

121
00:07:58,667 --> 00:08:01,586
Schatje, jij mag me elke dag fouilleren.

122
00:08:02,879 --> 00:08:04,256
Nu ben ik.

123
00:08:04,339 --> 00:08:05,674
Ik ben de volgende.

124
00:08:05,757 --> 00:08:08,260
Al was je de laatste agent, Bullock.

125
00:08:11,096 --> 00:08:14,725
Mensen, ik zeg vaarwel.

126
00:08:19,688 --> 00:08:23,483
Te bedenken dat ik nu thuis
mijn nagels had kunnen doen.

127
00:08:23,567 --> 00:08:24,943
Of de afwas.

128
00:08:25,027 --> 00:08:26,695
Of mijn belastingen.

129
00:08:26,778 --> 00:08:29,489
Ik ben hier ook niet voor de lol, Barbara.

130
00:08:29,656 --> 00:08:32,826
Maar de commissaris kan
geen politiefundraiser overslaan.

131
00:08:32,909 --> 00:08:35,412
Zolang we ons allebei ellendig voelen.

132
00:08:35,996 --> 00:08:36,997
Bedankt.

133
00:08:37,080 --> 00:08:38,707
Dat je je vader helpt.

134
00:08:39,333 --> 00:08:40,709
Altijd, papa.

135
00:08:40,792 --> 00:08:44,296
Stoort het je niet
dat de helft hier hoopt dat je faalt?

136
00:08:44,379 --> 00:08:45,881
Kom op, schat.

137
00:08:46,506 --> 00:08:48,342
Het is vast veel meer dan de helft.

138
00:08:48,633 --> 00:08:50,052
Commissaris Gordon.

139
00:08:50,135 --> 00:08:52,054
Harvey. Je kent mijn dochter.

140
00:08:52,137 --> 00:08:52,971
Kennen?

141
00:08:53,055 --> 00:08:53,930
Ik zou willen

142
00:08:54,014 --> 00:08:56,767
dat dat heethoofd
voor mij komt werken bij de OvJ.

143
00:08:56,975 --> 00:08:59,519
Jim, als ik eenmaal burgemeester ben,

144
00:08:59,603 --> 00:09:01,855
gaan wij geweldige dingen doen
voor de stad.

145
00:09:01,938 --> 00:09:03,982
Ja. Absoluut.

146
00:09:04,066 --> 00:09:05,108
Wie weet?

147
00:09:05,192 --> 00:09:07,694
Dan heb je geen hulp
meer nodig van vleermuizen.

148
00:09:07,778 --> 00:09:11,531
Geloof je nu
de geruchten op straat, Harvey?

149
00:09:11,615 --> 00:09:13,700
Leg je ook koekjes voor de Kerstman neer?

150
00:09:14,659 --> 00:09:16,370
Wat heb ik je gezegd, Jim?

151
00:09:16,453 --> 00:09:17,537
Heethoofd.

152
00:09:18,205 --> 00:09:20,749
Ik vermoedde
dat de Iceberg een soort front was

153
00:09:20,832 --> 00:09:23,585
voor het smokkelen
van wapens, drugs of erger.

154
00:09:23,919 --> 00:09:25,712
Maar het opnemen tegen Thorne...

155
00:09:25,796 --> 00:09:28,757
Het lijkt erop
dat u de Penguin hebt onderschat.

156
00:09:28,840 --> 00:09:31,218
Iedereen. Dat wil ze ook.

157
00:09:31,343 --> 00:09:33,637
Flitsende cabaretact, gokschip.

158
00:09:33,720 --> 00:09:35,555
Verbergen in het volle zicht.

159
00:09:35,639 --> 00:09:36,640
Slim.

160
00:09:38,892 --> 00:09:40,352
Wat een maaltijd, hè?

161
00:09:41,395 --> 00:09:42,896
Zo is mama.

162
00:09:43,397 --> 00:09:46,983
Wij Cobblepots hebben stijl.

163
00:09:48,068 --> 00:09:50,737
Liefje, je moet deze garnaal proeven.

164
00:09:52,030 --> 00:09:53,365
Zo lekker.

165
00:09:53,448 --> 00:09:55,242
Er zit cocktailsaus op je shirt.

166
00:09:55,534 --> 00:09:57,160
Verdorie.

167
00:09:57,244 --> 00:10:00,080
Mijn shirt had vast honger.

168
00:10:02,290 --> 00:10:05,627
Verwaande... En niet eens knap.

169
00:10:05,710 --> 00:10:07,879
Goed bezig, Ronnie.

170
00:10:07,963 --> 00:10:10,424
En je vraagt je af
waarom mama jou de slome noemt.

171
00:10:10,507 --> 00:10:12,717
Rot lekker op, kleintje.

172
00:10:13,135 --> 00:10:15,512
Geniet van het feest, meester Bruce.

173
00:10:15,804 --> 00:10:17,139
Was dat een grapje?

174
00:10:17,472 --> 00:10:18,682
Ik denk het.

175
00:10:20,434 --> 00:10:22,102
Het is Bruce Wayne.

176
00:10:22,185 --> 00:10:24,187
-Bruce Wayne?
-Dit is gênant.

177
00:10:24,354 --> 00:10:26,189
Jullie zijn begonnen zonder mij.

178
00:10:26,273 --> 00:10:27,941
Je bent er, Bruce.

179
00:10:28,024 --> 00:10:29,401
En jij ook...

180
00:10:30,485 --> 00:10:31,903
Aaron.

181
00:10:31,987 --> 00:10:33,238
Dit is mama's feest.

182
00:10:33,321 --> 00:10:34,322
Dat is geweldig.

183
00:10:34,406 --> 00:10:37,200
Allan, wees aardig en breng deze weg.

184
00:10:38,952 --> 00:10:40,203
Bruce.

185
00:10:40,287 --> 00:10:42,956
Laat zoals altijd.
Wat was nu het probleem?

186
00:10:43,039 --> 00:10:45,709
Het enige probleem is
dat we op een feest zijn

187
00:10:45,792 --> 00:10:47,586
en geen drankje hebben.

188
00:10:50,839 --> 00:10:52,299
Rupert Thorne.

189
00:10:52,424 --> 00:10:54,176
Wat een leuke verrassing.

190
00:10:54,259 --> 00:10:55,969
Ik had je niet verwacht.

191
00:10:56,052 --> 00:10:57,554
Ik had het niet willen missen.

192
00:10:57,762 --> 00:11:01,224
De lokale politie steunen
is onze burgerplicht.

193
00:11:01,308 --> 00:11:03,393
Dat is helemaal waar.

194
00:11:03,477 --> 00:11:07,272
Ik vond het vreselijk om te horen
dat nog een van je panden

195
00:11:07,355 --> 00:11:08,607
is ontploft.

196
00:11:08,690 --> 00:11:11,359
Is het waar dat jij een kantoor
in dat gebouw had?

197
00:11:11,443 --> 00:11:12,986
Hemeltje.

198
00:11:13,069 --> 00:11:16,573
Als je er was geweest,
was je ook in stukken geblazen.

199
00:11:16,823 --> 00:11:19,618
Heel kleine stukjes.

200
00:11:20,619 --> 00:11:23,288
Ik was er, Oswalda.

201
00:11:23,371 --> 00:11:28,668
Gelukkig kreeg ik een tip
en kon ik net op tijd weg.

202
00:11:29,961 --> 00:11:31,713
Een tip?

203
00:11:31,963 --> 00:11:33,048
Inderdaad.

204
00:11:33,131 --> 00:11:35,300
Een vogeltje vertelde het me.

205
00:11:37,719 --> 00:11:41,223
Een heel klein vogeltje.

206
00:11:42,390 --> 00:11:43,975
Tot later, Penguin.

207
00:11:45,644 --> 00:11:49,189
De hertogin zei:
'Nee, niet op de eerste date.'

208
00:11:50,649 --> 00:11:52,192
Verdorie.

209
00:11:52,275 --> 00:11:54,903
Ik kan dus niet tegen drank.
Ik ben zo terug.

210
00:12:34,317 --> 00:12:40,031
Mama, je 'kleine' feestje
is een 'groot' succes.

211
00:12:40,740 --> 00:12:42,200
Inderdaad, liefje.

212
00:12:42,284 --> 00:12:43,994
Het was me een avondje wel.

213
00:12:44,661 --> 00:12:47,163
Vol verrassingen.

214
00:12:51,626 --> 00:12:55,088
Het is pas een feest op een jacht
als iemand overboord valt.

215
00:12:55,964 --> 00:12:56,965
Pardon.

216
00:12:57,048 --> 00:12:58,091
Bruce Wayne?

217
00:12:58,341 --> 00:13:00,135
Wat is er met jou gebeurd?

218
00:13:00,510 --> 00:13:03,847
Het is pas een feest op een jacht
als iemand overboord valt.

219
00:13:05,599 --> 00:13:09,060
Hoeveel hebben we
van die domme agenten verduisterd?

220
00:13:09,477 --> 00:13:12,355
Het exacte bedrag doet er niet toe.

221
00:13:12,439 --> 00:13:16,568
Duizenden van de besten van Gotham
verduisteren van onder hun domme neuzen

222
00:13:16,651 --> 00:13:19,029
is een schat op zich.

223
00:13:21,364 --> 00:13:24,909
Maar wat deze avond
echt onvergetelijk heeft gemaakt,

224
00:13:24,993 --> 00:13:29,331
was horen dat een van mijn lieve engeltjes

225
00:13:29,414 --> 00:13:32,459
me heeft verraden.

226
00:13:32,792 --> 00:13:34,878
Wacht. Wat? We zouden nooit...

227
00:13:34,961 --> 00:13:36,504
Het moet Aaron zijn geweest.

228
00:13:36,588 --> 00:13:40,675
Wat? Kom op.
Ronnie roddelt altijd over je.

229
00:13:40,759 --> 00:13:43,887
Waardeloze, achterbakse verrader.
Dit is echt iets voor jou.

230
00:13:43,970 --> 00:13:46,598
Jongens. Alsjeblieft.

231
00:13:46,806 --> 00:13:49,309
Ik weet al wie van jullie het is.

232
00:13:51,227 --> 00:13:53,063
Nee. Ik niet.

233
00:13:53,146 --> 00:13:55,982
Je hebt de verrader gevonden.
Het was Clarence.

234
00:13:56,066 --> 00:13:58,276
Ik was het niet. Ik zweer het.

235
00:13:58,568 --> 00:14:00,403
Hij klinkt best schuldig, hè?

236
00:14:00,487 --> 00:14:01,571
Hou je kop.

237
00:14:01,655 --> 00:14:04,741
Heb je wel iets gegeten op het feest?

238
00:14:04,824 --> 00:14:07,952
Soms word je een beetje prikkelbaar
als je honger hebt.

239
00:14:08,036 --> 00:14:10,121
Alsjeblieft, mama.

240
00:14:10,205 --> 00:14:12,207
Alsjeblieft, niet doen.

241
00:14:12,999 --> 00:14:14,918
Het is goed, schat.

242
00:14:15,502 --> 00:14:17,837
Je weet dat mama nooit wrok koestert.

243
00:14:18,922 --> 00:14:20,006
Voor lang.

244
00:14:20,465 --> 00:14:22,050
Wacht.

245
00:14:22,133 --> 00:14:23,802
Wacht. Nee.

246
00:14:23,885 --> 00:14:27,055
Mama. Nee. Alsjeblieft.

247
00:14:27,180 --> 00:14:28,515
Nee, alsjeblieft.

248
00:14:31,768 --> 00:14:32,811
Nee.

249
00:14:38,066 --> 00:14:39,859
Hij was mijn favoriet.

250
00:14:41,403 --> 00:14:43,488
Dus nu ben jij mijn favoriet.

251
00:14:51,037 --> 00:14:53,373
-Thorne.
-Mr Thorne, mama heeft ons door.

252
00:14:53,456 --> 00:14:56,543
Ze dacht dat Aaron u had getipt.
Ze zal horen dat ik het was.

253
00:14:56,626 --> 00:14:57,585
U moet me helpen.

254
00:14:59,462 --> 00:15:00,755
Sorry, knul.

255
00:15:00,964 --> 00:15:05,093
Je bent niet het soort man
die ik in mijn organisatie wil.

256
00:15:05,176 --> 00:15:08,179
Je hebt je eigen moeder verraden.

257
00:15:08,263 --> 00:15:10,890
Wacht. U hebt het beloofd.

258
00:15:11,141 --> 00:15:13,852
-Wat moet ik doen?
-Niet mijn probleem.

259
00:15:14,102 --> 00:15:15,145
Dag.

260
00:15:18,398 --> 00:15:20,275
Wat bedoel je met verdwenen?

261
00:15:20,567 --> 00:15:22,736
Met een van de motorboten.

262
00:15:22,819 --> 00:15:25,405
Heb je enig idee wat dit betekent?

263
00:15:25,613 --> 00:15:28,074
Dat je door Thorne
de verkeerde zoon hebt gedood?

264
00:15:28,283 --> 00:15:29,576
Nee.

265
00:15:30,535 --> 00:15:33,246
Het betekent dat die rat
de hele operatie zal verraden.

266
00:15:33,496 --> 00:15:36,040
Vind hem, wat er ook voor nodig is.

267
00:15:55,018 --> 00:15:56,436
Liefje.

268
00:15:56,519 --> 00:15:58,646
Godzijdank. Ik hoopte
dat je hier zou zijn.

269
00:15:58,730 --> 00:16:00,940
Zeg dat nog eens
en je verliest wat tanden.

270
00:16:01,024 --> 00:16:02,025
Wat wil je?

271
00:16:02,108 --> 00:16:05,028
Ik heb je hulp nodig, Miss Gordon.

272
00:16:05,111 --> 00:16:07,989
-Mijn moeder gaat me vermoorden.
-Wat?

273
00:16:08,239 --> 00:16:10,366
Ze is niet wat ze lijkt.

274
00:16:10,450 --> 00:16:11,868
Ze leidt een bende.

275
00:16:11,951 --> 00:16:13,745
Ze is een angstaanjagende dame.

276
00:16:13,828 --> 00:16:16,080
-Je moet me helpen.
-Waarom ik?

277
00:16:16,414 --> 00:16:20,335
Jouw vader is de enige agent in Gotham
die niet corrupt is.

278
00:16:20,418 --> 00:16:22,796
Breng je me naar hem toe?
Ik vertel hem alles.

279
00:16:23,129 --> 00:16:24,047
Ik ben bezig.

280
00:16:24,339 --> 00:16:27,133
Mama heeft net mijn broer vermoord,
voor mijn neus.

281
00:16:29,385 --> 00:16:31,638
Waarom verkoos ik
Thorne boven mijn moeder?

282
00:16:31,721 --> 00:16:33,848
Ik ben een sukkel. Ook al verdient ze het.

283
00:16:33,932 --> 00:16:37,268
Ze is meer een monster dan een moeder.
Ik moest stoer zijn.

284
00:16:37,352 --> 00:16:38,978
Ik moest altijd stoer zijn.

285
00:16:39,646 --> 00:16:41,606
Ronald, kun je stoppen met zeuren?

286
00:16:41,689 --> 00:16:42,690
Tenminste tot...

287
00:16:45,985 --> 00:16:47,695
O, nee. Ze heeft me gevonden.

288
00:16:49,948 --> 00:16:51,699
Oké. Hou je ergens aan vast.

289
00:17:04,879 --> 00:17:09,217
O, god. Alsjeblieft niet.
Het spijt me echt, mama.

290
00:17:09,300 --> 00:17:11,219
Kappen. Neem het stuur over.

291
00:17:11,302 --> 00:17:13,137
-Wat?
-Neem het stuur over.

292
00:17:27,443 --> 00:17:28,444
Kom mee.

293
00:18:12,030 --> 00:18:15,742
We moeten nu vertrekken.
We moeten ergens anders heen.

294
00:18:15,825 --> 00:18:17,160
Een geheime plek.

295
00:18:17,243 --> 00:18:19,579
Wacht even. We kunnen je beschermen.

296
00:18:19,662 --> 00:18:21,164
Nee, dat was hiervoor.

297
00:18:21,247 --> 00:18:23,750
Nu zit mijn moeder achter me aan.
Ze weet het.

298
00:18:23,833 --> 00:18:26,753
-Je bent op het politiebureau.
-Snap je het niet?

299
00:18:26,836 --> 00:18:30,214
Ze betaalt agenten
en een van hen heeft me binnen zien komen.

300
00:18:30,298 --> 00:18:31,966
We zijn hier niet veilig.

301
00:18:32,050 --> 00:18:34,302
-Wat bedoel je?
-Wat is er, Flass?

302
00:18:34,385 --> 00:18:35,511
Je moet bellen.

303
00:18:36,220 --> 00:18:37,931
Bedankt, rechercheur Bullock.

304
00:18:38,014 --> 00:18:39,682
Je bent behulpzaam geweest.

305
00:18:39,766 --> 00:18:42,560
Ik geef jou en Flass deze week 50 extra.

306
00:18:45,396 --> 00:18:48,149
De verklikker vertelt het nu aan Gordon.

307
00:18:48,232 --> 00:18:50,735
Ik laat een van de insiders ervoor zorgen.

308
00:18:50,818 --> 00:18:51,986
We houden het stil.

309
00:18:52,153 --> 00:18:55,073
Nee, daar is het te laat voor.

310
00:18:56,240 --> 00:18:57,909
Je weet niet wat ze kan doen.

311
00:18:58,618 --> 00:19:00,411
De vrouw is een crimineel genie.

312
00:19:00,954 --> 00:19:03,706
Ze houdt jullie al maanden voor de gek.

313
00:19:04,165 --> 00:19:06,668
Denk je dat
de opgeblazen gebouwen van Thorne

314
00:19:06,751 --> 00:19:08,086
toeval zijn?

315
00:19:09,087 --> 00:19:13,675
Mama kocht een op maat gemaakt,
militair langeafstandskanon.

316
00:19:13,758 --> 00:19:15,635
Ze heeft het op de Iceberg gezet.

317
00:19:15,718 --> 00:19:18,346
Met dat ding kan ze alles in Gotham raken.

318
00:19:18,429 --> 00:19:21,099
Pakhuizen, appartementen, politiebureaus.

319
00:19:21,224 --> 00:19:22,433
Snap je het nu?

320
00:19:23,726 --> 00:19:26,229
Ik laat de kustwacht
de Iceberg binnenhalen.

321
00:19:26,646 --> 00:19:29,065
Iedereen het gebouw uit, nu.

322
00:19:29,148 --> 00:19:30,149
Vooruit.

323
00:19:53,256 --> 00:19:54,465
Schiet op.

324
00:19:54,549 --> 00:19:56,759
Vanavond breken we de tent af. Schiet op.

325
00:19:58,261 --> 00:19:59,345
Laat mij maar.

326
00:19:59,429 --> 00:20:00,513
Het duurt te lang.

327
00:20:06,602 --> 00:20:09,897
Zo. Oké, jongens, laad maar op.

328
00:20:15,069 --> 00:20:17,196
Niet te geloven.

329
00:20:17,280 --> 00:20:18,781
Batman bestaat echt.

330
00:20:19,198 --> 00:20:21,659
Iggy, breek die eikel doormidden.

331
00:20:21,743 --> 00:20:22,994
Ja, mevrouw.

332
00:20:55,860 --> 00:20:58,196
Vernietig één politiebureau.

333
00:21:00,990 --> 00:21:02,366
Oké, Dracula.

334
00:21:02,450 --> 00:21:03,826
Je hebt erom gevraagd.

335
00:21:08,915 --> 00:21:12,335
Aan de kant. Kom op. Opzij.

336
00:21:12,418 --> 00:21:13,753
Help me.

337
00:21:14,045 --> 00:21:17,924
Het alarm ging af en die stomme agent
liet me hier gewoon zitten.

338
00:21:18,007 --> 00:21:19,342
Oké. Wacht even.

339
00:21:23,221 --> 00:21:26,307
Dit is de Amerikaanse kustwacht.

340
00:21:27,642 --> 00:21:28,810
Uit met de pret, gek.

341
00:21:28,893 --> 00:21:29,936
Ga aan de kant.

342
00:21:53,751 --> 00:21:55,044
Dat was iedereen.

343
00:21:55,878 --> 00:21:56,879
Liggen.

344
00:22:05,096 --> 00:22:06,222
Zie je dat?

345
00:22:06,305 --> 00:22:07,765
Nu gaan we allemaal...

346
00:22:09,600 --> 00:22:10,601
Verliezen.

347
00:22:12,061 --> 00:22:13,354
Breng die slang hier.

348
00:22:13,437 --> 00:22:15,148
-Kom op.
-We blijven zoeken.

349
00:22:15,231 --> 00:22:17,024
-Doe ik.
-Er komt versterking aan.

350
00:22:18,526 --> 00:22:19,694
We hebben geluk gehad.

351
00:22:19,777 --> 00:22:20,736
Ja.

352
00:22:20,820 --> 00:22:22,530
Maar we waren ook snel.

353
00:22:22,613 --> 00:22:24,282
We creëerden dat geluk zelf.

354
00:22:24,365 --> 00:22:26,075
Ja. Ik denk het wel.

355
00:22:27,535 --> 00:22:30,454
Die Batman is trouwens echt.

356
00:22:31,497 --> 00:22:33,749
Ik heb hem vanavond ontmoet. Soort van.

357
00:22:35,126 --> 00:22:36,627
Hij heeft een mooie auto.

358
00:22:42,633 --> 00:22:47,096
U weigert te slapen, meester Bruce,
dus ik wil dat u wel eet.

359
00:22:48,264 --> 00:22:51,225
Ik heb de volledige omvang
van Penguins imperium ontdekt.

360
00:22:51,309 --> 00:22:53,269
Voormalig imperium, bedoelt u.

361
00:22:53,352 --> 00:22:55,438
Ja. En dat is het probleem.

362
00:22:55,605 --> 00:22:58,024
Penguin hield
Thorne's bende onder controle.

363
00:22:58,107 --> 00:23:00,818
Door haar operatie
in één keer stop te zetten...

364
00:23:00,902 --> 00:23:03,654
Geeft u nog een deel van de stad
aan Rupert Thorne.

365
00:23:04,655 --> 00:23:05,990
Ik heb gefaald.

366
00:23:06,324 --> 00:23:07,617
Dat gebeurt niet weer.

367
00:23:38,689 --> 00:23:40,691
Vertaling: AC

368
00:23:40,775 --> 00:23:42,777
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden

