1
00:00:02,775 --> 00:00:05,528
Iggy, fortell meg hva som skjer,
er du snill.

2
00:00:05,611 --> 00:00:09,365
Noen i gjengen vår har delt hemmeligheter
med Rupert Thorne.

3
00:00:09,532 --> 00:00:12,868
Du vet ikke tilfeldigvis noe
om det, Clarence?

4
00:00:12,952 --> 00:00:15,079
Hva for noe? Tror du det er meg?

5
00:00:15,162 --> 00:00:20,042
Gi deg, Iggy. Du og jeg er gamle venner.
Du vet jeg aldri ville gjort det.

6
00:00:20,125 --> 00:00:22,711
Så klart ikke, Clarence.

7
00:00:22,878 --> 00:00:25,381
Men sjefen vil gjerne
snakke med deg uansett.

8
00:00:25,464 --> 00:00:27,007
Nei. Iggy.

9
00:00:27,550 --> 00:00:29,802
Kom igjen. Vær så snill, nei!

10
00:00:31,262 --> 00:00:33,639
Jeg vet ikke hvem som sa at jeg er sviker,

11
00:00:33,722 --> 00:00:35,766
men du må tro meg. Jeg hadde aldri...

12
00:00:37,393 --> 00:00:38,394
Nei!

13
00:00:38,978 --> 00:00:40,938
Nei!

14
00:00:41,522 --> 00:00:43,440
Kom igjen. Fort. Bånn gass.

15
00:00:43,607 --> 00:00:46,277
-Vi må få alt ut herfra nå.
-Hva haster sånn?

16
00:00:46,527 --> 00:00:48,946
Mr. Thorne tror vi blir raidet i kveld,

17
00:00:49,029 --> 00:00:51,115
og vi kan ikke dra fra verdiene.

18
00:00:51,198 --> 00:00:52,491
Purken?

19
00:00:52,575 --> 00:00:55,244
Sjefen har halvparten av dem
på lønningslisten.

20
00:00:55,327 --> 00:00:58,080
Ja. Men det er ikke purken
jeg er bekymret for.

21
00:00:58,163 --> 00:01:00,040
Ikke du også?

22
00:01:00,124 --> 00:01:01,709
Denne historien er bare tøv.

23
00:01:01,792 --> 00:01:03,419
Marvin så den forrige uke.

24
00:01:03,544 --> 00:01:05,504
Marvin, som er på sykehus?

25
00:01:05,588 --> 00:01:07,715
Ja. Hvordan tror du han havnet der?

26
00:01:07,798 --> 00:01:10,676
Da har han en skrue løs,
for det finnes ingen jævla...

27
00:01:10,759 --> 00:01:11,802
Hva skjer?

28
00:01:11,886 --> 00:01:12,887
-Kom an!
-Hold kjeft!

29
00:01:13,762 --> 00:01:15,431
Det er noen her.

30
00:01:51,216 --> 00:01:52,843
Din dumme...

31
00:03:09,670 --> 00:03:11,422
Tre eksplosjoner på to uker.

32
00:03:11,755 --> 00:03:13,340
Alle tre bygningene kan spores

33
00:03:13,424 --> 00:03:15,968
til skyggeselskapene
drevet av Rupert Thorne.

34
00:03:16,051 --> 00:03:18,762
Politiet sa den første eksplosjonen
var gasslekkasje.

35
00:03:18,887 --> 00:03:22,725
Den andre en utilsiktet elektrisk brann.

36
00:03:23,142 --> 00:03:26,770
Noen har erklært krig mot Thorne,
men de skjuler sporene sine.

37
00:03:26,854 --> 00:03:28,230
Er smarte.

38
00:03:28,355 --> 00:03:31,400
Det tyder på en forbrytersjef
vi ikke vet om,

39
00:03:31,483 --> 00:03:34,194
en som er modig nok
til å konfrontere Rupert Thorne.

40
00:03:34,278 --> 00:03:36,905
Men hvis det er tilfelle, kan det bli...

41
00:03:36,989 --> 00:03:39,366
En full gjengkrig på Gothams gater.

42
00:03:39,450 --> 00:03:40,492
Gode Gud.

43
00:03:40,576 --> 00:03:42,911
Jeg må finne dem
som står bak eksplosjonene.

44
00:03:42,995 --> 00:03:45,164
Og jeg vet hvor jeg skal begynne å lete.

45
00:03:45,247 --> 00:03:46,790
Politistasjonen?

46
00:03:46,874 --> 00:03:50,169
Tror du at noen på innsiden
dekker over disse eksplosjonene?

47
00:03:50,252 --> 00:03:51,837
Det er Gotham, Pennyworth.

48
00:03:52,504 --> 00:03:54,506
Overrasker korrupsjonen deg virkelig?

49
00:03:55,966 --> 00:03:59,511
Mine damer og herrer i juryen,
med all respekt

50
00:03:59,928 --> 00:04:02,139
er aktoratets sak absurd.

51
00:04:02,639 --> 00:04:05,809
Min klient er ikke mesterhjernen
bak en smuglerring.

52
00:04:05,976 --> 00:04:07,561
Han er ingen drapsmann.

53
00:04:07,770 --> 00:04:09,188
Han er en desperat ungdom

54
00:04:09,271 --> 00:04:12,149
som tok imot feil jobb fra feil folk.

55
00:04:12,232 --> 00:04:13,525
Så enkelt er det.

56
00:04:15,611 --> 00:04:18,864
Retten tar pause
til juryen har kommet til en kjennelse.

57
00:04:25,162 --> 00:04:28,582
Det var en god avslutning, Miss Gordon.
Men du vet vel at du taper?

58
00:04:28,665 --> 00:04:30,584
Jeg har juryen i min hule hånd.

59
00:04:30,667 --> 00:04:33,796
Gi deg. Du vet at gutten er syndebukk.

60
00:04:33,879 --> 00:04:36,465
Da burde han tystet på sjefene sine.

61
00:04:36,548 --> 00:04:38,133
Ikke min feil at han nektet.

62
00:04:38,217 --> 00:04:39,885
Og heller ikke din feil

63
00:04:39,968 --> 00:04:42,638
at nøkkelvitnet mitt plutselig dro
til Bermuda?

64
00:04:42,721 --> 00:04:45,641
Jeg tror ikke jeg vet
hva du snakker om, Barbara.

65
00:04:45,724 --> 00:04:48,185
Det tror jeg du gjør, Harvey.

66
00:04:48,769 --> 00:04:50,562
Alt er politikk for deg nå.

67
00:04:50,646 --> 00:04:53,357
Hver dom er en ny valgkampsak.

68
00:04:53,440 --> 00:04:55,734
"Harvey Dent, tøff mot forbrytere."

69
00:04:55,818 --> 00:04:57,528
Jeg gjør bare jobben min.

70
00:04:57,611 --> 00:05:00,989
Hvis oppslutningen min øker
av at jeg burer kriminelle inne...

71
00:05:01,073 --> 00:05:03,200
Det minner meg om noe. Her. Splitter ny.

72
00:05:03,283 --> 00:05:04,201
DENT SOM ORDFØRER

73
00:05:04,284 --> 00:05:06,995
Nei, takk. Gi den til noen
som vil stemme på deg.

74
00:05:07,079 --> 00:05:09,164
Gi deg. Jeg er ikke så ille.

75
00:05:09,456 --> 00:05:11,792
Jeg skal være grei mot gutten.

76
00:05:11,959 --> 00:05:14,086
Kron, så ber jeg om livstidsdom,

77
00:05:14,169 --> 00:05:15,838
mynt, ber jeg om dødsstraff.

78
00:05:16,046 --> 00:05:19,133
Jeg satser ikke et liv på en mynt.

79
00:05:19,299 --> 00:05:20,676
Du er en drittsekk, Dent.

80
00:05:20,759 --> 00:05:22,719
Ikke gå i sinne.

81
00:05:22,970 --> 00:05:24,763
Se. Kron.

82
00:05:24,847 --> 00:05:26,265
Du vant.

83
00:05:28,684 --> 00:05:30,936
POLITI

84
00:06:00,883 --> 00:06:02,384
ÅRSAK - ELEKTRISK FUNKSJONSFEIL

85
00:06:02,509 --> 00:06:03,927
SIGNERT
BRANNINSPEKTØR - WILFORD LEE

86
00:06:04,511 --> 00:06:08,682
Hun kommer rundt hvis hun kommer

87
00:06:08,765 --> 00:06:10,684
Hun kommer

88
00:06:14,313 --> 00:06:15,397
Pokker.

89
00:06:22,321 --> 00:06:23,363
Hjelp!

90
00:06:23,697 --> 00:06:24,865
Hjelp meg!

91
00:06:24,948 --> 00:06:25,949
Noen!

92
00:06:26,033 --> 00:06:27,701
Hvem står bak eksplosjonene?

93
00:06:27,784 --> 00:06:29,077
Herregud.

94
00:06:29,161 --> 00:06:31,288
Hvem... Hva er du?

95
00:06:31,496 --> 00:06:33,457
Tre bygg sprengt i fillebiter.

96
00:06:33,540 --> 00:06:35,250
Du forfalsket rapportene.

97
00:06:35,334 --> 00:06:36,335
Hvem betalte deg?

98
00:06:36,543 --> 00:06:38,754
Er du gal? Trekk meg opp!

99
00:06:38,837 --> 00:06:39,755
Gi meg et navn.

100
00:06:40,839 --> 00:06:42,841
Bare trekk meg opp! Herregud!

101
00:06:42,925 --> 00:06:44,176
Skynd deg! Vær så snill!

102
00:06:44,259 --> 00:06:45,510
Jeg spør ikke igjen.

103
00:06:46,511 --> 00:06:47,804
Det var Pingvinen!

104
00:06:47,888 --> 00:06:49,556
Det var den pokkers Pingvinen!

105
00:06:49,640 --> 00:06:51,350
Herregud!

106
00:06:54,019 --> 00:06:55,979
Herregud.

107
00:06:56,063 --> 00:06:59,107
-Herregud.
-Hvis du lyver, kommer jeg tilbake.

108
00:07:04,655 --> 00:07:07,032
Det var Pingvinen.

109
00:07:07,908 --> 00:07:09,534
Det var den pokkers Pingvinen.

110
00:07:09,618 --> 00:07:10,911
ISBERG-SALONGEN

111
00:07:10,994 --> 00:07:15,165
Vet at jeg har gjort deg vondt

112
00:07:15,249 --> 00:07:20,712
Husker du den regntunge kvelden
Jeg drev deg bort

113
00:07:20,796 --> 00:07:25,342
Uten annet enn en fintannet kam?

114
00:07:25,425 --> 00:07:28,178
Jeg vet jeg har skylden

115
00:07:28,553 --> 00:07:30,889
Er det ikke synd?

116
00:07:30,973 --> 00:07:34,685
Bill Bailey, vær snill og kom hjem

117
00:07:34,768 --> 00:07:36,353
Kom hjem

118
00:07:36,436 --> 00:07:42,442
Bill Bailey, vær snill og kom hjem

119
00:07:48,031 --> 00:07:49,866
Takk.

120
00:07:53,662 --> 00:07:55,622
Hallo.

121
00:07:55,706 --> 00:07:57,541
Er det ikke betjent Arnold Flass?

122
00:07:58,667 --> 00:08:01,586
Du kan ransake meg når du vil.

123
00:08:02,879 --> 00:08:04,256
Meg nå.

124
00:08:04,339 --> 00:08:05,674
Ta meg nå.

125
00:08:05,757 --> 00:08:08,260
Ikke om du var den siste purken i styrken.

126
00:08:11,096 --> 00:08:14,725
Takk og farvel.

127
00:08:19,688 --> 00:08:23,483
Jeg kunne vært hjemme
og stelt neglene mine nå.

128
00:08:23,567 --> 00:08:24,943
Eller tatt oppvasken.

129
00:08:25,027 --> 00:08:26,695
Eller fylt ut ligningen.

130
00:08:26,778 --> 00:08:29,489
Jeg morer meg heller ikke, Barbara.

131
00:08:29,656 --> 00:08:32,826
Men politisjefen kan ikke droppe
en politiinnsamling.

132
00:08:32,909 --> 00:08:35,412
Så lenge vi begge har det fælt.

133
00:08:35,996 --> 00:08:36,997
Takk.

134
00:08:37,080 --> 00:08:38,707
For at du hjelper faren din.

135
00:08:39,333 --> 00:08:40,709
Når som helst, pappa.

136
00:08:40,792 --> 00:08:44,296
Plager det deg ikke at
halvparten her ønsker å se deg mislykkes?

137
00:08:44,379 --> 00:08:45,881
Gi deg, vennen.

138
00:08:46,506 --> 00:08:48,342
Det må være mer enn halvparten.

139
00:08:48,633 --> 00:08:50,052
Politisjef Gordon.

140
00:08:50,135 --> 00:08:52,054
Harvey. Du kjenner datteren min.

141
00:08:52,137 --> 00:08:52,971
Kjenner henne?

142
00:08:53,055 --> 00:08:53,930
Om jeg bestemte,

143
00:08:54,014 --> 00:08:56,767
ville kruttønna jobbet for meg
hos statsadvokaten.

144
00:08:56,975 --> 00:08:59,519
Når jeg blir valgt til ordfører,

145
00:08:59,603 --> 00:09:01,855
skal vi gjøre store ting for byen.

146
00:09:01,938 --> 00:09:03,982
Ja. Absolutt.

147
00:09:04,066 --> 00:09:05,108
Hvem vet?

148
00:09:05,192 --> 00:09:07,694
Da trenger du kanskje ikke hjelp
fra flaggermus.

149
00:09:07,778 --> 00:09:11,531
Tror du på ryktene på gata nå?

150
00:09:11,615 --> 00:09:13,700
Setter du frem kaker til nissen også?

151
00:09:14,659 --> 00:09:16,370
Hva sa jeg, Jim?

152
00:09:16,453 --> 00:09:17,537
Kruttønne.

153
00:09:18,205 --> 00:09:20,749
Jeg har mistenkt at Isberg var et dekke

154
00:09:20,832 --> 00:09:23,585
for smugling av våpen eller dop
eller noe verre.

155
00:09:23,919 --> 00:09:25,712
Men å prøve seg på Rupert Thorne...

156
00:09:25,796 --> 00:09:28,757
Ja, du har visst undervurdert Pingvinen.

157
00:09:28,840 --> 00:09:31,218
Alle har det. Det er slik hun vil ha det.

158
00:09:31,343 --> 00:09:33,637
Kabaretforestilling, kasinoskip.

159
00:09:33,720 --> 00:09:35,555
Gjemt i full åpenhet.

160
00:09:35,639 --> 00:09:36,640
Smart.

161
00:09:38,892 --> 00:09:40,352
Fint utvalg, ikke sant?

162
00:09:41,395 --> 00:09:42,896
Sånn er mamma.

163
00:09:43,397 --> 00:09:46,983
Vi Cobblepoter prioriterer stil.

164
00:09:48,068 --> 00:09:50,737
Du burde prøve rekene, søta.

165
00:09:52,030 --> 00:09:53,365
Så deilige.

166
00:09:53,448 --> 00:09:55,242
Du har cocktailsaus på skjorten.

167
00:09:55,534 --> 00:09:57,160
Fanken.

168
00:09:57,244 --> 00:10:00,080
Skjorten min ble visst litt sulten.

169
00:10:02,290 --> 00:10:05,627
Arrogante lille... Ikke så pen engang.

170
00:10:05,710 --> 00:10:07,879
Skikkelig glatt, Ronnie.

171
00:10:07,963 --> 00:10:10,424
Og du lurer på hvorfor
mamma kaller deg dum.

172
00:10:10,507 --> 00:10:12,717
Ta reper'n, småen.

173
00:10:13,135 --> 00:10:15,512
Nyt festen, herr Bruce.

174
00:10:15,804 --> 00:10:17,139
Var det en spøk?

175
00:10:17,472 --> 00:10:18,682
Det var vel det.

176
00:10:20,434 --> 00:10:22,102
Det er Bruce Wayne.

177
00:10:22,185 --> 00:10:24,187
-Bruce Wayne?
-Dette er pinlig.

178
00:10:24,354 --> 00:10:26,189
Dere startet festen uten meg.

179
00:10:26,273 --> 00:10:27,941
Du kom, Bruce.

180
00:10:28,024 --> 00:10:29,401
Du også...

181
00:10:30,485 --> 00:10:31,903
Aaron.

182
00:10:31,987 --> 00:10:33,238
Dette er mammas fest.

183
00:10:33,321 --> 00:10:34,322
Så flott.

184
00:10:34,406 --> 00:10:37,200
Allan, er du snill
og finner et sted til disse?

185
00:10:38,952 --> 00:10:40,203
Bruce.

186
00:10:40,287 --> 00:10:42,956
Sen som vanlig.
Hva var problemet denne gangen?

187
00:10:43,039 --> 00:10:45,709
Harvey, det eneste problemet er
at vi to er på fest

188
00:10:45,792 --> 00:10:47,586
og ingen av oss har noe å drikke.

189
00:10:50,839 --> 00:10:52,299
Rupert Thorne.

190
00:10:52,424 --> 00:10:54,176
For en herlig overraskelse.

191
00:10:54,259 --> 00:10:55,969
Forventet ikke at du kom.

192
00:10:56,052 --> 00:10:57,554
Ville ikke gått glipp av det.

193
00:10:57,762 --> 00:11:01,224
Det er vår samfunnsplikt
å støtte det lokale politiet.

194
00:11:01,308 --> 00:11:03,393
Så sant.

195
00:11:03,477 --> 00:11:07,272
Må si at jeg ble knust av
å høre at enda et av byggene dine

196
00:11:07,355 --> 00:11:08,607
sprengtes forleden kveld.

197
00:11:08,690 --> 00:11:11,359
Hørte jeg at du hadde kontor i det bygget?

198
00:11:11,443 --> 00:11:12,986
Milde himmel.

199
00:11:13,069 --> 00:11:16,573
Hvis du hadde vært der,
ville du blitt sprengt i fillebiter.

200
00:11:16,823 --> 00:11:19,618
Ørsmå biter.

201
00:11:20,619 --> 00:11:23,288
Faktisk så var jeg der, Oswalda.

202
00:11:23,371 --> 00:11:28,668
Heldigvis fikk jeg et tips,
og stakk av derfra akkurat i tide.

203
00:11:29,961 --> 00:11:31,713
Et tips, sier du?

204
00:11:31,963 --> 00:11:33,048
Ja visst.

205
00:11:33,131 --> 00:11:35,300
En liten fugl kvitret til meg.

206
00:11:37,719 --> 00:11:41,223
En ørliten fugl.

207
00:11:42,390 --> 00:11:43,975
Sees, Pingvinen.

208
00:11:45,644 --> 00:11:49,189
Så sier hertuginnen:
"Nei, ikke på første stevnemøte."

209
00:11:50,649 --> 00:11:52,192
For Guds skyld.

210
00:11:52,275 --> 00:11:54,903
Jeg holder visst ikke på alkoholen.
Straks tilbake.

211
00:12:34,317 --> 00:12:40,031
Jeg vil si at din "lille" fest er
en "stor" suksess, mamma.

212
00:12:40,740 --> 00:12:42,200
Absolutt, Smørblomst.

213
00:12:42,284 --> 00:12:43,994
Det har vært litt av en kveld.

214
00:12:44,661 --> 00:12:47,163
Full av overraskelser.

215
00:12:51,626 --> 00:12:55,088
Det er vel ingen båtfest
før noen faller over bord.

216
00:12:55,964 --> 00:12:56,965
Unnskyld meg.

217
00:12:57,048 --> 00:12:58,091
Bruce Wayne?

218
00:12:58,341 --> 00:13:00,135
Hva skjedde med deg?

219
00:13:00,510 --> 00:13:03,847
Det er vel ingen båtfest
før noen faller over bord.

220
00:13:05,599 --> 00:13:09,060
Hvor mye tror dere vi tok
fra de dumme purkene?

221
00:13:09,477 --> 00:13:12,355
Det nøyaktige beløpet
har nesten ikke noe å si, kjære.

222
00:13:12,439 --> 00:13:16,568
Å underslå tusenvis fra dem
rett under de dumme nesene deres

223
00:13:16,651 --> 00:13:19,029
er en belønning i seg selv.

224
00:13:21,364 --> 00:13:24,909
Men jeg skal si dere hva
som gjorde kvelden uforglemmelig.

225
00:13:24,993 --> 00:13:29,331
Det var å finne ut
at en av mine dyrebare små engler

226
00:13:29,414 --> 00:13:32,459
forrådte meg.

227
00:13:32,792 --> 00:13:34,878
Hva? Nei, mamma. Vi ville aldri...

228
00:13:34,961 --> 00:13:36,504
Det må ha vært Aaron.

229
00:13:36,588 --> 00:13:40,675
Hva? Gi deg.
Det er Ronnie som alltid baktaler deg.

230
00:13:40,759 --> 00:13:43,887
Din råtne tyster! Dette er helt likt deg!

231
00:13:43,970 --> 00:13:46,598
Gutter. Vær så snille!

232
00:13:46,806 --> 00:13:49,309
Mamma vet allerede hvem av dere det er.

233
00:13:51,227 --> 00:13:53,063
Nei, jeg gjorde det ikke.

234
00:13:53,146 --> 00:13:55,982
Du fant tysteren, mamma.
Du sa at det var Clarence.

235
00:13:56,066 --> 00:13:58,276
Det var ikke meg. Jeg sverger.

236
00:13:58,568 --> 00:14:00,403
Høres litt skyldig ut, ikke sant?

237
00:14:00,487 --> 00:14:01,571
Hold kjeft!

238
00:14:01,655 --> 00:14:04,741
Husket du å spise noe på festen, mamma?

239
00:14:04,824 --> 00:14:07,952
For jeg vet du blir litt irritabel
når du er sulten.

240
00:14:08,036 --> 00:14:10,121
Vær så snill, mamma.

241
00:14:10,205 --> 00:14:12,207
Ikke gjør det. Nei.

242
00:14:12,999 --> 00:14:14,918
Alt i orden, vennen.

243
00:14:15,502 --> 00:14:17,837
Du vet at mamma aldri bærer nag.

244
00:14:18,922 --> 00:14:20,006
Lenge.

245
00:14:20,465 --> 00:14:22,050
Vent!

246
00:14:22,133 --> 00:14:23,802
Vent! Nei!

247
00:14:23,885 --> 00:14:27,055
Mamma! Nei! Vær så snill!

248
00:14:27,180 --> 00:14:28,515
Nei, vær så snill!

249
00:14:31,768 --> 00:14:32,811
Nei!

250
00:14:38,066 --> 00:14:39,859
Han var favoritten min.

251
00:14:41,403 --> 00:14:43,488
Antar at det gjør deg til favoritt nå.

252
00:14:51,037 --> 00:14:53,373
-Thorne.
-Mr. Thorne. Mamma mistenker oss.

253
00:14:53,456 --> 00:14:56,543
Hun trodde Aaron tipset deg,
men vil skjønne det er meg.

254
00:14:56,626 --> 00:14:57,585
Du må hjelpe meg.

255
00:14:59,462 --> 00:15:00,755
Beklager, gutten min.

256
00:15:00,964 --> 00:15:05,093
Jeg tror ikke du er typen
jeg vil ha i organisasjonen min.

257
00:15:05,176 --> 00:15:08,179
Du anga nettopp din egen mor.

258
00:15:08,263 --> 00:15:10,890
Vent. Du lovet.

259
00:15:11,141 --> 00:15:13,852
-Hva skal jeg gjøre?
-Ikke mitt problem, gutt.

260
00:15:14,102 --> 00:15:15,145
Ha det bra.

261
00:15:18,398 --> 00:15:20,275
Hva mener du med borte?

262
00:15:20,567 --> 00:15:22,736
Ser ut som han tok en av motorbåtene.

263
00:15:22,819 --> 00:15:25,405
Har du noen anelse om hva dette betyr?

264
00:15:25,613 --> 00:15:28,074
At Thorne fikk deg til å drepe feil sønn?

265
00:15:28,283 --> 00:15:29,576
Nei.

266
00:15:30,535 --> 00:15:33,246
Det betyr at tysteren sladrer
om hele operasjonen.

267
00:15:33,496 --> 00:15:36,040
Uansett hva som skal til, finn ham.

268
00:15:55,018 --> 00:15:56,436
Søta.

269
00:15:56,519 --> 00:15:58,646
Gudskjelov. Håpet du var her.

270
00:15:58,730 --> 00:16:00,940
Kall meg det igjen, og du mister tenner.

271
00:16:01,024 --> 00:16:02,025
Hva vil du?

272
00:16:02,108 --> 00:16:05,028
Jeg trenger din hjelp, Miss Gordon.

273
00:16:05,111 --> 00:16:07,989
-Mamma vil drepe meg.
-Hva?

274
00:16:08,239 --> 00:16:10,366
Hun er ikke slik hun framstår.

275
00:16:10,450 --> 00:16:11,868
Hun leder en mafia.

276
00:16:11,951 --> 00:16:13,745
Hun er en skremmende dame.

277
00:16:13,828 --> 00:16:16,080
-Vær så snill. Du må hjelpe meg.
-Hvorfor meg?

278
00:16:16,414 --> 00:16:20,335
Faren din er den eneste politimannen
i Gotham jeg vet ikke er korrupt.

279
00:16:20,418 --> 00:16:22,796
Kan du ta meg med til ham?
Jeg forteller alt.

280
00:16:23,129 --> 00:16:24,047
Jeg er opptatt.

281
00:16:24,339 --> 00:16:27,133
Mamma drepte nettopp broren min
rett foran meg!

282
00:16:29,385 --> 00:16:31,638
Hvorfor valgte jeg Thorne framfor mamma?

283
00:16:31,721 --> 00:16:33,848
Så teit. Hva så om hun fortjente det?

284
00:16:33,932 --> 00:16:37,268
Eller at hun er mer monster enn mor.
Jeg måtte tøffe meg.

285
00:16:37,352 --> 00:16:38,978
Jeg må alltid tøffe meg.

286
00:16:39,646 --> 00:16:41,606
Hva om du slutter å syte, Ronald?

287
00:16:41,689 --> 00:16:42,690
I hvert fall til...

288
00:16:45,985 --> 00:16:47,695
Gud. Hun fant meg. Jeg er død!

289
00:16:49,948 --> 00:16:51,699
Hold deg fast i noe.

290
00:17:04,879 --> 00:17:09,217
Herregud! Nei, mamma!
Jeg er så lei for det!

291
00:17:09,300 --> 00:17:11,219
Kutt ut. Ta rattet.

292
00:17:11,302 --> 00:17:13,137
-Hva?
-Ta det pokkers rattet!

293
00:17:27,443 --> 00:17:28,444
Kom igjen.

294
00:18:12,030 --> 00:18:15,742
Jeg sier jo at vi må dra nå.
Vi må dra et annet sted.

295
00:18:15,825 --> 00:18:17,160
Et hemmelig sted.

296
00:18:17,243 --> 00:18:19,579
Vent nå litt. Vi kan beskytte deg.

297
00:18:19,662 --> 00:18:21,164
Nei, det var før.

298
00:18:21,247 --> 00:18:23,750
Men nå er mamma ute etter meg. Hun vet.

299
00:18:23,833 --> 00:18:26,753
-Du er i politiets varetekt.
-Skjønner du ikke?

300
00:18:26,836 --> 00:18:30,214
Hun har politiet på lønningslisten,
noen må ha sett meg.

301
00:18:30,298 --> 00:18:31,966
Vi er ikke er trygge her.

302
00:18:32,050 --> 00:18:34,302
-Hva snakker du om?
-Hva skjer, Flass?

303
00:18:34,385 --> 00:18:35,511
Du må ta en telefon.

304
00:18:36,220 --> 00:18:37,931
Takk, betjent Bullock.

305
00:18:38,014 --> 00:18:39,682
Du har vært svært hjelpsom.

306
00:18:39,766 --> 00:18:42,560
Du og Flass får 50 ekstra denne uken.

307
00:18:45,396 --> 00:18:48,149
Den lille rotta tyster
til Gordon akkurat nå.

308
00:18:48,232 --> 00:18:50,735
La meg få en av insiderne
til å ta seg av det.

309
00:18:50,818 --> 00:18:51,986
Hold det hemmelig.

310
00:18:52,153 --> 00:18:55,073
Nei, det er for sent.

311
00:18:56,240 --> 00:18:57,909
Dere vet ikke hva hun kan gjøre.

312
00:18:58,618 --> 00:19:00,411
Dama er et kriminelt geni.

313
00:19:00,954 --> 00:19:03,706
Hun har overlistet dere i månedsvis.

314
00:19:04,165 --> 00:19:06,668
Tror dere Thornes bygg plutselig
går i lufta

315
00:19:06,751 --> 00:19:08,086
i hele byen tilfeldig?

316
00:19:09,087 --> 00:19:13,675
Mamma kjøpte seg en spesiallaget
langtrekkende kanon av militær grad.

317
00:19:13,758 --> 00:19:15,635
Hun har rigget den opp på Isberg.

318
00:19:15,718 --> 00:19:18,346
Med den kan hun treffe
alle steder hun vil i Gotham.

319
00:19:18,429 --> 00:19:21,099
Varelagre, leiligheter og politistasjoner.

320
00:19:21,224 --> 00:19:22,433
Skjønner dere det nå?

321
00:19:23,726 --> 00:19:26,229
Jeg ber Kystvakten
hente inn Isberg. Barbara.

322
00:19:26,646 --> 00:19:29,065
Alle ut av bygget nå!

323
00:19:29,148 --> 00:19:30,149
Løp!

324
00:19:53,256 --> 00:19:54,465
Skynd dere.

325
00:19:54,549 --> 00:19:56,759
Vi tar dem med storm i kveld. Fort.

326
00:19:58,261 --> 00:19:59,345
Gi meg den.

327
00:19:59,429 --> 00:20:00,513
Tar for lang tid.

328
00:20:06,602 --> 00:20:09,897
Sånn. Da laster vi opp, folkens.

329
00:20:15,069 --> 00:20:17,196
Skulle du ha sett.

330
00:20:17,280 --> 00:20:18,781
Det finnes virkelig en Batman.

331
00:20:19,198 --> 00:20:21,659
Iggy, knekk dusten i to.

332
00:20:21,743 --> 00:20:22,994
Skal bli.

333
00:20:55,860 --> 00:20:58,196
Raser én politistasjon.

334
00:21:00,990 --> 00:21:02,366
Greit, Dracula.

335
00:21:02,450 --> 00:21:03,826
Du ba om det.

336
00:21:08,915 --> 00:21:12,335
Unna vei! Flytt dere!

337
00:21:12,418 --> 00:21:13,753
Hjelp! Hjelp meg!

338
00:21:14,045 --> 00:21:17,924
Alarmen gikk, og den elendige purken
lot meg bare være igjen her!

339
00:21:18,007 --> 00:21:19,342
Greit. Vent.

340
00:21:23,221 --> 00:21:26,307
Hør etter. Dette er USAs kystvakt.

341
00:21:27,642 --> 00:21:28,810
Moroa er over, uhyre.

342
00:21:28,893 --> 00:21:29,936
Kom deg unna.

343
00:21:53,751 --> 00:21:55,044
Jeg tror det var alle.

344
00:21:55,878 --> 00:21:56,879
Ned!

345
00:22:05,096 --> 00:22:06,222
Så dere det?

346
00:22:06,305 --> 00:22:07,765
Og nå...

347
00:22:09,600 --> 00:22:10,601
Taper vi.

348
00:22:12,061 --> 00:22:13,354
Få slangen bort hit!

349
00:22:13,437 --> 00:22:15,148
-Kom igjen.
-Vi fortsetter å lete.

350
00:22:15,231 --> 00:22:17,024
-Jeg fikser det.
-Flere er på vei.

351
00:22:18,526 --> 00:22:19,694
Vi var heldige.

352
00:22:19,777 --> 00:22:20,736
Ja.

353
00:22:20,820 --> 00:22:22,530
Men vi handlet også raskt.

354
00:22:22,613 --> 00:22:24,282
Skapte noe av hellet selv.

355
00:22:24,365 --> 00:22:26,075
Ja, jeg antar det.

356
00:22:27,535 --> 00:22:30,454
Den Batman-fyren er forresten ekte.

357
00:22:31,497 --> 00:22:33,749
Jeg møtte ham nå i kveld. På sett og vis.

358
00:22:35,126 --> 00:22:36,627
Han har en veldig fin bil.

359
00:22:42,633 --> 00:22:47,096
Siden du nekter å sove, herr Bruce,
insisterer jeg på at du iallfall spiser.

360
00:22:48,264 --> 00:22:51,225
Jeg har satt sammen hele omfanget
av Pingvinens imperium.

361
00:22:51,309 --> 00:22:53,269
Tidligere imperium, mener du.

362
00:22:53,352 --> 00:22:55,438
Ja. Og det er problemet.

363
00:22:55,605 --> 00:22:58,024
Pingvinen holdt Thornes gjeng i sjakk.

364
00:22:58,107 --> 00:23:00,818
Ved å raide operasjonen hennes
i ett jafs...

365
00:23:00,902 --> 00:23:03,654
Du ga nettopp enda en del av byen
til Rupert Thorne.

366
00:23:04,655 --> 00:23:05,990
Jeg mislyktes i kveld.

367
00:23:06,324 --> 00:23:07,617
Det kan ikke skje igjen.

368
00:23:38,689 --> 00:23:40,691
Tekst: Gry Viola Impelluso

369
00:23:40,775 --> 00:23:42,777
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg

