1
00:00:12,722 --> 00:00:15,015
Bitirmişsin Peter. Burası...

2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
Çok güzel olmuş.

3
00:00:19,061 --> 00:00:23,023
Burayı on yıl sonra,
Eternis'e yükselmenin başlayacağı...

4
00:00:23,065 --> 00:00:25,651
...gelecek tutulmada hayal et.

5
00:00:25,735 --> 00:00:27,153
Otursana.

6
00:00:32,616 --> 00:00:33,993
Sana bir şey sorabilir miyim?

7
00:00:34,076 --> 00:00:38,038
Eğer bütün müritlerine
şu şeylerden takılırsa...

8
00:00:38,122 --> 00:00:40,291
-Nanobotlardan mı?
-Nanobotlardan, evet.

9
00:00:41,292 --> 00:00:44,628
O zaman gerçekten sayfada söylenen
"gönüllü ruhlar" sayılırlar mı?

10
00:00:44,712 --> 00:00:48,174
Takılmasına rıza gösterdikleri sürece.

11
00:00:48,674 --> 00:00:51,218
Öyleyse Eternis'e
hep birlikte gidebiliriz.

12
00:00:55,097 --> 00:00:57,600
-Sana bir şey getirdim.
-Ne?

13
00:00:57,683 --> 00:00:59,435
Hediye mi?

14
00:00:59,518 --> 00:01:00,853
Gözlerini kapat.

15
00:01:15,868 --> 00:01:17,369
Neden?

16
00:01:17,411 --> 00:01:20,206
Ruhunun sağlayacağı gücü
ölçmeliyim ki...

17
00:01:20,289 --> 00:01:22,833
...Eternis'e çıkmam için
kaç ruh gerekeceğini bileyim.

18
00:01:24,251 --> 00:01:26,670
On yıl sonra burada durup...

19
00:01:26,754 --> 00:01:29,381
...bu bıçakla
kendi boğazımı kestiğimde...

20
00:01:29,465 --> 00:01:32,468
...söz veriyorum en son düşündüğüm yüz
seninki olacak.

21
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
Yedi spirim.

22
00:01:54,740 --> 00:01:56,325
Büyük bir ruhmuş.

23
00:02:02,748 --> 00:02:06,669
Adam başı yaklaşık 5,5 spirimden...

24
00:02:06,752 --> 00:02:10,130
...tören için 70 kişi...

25
00:02:11,131 --> 00:02:13,175
...sağlam olsun diye 200 kişi.

26
00:02:15,594 --> 00:02:17,930
Atlas, buraya gelir misin?

27
00:02:18,013 --> 00:02:22,685
Kemik testeresiyle
çöp torbaları da getir.

28
00:02:33,863 --> 00:02:37,199
Tam yerlerini belirlemek için
hackerlardan kaç ping gelmeli?

29
00:02:37,283 --> 00:02:39,159
Sadece bir tane daha, patron.

30
00:02:39,243 --> 00:02:40,870
Kesinlikle bu bölgedeydi.

31
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
Bir ping daha gelir gelmez...

32
00:02:42,997 --> 00:02:45,624
...Smyle direğiyle uydu sinyali
üçgene alacak...

33
00:02:45,708 --> 00:02:47,543
...ve bize tam yerini söyleyecek.

34
00:02:47,626 --> 00:02:50,212
-Doğru olacağından emin misin?
-Evet ...mına koyim!

35
00:02:51,213 --> 00:02:54,300
Pardon. İşimi çok seviyorum da.

36
00:02:54,383 --> 00:02:56,135
Biliyorum.

37
00:02:56,886 --> 00:02:58,888
Vay, vay, buraya on dakikalık mesafede.

38
00:03:00,931 --> 00:03:02,892
Bir dakika, benim arabam yok.

39
00:03:06,729 --> 00:03:08,647
Seninkini alıyorum!

40
00:03:09,690 --> 00:03:13,068
Hoş geldiniz, kozmosun cesur gezginleri.

41
00:03:14,111 --> 00:03:17,197
Sizler seçilmiş olanlarsınız.

42
00:03:17,281 --> 00:03:20,743
Sadık müritlerim, sürüm.

43
00:03:21,911 --> 00:03:25,331
-Kendimizi saklamalıyız.
-Bu şeyin içinde mi?

44
00:03:25,414 --> 00:03:28,918
Merak etmeyin,
kimsenin bizimle ilgilendiği yok.

45
00:03:30,085 --> 00:03:32,254
Kesilmeye giden kuzular gibi.

46
00:03:32,338 --> 00:03:34,173
Çılgın bir partiye benziyor.

47
00:03:34,256 --> 00:03:35,883
Tutulma zirvesine ulaşmadan...

48
00:03:35,966 --> 00:03:38,427
...içeri girip Toynbee'yi durdurmalıyız.

49
00:03:38,510 --> 00:03:40,638
Richard'ı gören var mı?

50
00:03:40,721 --> 00:03:42,765
O da onların gittiği yere gidecek.

51
00:03:42,848 --> 00:03:45,392
Toynbee'nin ayininin işe yaraması için
hepsinin aynı yerde...

52
00:03:45,476 --> 00:03:46,936
...aynı anda ölmesi gerek.

53
00:03:47,937 --> 00:03:50,022
Bunları nereden biliyorsun?

54
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
Burada kaynaklarım var.

55
00:03:51,482 --> 00:03:54,193
-JoJo74 mu?
-Hiç komik değil.

56
00:03:54,276 --> 00:03:55,903
Ne yapıyorlar?

57
00:03:57,613 --> 00:03:59,907
Astrid, şu kamerayı verir misin?

58
00:04:00,908 --> 00:04:03,994
-Sen iyi misin? Hayalet gibi solgunsun.
-Yorgunum.

59
00:04:05,913 --> 00:04:07,414
Tamam.

60
00:04:10,542 --> 00:04:11,377
Üstteki.

61
00:04:16,298 --> 00:04:17,508
Gözlerini kontrol ediyor.

62
00:04:17,591 --> 00:04:20,469
Toynbee'nin konferansından sonra
Richard'ın gözü kızarmıştı.

63
00:04:20,552 --> 00:04:24,431
-Belki bu insanlar da etkilenmiştir.
-Emily gözlerle ilgili bir şey demişti.

64
00:04:24,515 --> 00:04:27,309
Gözlerindeki ateşi aramalısın.

65
00:04:30,896 --> 00:04:32,564
Harika. Boku döktük.

66
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
Gözümüz kırmızı olmadan içeri giremeyiz.

67
00:04:35,067 --> 00:04:36,902
Ama...

68
00:04:36,986 --> 00:04:38,779
...kırmızı gözümüz olursa o başka.

69
00:04:40,698 --> 00:04:44,284
Smyle merkezinden beş mil kadar uzakta
bir alandayım.

70
00:04:45,202 --> 00:04:47,162
Tamam. Bir şey görüyor musun?

71
00:04:48,205 --> 00:04:50,582
Hayır, bir şey yok. Hiçbir şey.

72
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Bir dakika, bir masa var.

73
00:05:02,219 --> 00:05:04,179
Bjorn, sinyal haritasına bak.

74
00:05:06,181 --> 00:05:08,475
Portland bölgesinde
sinyal gücünü kaybediyoruz.

75
00:05:08,559 --> 00:05:10,352
%60 oldu ve giderek düşüyor.

76
00:05:10,436 --> 00:05:11,937
Bjorn, oyuna geldik.

77
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
Gus Roberts nerede öğren
ve beni görüştür.

78
00:05:21,655 --> 00:05:26,368
Şu göz damlalarını
iki dakikada hazırlarım.

79
00:05:27,619 --> 00:05:30,122
-Alo, ben Gus Roberts.
-Ben JoJo74.

80
00:05:30,205 --> 00:05:32,166
-Hinckley nasıl?
-Selam JoJo.

81
00:05:33,459 --> 00:05:35,210
Hinckley'de olduğumu ne bildin?

82
00:05:36,211 --> 00:05:38,547
Kanalında oraya gideceğini söylemiştin.

83
00:05:38,630 --> 00:05:41,341
Doğru, evet.
Ama ne yazık ki bir engel çıktı.

84
00:05:41,425 --> 00:05:45,554
Beni dinle, Portland'a gitme.

85
00:05:45,637 --> 00:05:48,432
Kuklacılarla ilgili söylediklerimi
hatırlıyor musun?

86
00:05:48,515 --> 00:05:50,100
Evet.

87
00:05:50,184 --> 00:05:53,729
Şu andan itibaren ipleri oynatıyorlar.

88
00:05:53,812 --> 00:05:56,440
Gördüğün ve duyduğun her şey
onların yüzünden.

89
00:05:56,523 --> 00:05:58,108
Bak... Tamam.

90
00:05:58,192 --> 00:06:00,402
Bugün bir karar vermen istenecek Gus.

91
00:06:01,111 --> 00:06:03,947
-Onlara sakın güvenme.
-Kime güvenmeyeyim?

92
00:06:04,031 --> 00:06:06,283
Dave. Dave arıyor.

93
00:06:06,366 --> 00:06:07,576
Dave arıyor.

94
00:06:09,912 --> 00:06:11,789
Bir dakika JoJo.

95
00:06:14,708 --> 00:06:16,752
Selam. Selam Dave.

96
00:06:16,835 --> 00:06:19,797
-Derhal Portland'a gitmeni istiyorum.
-Evet, buradayız.

97
00:06:19,880 --> 00:06:22,382
Tanrım, çok iyisin.
Benim için bir şey yapar mısın?

98
00:06:22,883 --> 00:06:26,220
Dave, yapamam. Normalde kabul ederdim
ama bir aile sorunum var.

99
00:06:26,303 --> 00:06:28,889
Her ne ise bundan daha önemli olamaz.

100
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
Aslında öyle.

101
00:06:30,808 --> 00:06:34,937
Kayınbabam Richard çatlak bir tarikatçı
tarafından kaçırıldı, adı...

102
00:06:35,020 --> 00:06:36,855
Peter Toynbee.

103
00:06:38,148 --> 00:06:39,066
Nereden bildin?

104
00:06:39,149 --> 00:06:42,736
Paranormal olaylara geçici ilgi duyan
tek sen değilsin Gus.

105
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Sanırım kayınbaban da
birçok kişiden biri.

106
00:06:45,072 --> 00:06:46,990
Ne kullanıyor? Kitlesel hipnoz mu?

107
00:06:47,074 --> 00:06:49,618
Gözlerine patlayıcı nanobotlar
yerleştirmiş.

108
00:06:49,701 --> 00:06:52,079
Bak, Portland'da
Smyle sinyali zayıflıyor...

109
00:06:52,162 --> 00:06:54,832
...öyle olduğu sürece
Toynbee istediği her şeyi elde edecek.

110
00:06:54,915 --> 00:06:58,127
Sana yardım edebilirim ama dediklerimi
aynen yapman lazım.

111
00:06:58,210 --> 00:07:01,046
Biri beni dediklerini aynen
yapmamı isteyecek birilerine...

112
00:07:01,130 --> 00:07:03,048
...güvenmemem için uyardı dersem?

113
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Öyleyse kime güveneceğini
iyice düşünmen gerekiyor Gus.

114
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
O kişiye mi... bana mı.

115
00:07:24,903 --> 00:07:28,991
Hey, JoJo, beni ikna ettin.
Portland'dan uzak duracağız.

116
00:07:29,074 --> 00:07:32,035
Akıllıca bir karar Gus.

117
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
-Hey, Dave. Ne istiyorsun patron?
-Akıllı adam.

118
00:07:39,918 --> 00:07:42,796
Tutulma tamamlanmadan önce
Smyle sinyalini...

119
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
...çalıştırmanı istiyorum.

120
00:07:44,673 --> 00:07:46,758
O nanobotlara
kısa devre yaptırabilirim...

121
00:07:46,842 --> 00:07:50,137
...ama Smyle sinyali
tam gücüyle çalışmazsa olmaz.

122
00:07:50,220 --> 00:07:51,722
Tek yapman gereken...

123
00:07:52,723 --> 00:07:54,349
Dave?

124
00:07:54,433 --> 00:07:56,101
David?

125
00:08:01,064 --> 00:08:04,526
Bir, beş, dokuz, yedi.

126
00:08:05,152 --> 00:08:07,654
-Bir, beş, dokuz, yedi.
-Bir kadın sesi. Bu da kim be?

127
00:08:07,738 --> 00:08:11,783
-Bir, beş, dokuz, yedi.
-Bilmiyorum ama öğrenmeliyiz.

128
00:08:11,867 --> 00:08:13,285
Hey.

129
00:08:13,368 --> 00:08:15,996
Otel yakında, sığınağa git
ve o şeyi kapat.

130
00:08:16,663 --> 00:08:18,457
-O iş bizde.
-Yedi...

131
00:08:18,540 --> 00:08:21,543
Toynbee'yi geciktirmeye
çalışayım Helen'la.

132
00:08:31,470 --> 00:08:36,225
Alfie'nin hayaleti gittiyse
şimdi sinyali kim veya ne engelliyor?

133
00:08:36,308 --> 00:08:38,644
Bilmem, senin gibi başka bir hayalet mi?

134
00:08:39,770 --> 00:08:40,979
Ne zaman fark ettin?

135
00:08:41,063 --> 00:08:42,564
Hop, bana bırak!

136
00:08:43,565 --> 00:08:45,984
Yaşamadığını ne zaman fark ettin?

137
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Hastaneye gittiğimizde
bir terslik olduğunu anladım.

138
00:08:50,697 --> 00:08:52,616
O ritüel sırasında annem...

139
00:08:52,699 --> 00:08:55,452
Annem söylemeye çalıştı. Dedi ki...

140
00:08:55,535 --> 00:08:57,663
Beni kurtaramadığı için
üzüldüğünü söyledi.

141
00:08:58,705 --> 00:08:59,957
Keşke bana söyleseydin.

142
00:09:01,208 --> 00:09:02,834
Bazen gerçeği anlatmak zordur.

143
00:09:04,670 --> 00:09:07,047
Öğrendiğinde her şey değişir.

144
00:09:08,340 --> 00:09:11,718
Ah, lanet olsun! Özür dilerim.
Lanet olsun.

145
00:09:14,429 --> 00:09:18,058
-Yapabileceğimi sanmıyorum Gus.
-Yapabilirsin. Bundan eminim.

146
00:09:18,141 --> 00:09:20,811
Artık Hinkleyli çocuğun
ablası değilsin, öyle değil mi?

147
00:09:20,978 --> 00:09:22,562
Koca kadın oldun Helen.

148
00:09:24,106 --> 00:09:26,024
Sakin ol, çok iyi gidiyorsun.

149
00:09:27,901 --> 00:09:28,735
Geç.

150
00:09:29,820 --> 00:09:31,655
-Dur.
-Gus.

151
00:09:31,738 --> 00:09:33,824
Peki ya bu?

152
00:09:36,618 --> 00:09:38,203
O da tamam.

153
00:09:38,287 --> 00:09:39,579
Bayım.

154
00:09:45,210 --> 00:09:46,044
Hey.

155
00:09:47,045 --> 00:09:49,006
Mümkün olduğu kadar çabuk
Richard'ı bul.

156
00:09:49,089 --> 00:09:52,509
-Ve buradan olabildiğince uzaklaşın.
-Uzaklaştığımızı nasıl bileceğim?

157
00:09:52,592 --> 00:09:54,636
Çünkü kafası patlamayacak.

158
00:09:54,720 --> 00:09:55,929
Tamam. Peki.

159
00:10:17,242 --> 00:10:19,036
İşte burası.

160
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
GİRİLMEZ

161
00:10:32,007 --> 00:10:34,134
Richard. Richard.

162
00:10:36,011 --> 00:10:37,220
Benim.

163
00:10:37,304 --> 00:10:38,930
Merhaba.

164
00:10:39,014 --> 00:10:40,349
Sen de mi geliyorsun?

165
00:10:40,432 --> 00:10:42,309
Buradan çıkmalıyız.

166
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
Ama Eternis'e gidiyoruz.

167
00:10:55,072 --> 00:10:56,490
Tehlikedesin.

168
00:10:56,573 --> 00:10:58,784
O yüzden hadi... Gel.

169
00:11:03,747 --> 00:11:05,832
Ne yapıyorsun?

170
00:11:06,958 --> 00:11:08,585
Çek git.

171
00:11:27,020 --> 00:11:29,606
-Trolü buldun mu?
-Bazı nanobotları bozmamız lazım.

172
00:11:29,689 --> 00:11:31,274
Ne? Nasıl?

173
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
Erkenden 8G'yi yayarak.

174
00:11:33,360 --> 00:11:36,696
8G mi? Ama şu an bizde sadece 6G var.

175
00:11:36,780 --> 00:11:38,031
Öğreneceğin ne çok şey var.

176
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
Biz hep
herkesten birkaç G ilerideyizdir.

177
00:11:40,283 --> 00:11:42,702
Oyuncak kutusunu karıştırma vakti geldi.

178
00:11:48,125 --> 00:11:52,254
-Bay Skellington.
-Bir, beş, dokuz, yedi.

179
00:11:53,213 --> 00:11:57,384
Bir, beş, dokuz, yedi.

180
00:11:57,467 --> 00:12:01,012
Bir, beş, dokuz, yedi.

181
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
Kim var orada?

182
00:12:02,722 --> 00:12:04,391
Ben Elara.

183
00:12:04,474 --> 00:12:08,270
Ve sen de... Bir dakika, seni tanıyorum.

184
00:12:08,353 --> 00:12:10,313
Cov Col Cos Con.

185
00:12:10,397 --> 00:12:14,234
Sen Alan'a Keith'i öldürten
o küçük aptal kızsın.

186
00:12:14,317 --> 00:12:15,527
-Kaba.
-Sana onun...

187
00:12:15,610 --> 00:12:17,988
...korku sarmalı gösterisi
olmadığını söylemiştim.

188
00:12:18,989 --> 00:12:19,823
Bir dakika.

189
00:12:20,824 --> 00:12:22,075
Sen oraya nasıl girdin?

190
00:12:22,159 --> 00:12:24,911
Ölü olman gerekmiyor mu?

191
00:12:24,995 --> 00:12:27,122
Canımı gönüllü olarak verdim.

192
00:12:27,205 --> 00:12:29,708
Dr. Toynbee'ye yardım etmek onurdur.

193
00:12:29,791 --> 00:12:34,129
Seçilmiş azınlığın buradan öbür boyuta
yolculuk yapmasını sağlayacağım.

194
00:12:35,338 --> 00:12:36,548
Peki sana ne olacak?

195
00:12:37,591 --> 00:12:40,427
Ben bir görevi yerine getiriyorum,
bana engel olamazsınız.

196
00:12:49,311 --> 00:12:52,731
Bana dokunamazsınız!
Ben sadece ruh düzlemindeyim.

197
00:12:52,814 --> 00:12:54,566
İyi misin?

198
00:12:57,277 --> 00:12:58,904
Ona nasıl engel olacağız?

199
00:12:59,905 --> 00:13:01,781
Beni içine sok.

200
00:13:01,865 --> 00:13:03,533
-Ne?
-Gus'ın dediği gibi.

201
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Sen bir kanalsın.

202
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
Yaşamla ölüm arasındaki sınırda
bir kapı açıyorsun.

203
00:13:08,538 --> 00:13:10,749
Bunu Alfie için yaptın, annem için de.

204
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Benim için de yaptın.

205
00:13:13,627 --> 00:13:14,794
Evet ama nasıl?

206
00:13:14,878 --> 00:13:16,671
O kapıyı aç.

207
00:13:16,755 --> 00:13:20,300
Ölüler dünyasına kapıyı aç,
ben de gidip şunun hesabını göreyim.

208
00:13:20,383 --> 00:13:22,469
Sizi duyduğumu biliyorsunuz, değil mi?

209
00:13:23,136 --> 00:13:25,347
Elara'nın Smyle sinyalini
engellemesini durdururum...

210
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
...o zaman Toynbee'nin planı
suya düşer.

211
00:13:28,225 --> 00:13:30,060
Ne olur ne olmaz diye.

212
00:13:47,953 --> 00:13:49,329
Sen buraya nasıl girdin?

213
00:13:49,412 --> 00:13:52,290
Haydi sürtük. Dansa başlayalım.

214
00:13:57,629 --> 00:14:03,093
Sadık müritler,
Dr. Peter Toynbee için coşun.

215
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Hazır mısınız?

216
00:14:11,601 --> 00:14:15,355
-Hazır mısınız dedim?
-Evet!

217
00:15:09,659 --> 00:15:14,164
Çağrı ve cevabı tamamla.

218
00:15:14,247 --> 00:15:15,874
Ne?

219
00:15:17,584 --> 00:15:18,543
Ne?

220
00:15:18,627 --> 00:15:20,086
Tanrı cezanı versin Atlas.

221
00:15:20,170 --> 00:15:24,049
On yıldır bunu planlıyoruz, hadi.
Basit bir çağrı ve cevap.

222
00:15:25,759 --> 00:15:27,052
-Şimdi mi?
-Evet.

223
00:15:29,220 --> 00:15:31,389
Sonunda. Salak.

224
00:15:37,520 --> 00:15:40,649
Ne yapıyorsun be?
Bana devreni kapattırma Atlas.

225
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
Ben senin devreni kapatacağım.

226
00:15:43,193 --> 00:15:45,362
Şen şu Gerçeği Arayansın.

227
00:15:45,445 --> 00:15:47,155
Onunla ne yapacaksın?

228
00:15:47,405 --> 00:15:49,407
Korkunç bir yanlışlığı
düzeltmeye çalışacağım.

229
00:15:51,451 --> 00:15:54,412
Bak, beni dinle,
bunu yapmak istemiyorsun.

230
00:15:54,496 --> 00:15:58,208
-İnsanlar ölecek Elara.
-Seni niye dinleyeyim?

231
00:15:58,458 --> 00:15:59,501
Buraya gel!

232
00:15:59,584 --> 00:16:01,920
-Sen küçük ve aptal bir kızsın.
-Bu ne cüret!

233
00:16:02,003 --> 00:16:05,006
Bu büyük kabalık.
Tamam, dinle, bunu yapma.

234
00:16:05,090 --> 00:16:08,009
Bir sürü zamanın var Elara.
Önünde bir hayat var.

235
00:16:08,093 --> 00:16:10,136
Eternis'e gidiyoruz,
bunu istemiyor musun?

236
00:16:10,220 --> 00:16:12,472
Dr. Toynbee beni incitecek
hiçbir şey yapmaz.

237
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
A, kes sesini!

238
00:16:15,934 --> 00:16:18,019
Bunu kazanamazsın Elara.

239
00:16:18,103 --> 00:16:19,854
Nasıl bu kadar eminsin?

240
00:16:19,938 --> 00:16:22,440
İnan bana. Ben senden
çok daha uzun süre ölüydüm.

241
00:16:23,441 --> 00:16:25,193
Niye o gülünç şalı takıyorsun?

242
00:16:25,276 --> 00:16:28,530
Şalıma dokunma.
Onu bana Dr. Toynbee verdi.

243
00:16:29,864 --> 00:16:33,368
Çok dokunaklı, eminim.
Salak gibi görünüyorsun.

244
00:16:37,622 --> 00:16:40,083
Kolum! Kolumu büküyorsun!

245
00:16:41,876 --> 00:16:43,628
-Astrid!
-Kızımı bırak...

246
00:16:43,712 --> 00:16:44,921
Burada biraz işim var Elton.

247
00:16:46,423 --> 00:16:48,299
Sanırım bir sorunumuz var!

248
00:16:48,383 --> 00:16:50,802
Kendi başına halledeceksin.

249
00:16:50,885 --> 00:16:54,556
O şey buraya gelirse,
oyun bitti demektir.

250
00:16:56,224 --> 00:16:58,685
Ekto-tarayıcım! Seni uyarmalıyım.

251
00:16:58,768 --> 00:17:01,563
Palmerston Üniversitesi'nde
amatör boks şampiyonuydum.

252
00:17:02,564 --> 00:17:03,857
Öyle mi?

253
00:17:03,940 --> 00:17:05,608
Ben okulu 15 yaşındayken bıraktım.

254
00:17:06,609 --> 00:17:09,195
Demek Smyle sinyali
iletişimden başka şeye de yarıyor.

255
00:17:09,279 --> 00:17:12,365
Bir kurama göre, ultra hızlı ve ucuz...

256
00:17:12,449 --> 00:17:13,867
...geniş bant hizmeti sunarken...

257
00:17:13,950 --> 00:17:17,120
...ileri Smyle sinyali aynı zamanda
boyutlar arası görüşmelere karşı da...

258
00:17:17,203 --> 00:17:18,913
...yalıtım görevi görüyor.

259
00:17:18,997 --> 00:17:21,166
Gus, Smyle sinyalini çalıştırırsa...

260
00:17:21,249 --> 00:17:23,209
...8G sinyali nanobotlardan geçer
ve onları...

261
00:17:23,293 --> 00:17:25,670
...kendilerini korumak için
devrelerini kapatmaya zorlar.

262
00:17:25,754 --> 00:17:29,174
-Kendi kazdıkları kuyuya düşmek gibi mi?
-Çok doğru.

263
00:17:47,150 --> 00:17:50,987
"Öbür tarafta görüşürüz." demek isterdim
ama sen davetli değilsin.

264
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Onların hiçbiri de.

265
00:18:01,164 --> 00:18:02,957
Çocuklarım...

266
00:18:03,041 --> 00:18:04,834
...vakit geldi...

267
00:18:05,835 --> 00:18:09,047
...bu dünyadan kurtulup...

268
00:18:09,130 --> 00:18:12,926
...birlikte Eternis'e
yükselmemizin vakti!

269
00:18:17,764 --> 00:18:19,307
Hey.

270
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
Seni seviyorum Gus.

271
00:18:26,147 --> 00:18:28,107
Hadi Gus, beni hüsrana uğratma.

272
00:18:33,363 --> 00:18:36,699
-Niye bu kadar uzun sürüyor?
-Bunu daha önce hiç yapmadı.

273
00:18:36,783 --> 00:18:38,701
Çabuk ol Astrid!

274
00:18:38,785 --> 00:18:41,871
Toynbee seni aldattı Elara.

275
00:18:41,955 --> 00:18:43,206
Göremiyor musun?

276
00:18:43,289 --> 00:18:45,792
Seni terk etti.
Herkesi terk ettiği gibi.

277
00:18:45,875 --> 00:18:47,877
Oraya tek başına gidiyor.

278
00:18:47,961 --> 00:18:51,214
Hepsi ölmüş olacak,
sen de ebediyen burada kalacak...

279
00:18:51,297 --> 00:18:53,424
...hep bir şeyler kaçırdığından
korkacaksın.

280
00:18:53,508 --> 00:18:57,053
-Bu doğru değil!
-İzin ver Elton seni geri getirsin.

281
00:18:57,136 --> 00:19:00,765
O bunu yapabilir. Korkutucu
ama işe yarıyor. Bana da yaptı.

282
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
Tekrar kendin olabilirsin.

283
00:19:08,106 --> 00:19:09,482
Senden korkmuyorum.

284
00:19:12,819 --> 00:19:15,613
Ben kanalım be.

285
00:19:29,961 --> 00:19:31,546
Çok iyi!

286
00:19:34,883 --> 00:19:38,928
Tutulma tamamlandı. Vakit geldi.

287
00:19:41,514 --> 00:19:43,683
Teşekkürler Dr. Connelly.

288
00:19:51,316 --> 00:19:52,483
Oldu sayılır.

289
00:19:55,486 --> 00:19:58,281
Vakit doldu bayanlar. Orada ne oluyor?

290
00:19:59,282 --> 00:20:00,783
Astrid?

291
00:20:00,867 --> 00:20:01,993
Elara?

292
00:20:03,202 --> 00:20:06,956
1597 protokolünü kaldırıyor.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,801
ULUSAL 8G DEVREYE GİRDİ

294
00:20:19,594 --> 00:20:22,138
-Başardık! Başardık.
-Evet, ...mına koyim!

295
00:20:22,221 --> 00:20:23,473
Yapma!

296
00:20:34,984 --> 00:20:35,985
Başardık mı?

297
00:20:36,986 --> 00:20:39,739
Tamam bayanlar, sizi oradan çıkaralım.

298
00:20:45,078 --> 00:20:46,537
Astrid?

299
00:20:51,626 --> 00:20:53,294
Astrid!

300
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Astrid!

301
00:20:56,506 --> 00:20:58,591
Her şeyi mahvettin.

302
00:20:58,675 --> 00:21:01,177
Ömrümü verdiğim işi.

303
00:21:02,178 --> 00:21:05,848
Eternis'te hayat çok güzel olacak.

304
00:21:05,932 --> 00:21:07,308
Emily'ye de öyle mi dedin?

305
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
Emily Roberts'a.

306
00:21:10,561 --> 00:21:12,647
O benim karımdı.

307
00:21:18,069 --> 00:21:21,948
-Ben burada ne halt ediyorum?
-Ah, Richard? Richard!

308
00:21:23,032 --> 00:21:23,950
Aman Tanrım!

309
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
Gus nerede?

310
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
Gus!

311
00:21:29,163 --> 00:21:32,875
-İyi misin?
-Evet. Ne macera! Sen iyi misin?

312
00:21:42,343 --> 00:21:43,803
Lanet olsun!

313
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Temizlik ekibini Portland'a gönder.

314
00:21:59,027 --> 00:21:59,861
Hadi.

315
00:22:19,964 --> 00:22:21,632
Astrid nerede?

316
00:22:24,802 --> 00:22:26,596
Astrid bir hayalet.

317
00:22:26,679 --> 00:22:27,513
Hayaletti.

318
00:22:27,597 --> 00:22:30,099
Hayalet mi? Onca zaman?

319
00:22:30,183 --> 00:22:33,519
Onu makineye soktum ve...

320
00:22:34,520 --> 00:22:36,814
Geri getiremedim.

321
00:22:36,898 --> 00:22:40,651
-Şimdi nerede?
-Alfie'nin olduğu yerde.

322
00:22:42,820 --> 00:22:46,824
Bodrum katındaki hayalet...

323
00:22:48,242 --> 00:22:49,786
...başından beri onun annesiymiş.

324
00:22:49,869 --> 00:22:54,165
Hayatımızın paramparça olmasının
sebebi Astrid miymiş?

325
00:22:54,248 --> 00:22:58,127
Sana yapılan onca testin?
Benim hastalığımın?

326
00:22:58,211 --> 00:22:59,587
Evet.

327
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
Ama artık gitti.

328
00:23:07,136 --> 00:23:09,639
Ama yine de
oralarda bir yerdedir, değil mi?

329
00:23:10,932 --> 00:23:13,851
Onu bir kez geri getirdik,
belki bir daha yapabiliriz.

330
00:23:13,935 --> 00:23:15,770
-Nasıl?
-Nasıl?

331
00:23:16,771 --> 00:23:18,815
Bebeğim, biz Gerçeği Arayanlar'ız.

332
00:23:25,363 --> 00:23:26,322
Şunu kapatalım.

333
00:23:26,405 --> 00:23:27,824
Açık kalsın.

334
00:23:28,825 --> 00:23:31,119
-Peki. Gidelim.
-Onu bulacağız.

335
00:23:37,125 --> 00:23:40,586
Bas gaza Elton.
The Chase'i izlemek için eve yetişelim.

336
00:23:40,670 --> 00:23:42,255
Kimse tam gaz sürmüyor.

337
00:23:42,338 --> 00:23:43,965
Telefonumdan seyredeceğiz.

338
00:23:44,048 --> 00:23:47,552
Bekle. Ne zamandan beri
Smyle'da 8G var?

339
00:23:57,895 --> 00:24:01,149
Ziyaretime ne zaman geleceğini
merak ediyordum.

340
00:24:04,402 --> 00:24:08,364
Sen ne olarak geldin?

341
00:24:09,365 --> 00:24:10,950
İnsan.

342
00:24:11,033 --> 00:24:12,577
Nasıl bir insan?

343
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
Her zamanki gibi.

344
00:24:17,081 --> 00:24:21,335
Kafandaki şu peruk korkunç!

345
00:24:21,919 --> 00:24:23,838
En azından bu kez üzerinde giysi var.

346
00:24:26,174 --> 00:24:28,301
Takım elbise size yakışmış.

347
00:24:28,384 --> 00:24:29,594
Teşekkürler.

348
00:24:29,677 --> 00:24:30,887
Size de.

349
00:24:32,513 --> 00:24:34,974
Toynbee hataydı.

350
00:24:35,057 --> 00:24:38,936
Ölümsüzlüğe öyle takmıştı ki,
büyük resmi göremedi.

351
00:24:39,020 --> 00:24:41,189
Onu kullanmamalıydım.

352
00:24:41,272 --> 00:24:42,148
Salak.

353
00:24:43,858 --> 00:24:46,360
Bir süper varlığın işini yapmaya
asla bir insanı gönderme.

354
00:24:47,653 --> 00:24:50,198
Bir şeyler yiyelim mi?

355
00:24:51,157 --> 00:24:53,951
Yine beni ofisimden çıkarmaya
çalışmıyorsun, değil mi?

356
00:24:54,035 --> 00:24:55,494
Hayır.

357
00:24:55,578 --> 00:24:59,290
Hayır. Sadece gözünü bir süre
Portland'dan ayırmanı istedim.

358
00:24:59,373 --> 00:25:02,168
-Tabii ki.
-Astrid öteki tarafa geçmiş, üzüldüm.

359
00:25:02,543 --> 00:25:05,379
Şu an onun yerinde olmak istemem.

360
00:25:17,767 --> 00:25:18,643
Kimse var mı?

361
00:26:45,938 --> 00:26:47,940
Altyazıları çeviren:
Sevda Caliskan

