1
00:00:12,722 --> 00:00:15,015
Sie haben es fertig, Peter. Es ist...

2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
Es ist wunderschön.

3
00:00:19,061 --> 00:00:23,023
Stellen Sie sich das in zehn Jahren vor,
bei der nächsten Finsternis...

4
00:00:23,065 --> 00:00:25,651
wenn der Übergang nach Eternis beginnt.

5
00:00:25,735 --> 00:00:27,153
Setzen Sie sich.

6
00:00:32,324 --> 00:00:33,409
Eine Frage.

7
00:00:33,492 --> 00:00:38,038
Wenn Ihren Anhängern allen
so ein Teil implantiert wurde, so ein...

8
00:00:38,122 --> 00:00:40,916
- Nanobot?
- Nanobot, genau.

9
00:00:41,000 --> 00:00:44,628
Sind sie dann wirklich "willige Seelen",
wie es im Buch steht?

10
00:00:44,712 --> 00:00:48,591
Solange sie das Implantat
willig angenommen haben.

11
00:00:48,674 --> 00:00:51,218
Dann reisen wir alle nach Eternis.

12
00:00:55,097 --> 00:00:57,600
- Ich habe etwas für Sie.
- Was denn?

13
00:00:57,683 --> 00:00:58,851
Ein Geschenk?

14
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Augen zu.

15
00:01:15,868 --> 00:01:17,369
Wieso?

16
00:01:17,411 --> 00:01:20,206
Ich muss die Kraft messen,
die Ihre Seele liefert...

17
00:01:20,289 --> 00:01:22,833
um zu wissen, wie viele ich
für meinen Übergang brauche.

18
00:01:23,959 --> 00:01:26,670
Und wenn ich in zehn Jahren hier stehe...

19
00:01:26,754 --> 00:01:29,381
und die Klinge
über meine eigene Kehle ziehe...

20
00:01:29,465 --> 00:01:32,468
wird das letzte Gesicht, an das ich denke,
Ihres sein.

21
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
Sieben Spirim.

22
00:01:54,740 --> 00:01:56,325
Sie war ein großer Brocken.

23
00:02:00,746 --> 00:02:05,835
10. Juni 2020.
Circa 5,5 Spirim pro Person...

24
00:02:05,918 --> 00:02:09,004
170 Leute für die Zeremonie...

25
00:02:11,131 --> 00:02:13,175
sicherheitshalber 200.

26
00:02:15,594 --> 00:02:17,930
Atlas, komm bitte mal rein.

27
00:02:18,013 --> 00:02:22,685
Wir brauchen eine Knochensäge,
ein paar Mülltüten und Bleiche.

28
00:02:33,863 --> 00:02:37,199
Wie viele Pings,
bevor wir die Hacker genau orten können?

29
00:02:37,283 --> 00:02:39,159
Noch einen.

30
00:02:39,243 --> 00:02:40,870
Es war in diesem Bereich.

31
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
Beim nächsten Ping...

32
00:02:42,997 --> 00:02:45,624
triangulieren der Smyle-Mast
und der Satellit das Signal...

33
00:02:45,708 --> 00:02:47,543
und wir bekommen den Standort.

34
00:02:47,626 --> 00:02:50,212
- Und der ist auch exakt?
- Scheiße, ja!

35
00:02:51,213 --> 00:02:54,300
Sorry. Ich bin leidenschaftlich,
was meine Arbeit angeht.

36
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Das weiß ich doch.

37
00:02:56,886 --> 00:02:58,888
Das ist zehn Autominuten
von hier entfernt.

38
00:03:00,931 --> 00:03:02,892
Aber ich habe gar kein Auto.

39
00:03:06,729 --> 00:03:08,647
Ich nehme Ihrs!

40
00:03:09,690 --> 00:03:13,068
Willkommen, mutige Wanderer des Kosmos.

41
00:03:14,111 --> 00:03:17,197
Ihr seid die Auserwählten.

42
00:03:17,281 --> 00:03:20,743
Meine treuen Anhänger, meine Herde.

43
00:03:21,911 --> 00:03:25,331
- Wir müssen uns verstecken.
- In diesem Ding?

44
00:03:25,414 --> 00:03:28,918
Keine Sorge. Schau sie dir an
Auf uns achtet doch niemand.

45
00:03:30,085 --> 00:03:32,254
Wie Lämmer zur Schlachtbank.

46
00:03:32,338 --> 00:03:34,173
Sieht aus wie ein Rave.

47
00:03:34,256 --> 00:03:35,883
Wir müssen Toynbee aufhalten...

48
00:03:35,966 --> 00:03:38,427
bevor die Finsternis ihren Zenit erreicht.

49
00:03:38,510 --> 00:03:40,638
Sieht jemand Richard?

50
00:03:40,721 --> 00:03:42,765
Der wird da sein, wo die sind.

51
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Die müssen alle gleichzeitig
am selben Ort sterben...

52
00:03:45,392 --> 00:03:46,936
damit Toynbees Ritual funktioniert.

53
00:03:47,937 --> 00:03:50,022
Woher weißt du das alles?

54
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
Ich habe meine Quellen.

55
00:03:51,482 --> 00:03:54,193
- JoJo74?
- Nicht witzig.

56
00:03:54,276 --> 00:03:55,903
Was machen die da?

57
00:03:57,613 --> 00:03:59,531
Astrid, gib mal die Kamera her, ja?

58
00:04:00,866 --> 00:04:02,660
Alles gut? Du bist blass wie ein Gespenst.

59
00:04:02,743 --> 00:04:03,994
Nur müde.

60
00:04:05,913 --> 00:04:07,539
Ok.

61
00:04:10,542 --> 00:04:11,377
Oben.

62
00:04:16,298 --> 00:04:17,508
Er schaut ihre Augen an.

63
00:04:17,591 --> 00:04:20,469
Richards Auge war rot
nach dem Toynbee-Vortrag.

64
00:04:20,552 --> 00:04:24,431
- Vielleicht war das bei denen auch so.
- Emily erwähnte so was.

65
00:04:24,515 --> 00:04:27,309
Schau, ob sie Feuer in den Augen haben.

66
00:04:30,896 --> 00:04:32,564
Super. Wir sind am Arsch.

67
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
Wir kommen nur mit roten Augen rein.

68
00:04:35,067 --> 00:04:36,902
Es sei denn...

69
00:04:36,986 --> 00:04:38,779
wir haben rote Augen.

70
00:04:40,698 --> 00:04:44,284
Ich stehe auf einem Feld
acht Kilometer von Smyle entfernt.

71
00:04:45,202 --> 00:04:47,162
Alles klar. Sehen Sie etwas?

72
00:04:48,205 --> 00:04:50,582
Nein. Überhaupt nichts.

73
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Moment, da steht ein Tisch.

74
00:05:02,219 --> 00:05:04,179
Bjorn, prüfen Sie die Signalkarte.

75
00:05:06,181 --> 00:05:08,475
Wir verlieren Signalstärke in Portland.

76
00:05:08,559 --> 00:05:10,352
60 Prozent, und es geht rasant nach unten.

77
00:05:10,436 --> 00:05:11,937
Bjorn, wir wurden reingelegt.

78
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
Suchen Sie Gus Roberts
und verbinden Sie mich mit ihm.

79
00:05:21,405 --> 00:05:24,950
Ich brauche ein paar Minuten,
um die Augentropfen vorzubereiten.

80
00:05:27,619 --> 00:05:30,122
- Hallo, Gus Roberts.
- Hier ist JoJo74.

81
00:05:30,205 --> 00:05:32,166
- Wie läuft's in Hinckley?
- Hey.

82
00:05:33,459 --> 00:05:35,210
Woher wusstest du, dass ich da bin?

83
00:05:36,211 --> 00:05:38,547
Das hast du auf deinem Kanal erwähnt.

84
00:05:38,630 --> 00:05:41,341
Stimmt, ja. Ja.
Leider kam etwas dazwischen.

85
00:05:41,425 --> 00:05:45,554
Hör zu, fahr nicht nach Portland.

86
00:05:45,637 --> 00:05:48,432
Ich habe doch
von den Strippenziehern erzählt.

87
00:05:48,515 --> 00:05:50,100
Ja.

88
00:05:50,184 --> 00:05:53,729
Und ab jetzt ziehen die die Strippen.

89
00:05:53,812 --> 00:05:56,440
Alles, was du siehst und hörst,
kommt von denen.

90
00:05:56,523 --> 00:05:58,108
Ok.

91
00:05:58,192 --> 00:06:00,402
Man wird dir heute sagen,
du musst dich entscheiden.

92
00:06:01,111 --> 00:06:03,947
- Vertrau ihm nicht.
- Wem?

93
00:06:04,031 --> 00:06:06,283
Dave. Das ist Dave.

94
00:06:06,366 --> 00:06:07,576
Das ist Dave.

95
00:06:09,912 --> 00:06:11,789
Eine Sekunde, JoJo.

96
00:06:14,708 --> 00:06:16,752
Hey. Hey, Dave.

97
00:06:16,835 --> 00:06:19,797
- Sie müssen sofort nach Portland.
- Da sind wir.

98
00:06:19,880 --> 00:06:22,382
Sie sind echt gut.
Tun Sie mir einen Gefallen?

99
00:06:22,883 --> 00:06:26,220
Ich kann leider nicht.
Es ist eine Familiensituation.

100
00:06:26,303 --> 00:06:28,889
Das kann nicht wichtiger
als das hier sein.

101
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
Doch, schon.

102
00:06:30,808 --> 00:06:34,937
Mein Schwiegervater wurde entführt,
von einem irren Kultanführer namens...

103
00:06:35,020 --> 00:06:36,855
Peter Toynbee.

104
00:06:38,148 --> 00:06:39,066
Woher wissen Sie das?

105
00:06:39,149 --> 00:06:42,736
Auch ich interessiere mich
für paranormale Dinge.

106
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Ihr Schwiegervater ist einer von vielen.

107
00:06:45,072 --> 00:06:46,990
Wie macht er das? Massenhypnose?

108
00:06:47,074 --> 00:06:49,618
Er hat ihnen Nanomaschinen
in die Augen gespritzt.

109
00:06:49,701 --> 00:06:52,079
Das Smyle-Signal
ist in Portland blockiert.

110
00:06:52,162 --> 00:06:54,832
So kann Toynbee machen, was er will.

111
00:06:54,915 --> 00:06:58,127
Ich kann helfen, aber Sie müssen tun,
was ich sage.

112
00:06:58,210 --> 00:07:01,046
Und wenn jemand mir geraten hat,
niemandem zu trauen...

113
00:07:01,130 --> 00:07:03,048
der mir genau das sagt?

114
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Dann müssen Sie sich überlegen,
wem Sie vertrauen, Gus.

115
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
Dieser Person... oder mir.

116
00:07:24,903 --> 00:07:28,991
Hey, JoJo, ich glaube dir.
Wir halten uns von Portland fern.

117
00:07:29,074 --> 00:07:32,035
Kluge Entscheidung, Gus.

118
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
- Hey, Dave. Was kann ich für Sie tun?
- Guter Mann.

119
00:07:39,918 --> 00:07:42,796
Sie müssen das Smyle-Signal
wiederherstellen.

120
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
Vor der totalen Finsternis.

121
00:07:44,673 --> 00:07:46,758
Ich kann die Nanobots
vielleicht ausstellen...

122
00:07:46,842 --> 00:07:50,137
wenn das Smyle-Signal
mit voller Kraft funktioniert.

123
00:07:50,220 --> 00:07:51,722
Sie müssen nur...

124
00:07:52,723 --> 00:07:54,349
Dave?

125
00:07:54,433 --> 00:07:56,101
David?

126
00:08:00,063 --> 00:08:03,692
Eins, fünf, neun, sieben.

127
00:08:05,152 --> 00:08:07,654
- Eins, fünf, neun, sieben.
- Eine Frau. Wer ist das?

128
00:08:07,738 --> 00:08:11,783
- Eins, fünf, neun, sieben.
- Das müssen wir herausfinden.

129
00:08:11,867 --> 00:08:13,285
Hey.

130
00:08:13,368 --> 00:08:16,580
Das Hotel ist in der Nähe.
Fahrt zum Bunker und stellt das Ding ab.

131
00:08:16,663 --> 00:08:18,457
- Alles klar.
- Sieben.

132
00:08:18,540 --> 00:08:21,543
Ich und Helen halten Toynbee auf.

133
00:08:31,470 --> 00:08:36,225
Wenn Alfies Geist weg ist, wer oder was
blockiert dann jetzt das Signal?

134
00:08:36,308 --> 00:08:38,644
Ein anderer Geist wie du?

135
00:08:39,770 --> 00:08:40,979
Wann hast du es gemerkt?

136
00:08:41,063 --> 00:08:43,482
- Ich mache das schon!
- Tut mir leid.

137
00:08:43,565 --> 00:08:45,984
Wann wusstest du, dass du nicht lebst?

138
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Im Krankenhaus merkte ich,
dass etwas nicht stimmt.

139
00:08:50,697 --> 00:08:52,616
Während des Rituals versuchte...

140
00:08:52,699 --> 00:08:55,452
meine Mutter, es mir zu sagen.
Sie sagte...

141
00:08:55,535 --> 00:08:57,663
es tut ihr leid,
dass sie mich nicht retten konnte.

142
00:08:58,705 --> 00:08:59,957
Wieso hast du nichts gesagt?

143
00:09:01,208 --> 00:09:02,834
Das ist manchmal schwer.

144
00:09:04,670 --> 00:09:06,380
Denn das verändert alles.

145
00:09:08,340 --> 00:09:11,718
Oh, Scheiße! Sorry. Scheiße.

146
00:09:14,429 --> 00:09:18,058
- Ich schaffe das nicht.
- Doch. Du schaffst das.

147
00:09:18,141 --> 00:09:20,894
Du bist nicht mehr nur die Schwester
vom Hinckley-Jungen.

148
00:09:20,978 --> 00:09:22,562
Du bist eine starke Frau.

149
00:09:24,106 --> 00:09:26,024
Bleib ruhig, du machst das gut.

150
00:09:27,901 --> 00:09:28,735
Bitte sehr.

151
00:09:29,820 --> 00:09:31,655
- Halt.
- Gus.

152
00:09:31,738 --> 00:09:33,490
Und der hier?

153
00:09:36,618 --> 00:09:38,203
Der ist in Ordnung.

154
00:09:38,287 --> 00:09:40,038
Bitte.

155
00:09:45,210 --> 00:09:46,044
Hey.

156
00:09:47,045 --> 00:09:49,006
Du musst Richard finden, schnell.

157
00:09:49,089 --> 00:09:52,509
- Und dann weg von hier, weit weg.
- Wie weit weg?

158
00:09:52,592 --> 00:09:54,636
So weit, dass sein Kopf nicht explodiert.

159
00:09:54,720 --> 00:09:56,138
Ok. Ja.

160
00:10:17,242 --> 00:10:18,910
Hier ist es.

161
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
KEIN ZUTRITT

162
00:10:32,007 --> 00:10:34,134
Richard. Richard.

163
00:10:36,011 --> 00:10:37,220
Ich bin's.

164
00:10:37,304 --> 00:10:38,930
Hallo.

165
00:10:39,014 --> 00:10:40,349
Kommst du auch mit?

166
00:10:40,432 --> 00:10:42,309
Wir müssen hier raus.

167
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
Aber wir fliegen nach Eternis.

168
00:10:55,072 --> 00:10:56,490
Sie sind in Gefahr.

169
00:10:56,573 --> 00:10:58,784
Verschwinden wir.

170
00:11:03,747 --> 00:11:05,832
Was machen Sie da?

171
00:11:06,958 --> 00:11:08,585
Ach, verpiss dich.

172
00:11:27,020 --> 00:11:29,606
- Haben Sie ihn gefunden?
- Wir müssen Nanobots ausschalten.

173
00:11:29,689 --> 00:11:31,274
Was? Wie?

174
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
Indem wir 8G frühzeitig starten.

175
00:11:33,360 --> 00:11:36,696
8G? Aber wir sind doch erst bei 6G.

176
00:11:36,780 --> 00:11:38,031
Sie müssen noch viel lernen.

177
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
Wir sind immer zwei G voraus.

178
00:11:40,283 --> 00:11:42,702
Ich wühle mal in der Spielzeugkiste.

179
00:11:48,125 --> 00:11:52,254
- Mr. Skellington.
- Eins, fünf, neun, sieben.

180
00:11:53,213 --> 00:11:57,384
Eins, fünf, neun, sieben.

181
00:11:57,467 --> 00:12:01,012
Eins, fünf, neun, sieben.

182
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
Wer ist da drinnen?

183
00:12:02,722 --> 00:12:04,391
Ich bin Elara.

184
00:12:04,474 --> 00:12:06,143
Und ihr seid...

185
00:12:06,268 --> 00:12:08,270
Ich kenne euch.

186
00:12:08,353 --> 00:12:10,313
CovColCosCon.

187
00:12:10,397 --> 00:12:14,234
Das dumme Mädchen,
wegen dem Alan Keith getötet hat.

188
00:12:14,317 --> 00:12:15,527
- Fies.
- Ich sage doch...

189
00:12:15,610 --> 00:12:17,988
das war keine normale Horrorshow.

190
00:12:18,989 --> 00:12:19,823
Moment.

191
00:12:20,824 --> 00:12:22,075
Wieso sind Sie da drin?

192
00:12:22,159 --> 00:12:24,911
Dann müssten Sie doch tot sein.

193
00:12:24,995 --> 00:12:27,122
Ich habe mein Leben gerne geopfert.

194
00:12:27,205 --> 00:12:29,708
Es ist eine Ehre,
Dr. Toynbee zu assistieren.

195
00:12:29,791 --> 00:12:34,129
Dank mir kommen die Auserwählten
in die nächste Dimension.

196
00:12:35,338 --> 00:12:36,548
Und Sie?

197
00:12:37,591 --> 00:12:42,137
Ich blockiere das Smyle-Signal,
ihr könnt mich nicht aufhalten.

198
00:12:49,311 --> 00:12:52,731
Ihr könnt mir nichts tun!
Ich existiere nur in der Seelenwelt.

199
00:12:52,814 --> 00:12:54,691
Alles ok?

200
00:12:57,277 --> 00:12:58,904
Wie halten wir sie auf?

201
00:12:59,905 --> 00:13:01,781
Bring mich darein.

202
00:13:01,865 --> 00:13:03,533
- Was?
- Wie Gus schon sagte.

203
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Du bist eine Verbindungsstelle.

204
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
Du öffnest die Tür zwischen Leben und Tod.

205
00:13:08,538 --> 00:13:10,749
Du hast es für Alfie
und meine Mutter gemacht.

206
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Und für mich.

207
00:13:13,627 --> 00:13:14,794
Ja, aber wie?

208
00:13:14,878 --> 00:13:16,671
Öffne die Tür.

209
00:13:16,755 --> 00:13:20,300
Du öffnest die Tür,
und ich gehe rein und mache sie fertig.

210
00:13:20,383 --> 00:13:23,053
Ich kann euch hören, ok?

211
00:13:23,136 --> 00:13:25,096
Verhindere ich,
dass sie das Signal blockiert,

212
00:13:25,180 --> 00:13:27,182
geht Toynbees Plan in die Hose.

213
00:13:28,225 --> 00:13:30,060
Nur für den Fall.

214
00:13:47,953 --> 00:13:49,329
Wie bist du hier reingekommen?

215
00:13:49,412 --> 00:13:52,123
Jetzt geht's los, du Miststück. Komm.

216
00:13:57,629 --> 00:14:03,093
Treue Anhänger,
freut euch auf Dr. Peter Toynbee!

217
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Seid ihr soweit?

218
00:14:11,601 --> 00:14:15,355
- Ich habe gesagt, seid ihr soweit?
- Ja!

219
00:15:09,659 --> 00:15:14,164
Ruf und Antwort ausführen.

220
00:15:14,247 --> 00:15:15,165
Was?

221
00:15:17,584 --> 00:15:18,543
Was?

222
00:15:18,627 --> 00:15:20,086
Meine Fresse, Atlas.

223
00:15:20,170 --> 00:15:24,049
Das planen wir seit zehn Jahren.
Ruf und Antwort, ganz einfach.

224
00:15:25,759 --> 00:15:27,052
- Jetzt?
- Ja.

225
00:15:29,220 --> 00:15:31,931
Na, endlich. Arschloch.

226
00:15:37,520 --> 00:15:38,855
Was soll das?

227
00:15:38,938 --> 00:15:41,566
- Ich stelle dich gleich ab, Atlas.
- Ja?

228
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
Ich stelle Sie ab.

229
00:15:43,193 --> 00:15:45,362
Sie sind dieser Truth Seeker.

230
00:15:45,445 --> 00:15:47,322
Was wollen Sie damit?

231
00:15:47,405 --> 00:15:49,574
Ein großes Unrecht beheben.

232
00:15:51,451 --> 00:15:54,412
Hören Sie zu, Sie müssen aufhören damit.

233
00:15:54,496 --> 00:15:58,375
- Leute werden sterben.
- Wieso soll ich auf dich hören?

234
00:15:58,458 --> 00:15:59,501
Hierher!

235
00:15:59,584 --> 00:16:01,920
- Du bist nur ein dummes Mädchen.
- Was?

236
00:16:02,003 --> 00:16:05,006
Das ist gemein. Hören Sie, lassen Sie das.

237
00:16:05,090 --> 00:16:08,009
Sie haben noch Ihr ganzes Leben vor sich,
Elara.

238
00:16:08,093 --> 00:16:10,136
Wir kommen alle nach Eternis.

239
00:16:10,220 --> 00:16:12,472
Dr. Toynbee würde mir nie etwas antun.

240
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
Klappe!

241
00:16:15,934 --> 00:16:17,977
Sie können nicht gewinnen, Elara.

242
00:16:18,061 --> 00:16:19,854
Woher willst du das wissen?

243
00:16:19,938 --> 00:16:22,440
Ich bin schon länger tot als Sie.

244
00:16:23,400 --> 00:16:25,193
Wieso tragen Sie diesen Schal?

245
00:16:25,276 --> 00:16:28,530
Lass den Schal.
Den hat Dr. Toynbee mir geschenkt.

246
00:16:29,864 --> 00:16:33,368
Sicherlich sehr sentimental.
Das sieht voll scheiße aus.

247
00:16:37,622 --> 00:16:40,083
Mein Arm! Du verdrehst mir den Arm!

248
00:16:41,876 --> 00:16:43,628
- Astrid!
- Lass meine Tochter...

249
00:16:43,712 --> 00:16:44,879
Ich kann gerade nicht.

250
00:16:46,423 --> 00:16:48,299
Wir haben ein Problem!

251
00:16:48,383 --> 00:16:50,802
Das musst du alleine beheben.

252
00:16:50,885 --> 00:16:54,556
Kommt das hier rein, war's das.

253
00:16:55,849 --> 00:16:58,685
Mein Ekto-Spektrometer! Ich warne dich,

254
00:16:58,768 --> 00:17:01,563
ich war Amateur-Boxchampion an der Uni.

255
00:17:02,564 --> 00:17:03,857
Ach ja?

256
00:17:03,940 --> 00:17:06,067
Ich habe mit 15 die Schule verlassen.

257
00:17:06,609 --> 00:17:09,195
Das Smyle-Signal
liefert mehr als Kommunikation?

258
00:17:09,279 --> 00:17:12,365
Es gibt eine Theorie,
dass es nicht nur schnelles...

259
00:17:12,449 --> 00:17:13,825
günstiges Internet liefert...

260
00:17:13,908 --> 00:17:16,995
sondern auch...

261
00:17:17,078 --> 00:17:18,913
den interdimensionalen Austausch
blockiert.

262
00:17:18,997 --> 00:17:21,166
Wenn Gus das Smyle-Signal
in Gang bringt...

263
00:17:21,249 --> 00:17:23,334
leitet es die 8G-Frequenz
in die Nanobots...

264
00:17:23,418 --> 00:17:25,670
und forciert somit ihren Kurzschluss.

265
00:17:25,754 --> 00:17:29,174
- Dann sitzen sie in ihrer eigenen Falle.
- Genau.

266
00:17:47,150 --> 00:17:50,987
Ich würde ja sagen, wir sehen uns auf der
anderen Seite, aber Sie kommen nicht mit.

267
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
Keiner hier kommt mit.

268
00:18:01,164 --> 00:18:02,957
Meine Kinder...

269
00:18:03,041 --> 00:18:04,834
es ist an der Zeit...

270
00:18:05,835 --> 00:18:08,463
dass wir uns von dieser Welt befreien...

271
00:18:08,546 --> 00:18:12,926
und zusammen nach Eternis aufsteigen!

272
00:18:17,764 --> 00:18:19,307
Hey.

273
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
Ich liebe dich, Gus.

274
00:18:26,147 --> 00:18:28,107
Los, Gus, enttäuschen Sie mich nicht.

275
00:18:33,363 --> 00:18:36,699
- Wieso dauert es so lange?
- Das war noch nie so.

276
00:18:36,783 --> 00:18:38,701
Beeil dich, Astrid!

277
00:18:38,785 --> 00:18:41,871
Toynbee hat Sie reingelegt, Elara.

278
00:18:41,955 --> 00:18:43,206
Verstehen Sie doch.

279
00:18:43,289 --> 00:18:45,792
Er hat Sie und alle anderen
im Stich gelassen.

280
00:18:45,875 --> 00:18:47,877
Er will alleine dorthin.

281
00:18:47,961 --> 00:18:51,214
Die anderen sterben,
und Sie stecken ewig hier fest...

282
00:18:51,297 --> 00:18:53,424
und verpassen alles.

283
00:18:53,508 --> 00:18:57,053
- Das stimmt nicht!
- Elton kann Sie zurückholen.

284
00:18:57,136 --> 00:19:00,765
Wirklich. Es ist gruselig, aber es geht.
Das hat er auch für mich getan.

285
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
Du kannst frei sein.

286
00:19:08,106 --> 00:19:09,482
Ich habe keine Angst.

287
00:19:12,819 --> 00:19:15,613
Ich bin eine verdammte Verbindungsstelle.

288
00:19:29,961 --> 00:19:31,546
Cool.

289
00:19:34,883 --> 00:19:38,928
Die totale Finsternis ist da.
Es ist so weit.

290
00:19:41,514 --> 00:19:43,683
Danke, Dr. Connelly.

291
00:19:51,316 --> 00:19:52,483
Fast geschafft.

292
00:19:55,486 --> 00:19:58,281
Es ist so weit. Was ist bei euch los?

293
00:19:59,282 --> 00:20:00,783
Astrid?

294
00:20:00,867 --> 00:20:01,993
Elara?

295
00:20:03,202 --> 00:20:06,956
1597-Blockade wird aufgelöst.

296
00:20:17,800 --> 00:20:18,801
NATIONALES 8G KOMPLETT

297
00:20:19,594 --> 00:20:22,138
- Wir haben es geschafft!
- Scheiße, komm her!

298
00:20:22,221 --> 00:20:23,473
Hören Sie auf!

299
00:20:34,984 --> 00:20:35,985
Es hat geklappt.

300
00:20:36,986 --> 00:20:39,822
Ok, ich hole euch raus.

301
00:20:45,078 --> 00:20:46,537
Astrid?

302
00:20:51,626 --> 00:20:53,294
Astrid!

303
00:20:54,295 --> 00:20:55,838
Astrid!

304
00:20:56,506 --> 00:20:58,591
Sie haben alles ruiniert.

305
00:20:58,675 --> 00:21:01,177
Mein Lebenswerk.

306
00:21:02,178 --> 00:21:05,848
Auf Eternis wäre es so wunderbar gewesen.

307
00:21:05,932 --> 00:21:07,308
Haben Sie das Emily gesagt?

308
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
Emily Roberts.

309
00:21:10,561 --> 00:21:12,647
Sie war meine Frau.

310
00:21:18,069 --> 00:21:21,948
- Was mache ich hier?
- Richard? Richard!

311
00:21:23,032 --> 00:21:24,867
Mein Gott!

312
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
Wo ist Gus?

313
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
Gus!

314
00:21:29,163 --> 00:21:31,541
- Geht's dir gut?
- Ja. Total abgefahren.

315
00:21:31,624 --> 00:21:32,875
Alles gut bei dir?

316
00:21:42,343 --> 00:21:43,803
Scheiße.

317
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Schick ein Aufräumteam nach Portland.

318
00:21:59,027 --> 00:21:59,861
Komm schon.

319
00:22:19,964 --> 00:22:21,632
Wo ist Astrid?

320
00:22:24,802 --> 00:22:26,596
Astrid ist ein Geist.

321
00:22:26,679 --> 00:22:27,513
War ein Geist.

322
00:22:27,597 --> 00:22:30,099
Ein Geist? Die ganze Zeit?

323
00:22:30,183 --> 00:22:33,519
Ich habe sie in die Maschine getan, und...

324
00:22:34,520 --> 00:22:36,814
Ich konnte sie nicht wieder rausholen.

325
00:22:36,898 --> 00:22:40,651
- Wo ist sie jetzt?
- Da, wo Alfie ist.

326
00:22:42,820 --> 00:22:46,824
Der Geist... in unserem Keller...

327
00:22:48,242 --> 00:22:49,786
das war ihre Mutter.

328
00:22:49,869 --> 00:22:54,165
Wegen Astrid
wurde unser Leben auf den Kopf gestellt?

329
00:22:54,248 --> 00:22:58,127
Darum haben die an dir rumgetestet?
Darum wurde ich krank?

330
00:22:58,211 --> 00:22:59,587
Ja.

331
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
Jetzt ist sie weg.

332
00:23:07,136 --> 00:23:09,639
Aber sie ist noch da drüben.

333
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Vielleicht können wir sie
wieder zurückholen.

334
00:23:13,935 --> 00:23:15,770
- Aber wie?
- Wie?

335
00:23:16,771 --> 00:23:18,815
Baby, wir sind die Truth Seekers.

336
00:23:25,238 --> 00:23:26,322
Das machen wir mal aus.

337
00:23:26,405 --> 00:23:27,824
Lass es.

338
00:23:28,825 --> 00:23:31,119
- Für den Fall der Fälle.
- Wir finden sie.

339
00:23:37,125 --> 00:23:40,586
Drück aufs Gas, Elton.
Vielleicht schaffen wir es für The Chase.

340
00:23:40,670 --> 00:23:43,965
- Niemand drückt aufs Gas.
- Wir können es auf meinem Handy ansehen.

341
00:23:44,048 --> 00:23:47,552
Moment. Seit wann hat Smyle 8G?

342
00:23:57,895 --> 00:24:01,149
Ich habe mich gefragt,
wann du mich besuchst.

343
00:24:04,402 --> 00:24:08,364
Als was hast du dich denn verkleidet?

344
00:24:09,365 --> 00:24:10,950
Als Mann.

345
00:24:11,033 --> 00:24:12,577
Was für ein Mann?

346
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
Der wie immer.

347
00:24:17,081 --> 00:24:20,918
Also, diese Perücke ist scheußlich!

348
00:24:21,919 --> 00:24:23,838
Wenigstens hast du dir diesmal
was angezogen.

349
00:24:26,174 --> 00:24:28,301
Du siehst gut aus in dem Anzug.

350
00:24:28,384 --> 00:24:29,594
Danke.

351
00:24:29,677 --> 00:24:30,887
Du auch.

352
00:24:32,513 --> 00:24:34,974
Toynbee war ein Fehler.

353
00:24:35,057 --> 00:24:38,936
Er war so auf Unsterblichkeit aus,
konnte das große Ziel nicht sehen.

354
00:24:39,020 --> 00:24:41,189
Ich hätte ihn nicht nehmen sollen.

355
00:24:41,272 --> 00:24:42,148
Arsch.

356
00:24:43,858 --> 00:24:46,319
Ein Mensch ist eben kein Superwesen.

357
00:24:47,653 --> 00:24:50,031
Wollen wir essen gehen?

358
00:24:51,157 --> 00:24:53,951
Willst du mich etwa wieder
aus dem Büro locken?

359
00:24:54,035 --> 00:24:55,494
Nein.

360
00:24:55,578 --> 00:24:59,290
Ich wollte nur,
dass du Portland kurz vergisst.

361
00:24:59,373 --> 00:25:00,291
Natürlich.

362
00:25:00,374 --> 00:25:02,585
Tut mir leid,
dass deine geliebte Astrid rüberging.

363
00:25:02,668 --> 00:25:05,213
Die möchte ich jetzt nicht sein.

364
00:25:17,767 --> 00:25:18,643
Hallo?

365
00:26:45,938 --> 00:26:47,940
Untertitel übersetzt von:
Tanja Mushenko

