1
00:00:38,873 --> 00:00:39,707
시롱!

2
00:00:40,875 --> 00:00:42,084
저럴 줄은 몰랐는데

3
00:00:42,710 --> 00:00:46,505
백성을 구할 기회는 분명히 줬다

4
00:00:46,589 --> 00:00:49,467
이제 모두 끔찍하게 죽을 것이다

5
00:00:55,264 --> 00:00:57,224
저건 좋지 않은데

6
00:00:57,433 --> 00:00:59,518
알겠어, 좀 비켜 봐

7
00:00:59,602 --> 00:01:02,354
바보들아, 너희 안전은
알아서 지킬 수 있지?

8
00:01:05,441 --> 00:01:06,942
핑!

9
00:01:09,653 --> 00:01:12,072
말 좀 해 봐요, 이 아저씨야!

10
00:01:14,909 --> 00:01:17,119
살아서 다행이네요, 친구

11
00:01:17,203 --> 00:01:19,830
카트들을 구하지 못했어요

12
00:01:19,914 --> 00:01:22,750
비명이 계속 귀에 맴돌 것 같아요

13
00:01:23,167 --> 00:01:26,879
솔직히 카트에
너무 집착하는 것 같네요

14
00:01:32,051 --> 00:01:35,095
이 일은 너희가
잘 처리할 거 같은데

15
00:01:35,179 --> 00:01:37,556
또 만나자, 지겨운 것들아!

16
00:01:38,182 --> 00:01:40,643
저놈은 싫은 건지
끔찍한 건지 모르겠어

17
00:01:40,810 --> 00:01:42,353
저랑 먼저 대피하시죠

18
00:01:42,436 --> 00:01:45,064
제가 피하고 싶어서
말한 건 아니고요

19
00:01:45,147 --> 00:01:49,610
저런 것을 내 나라에 두고
떠날 수 없다

20
00:01:55,741 --> 00:01:56,909
이쪽이야!

21
00:01:56,992 --> 00:02:00,079
머리가 물렁물렁한데
나만 그런가요?

22
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
따라오세요, 폐하

23
00:02:44,373 --> 00:02:46,625
어휴, 분명 후회할 텐데

24
00:02:47,251 --> 00:02:48,794
서둘러, 이쪽이야!

25
00:03:04,143 --> 00:03:06,687
이렇게 큰 몸으로
계속 있을 수는 없다고

26
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
안으로 들어가!

27
00:03:14,069 --> 00:03:16,030
좋아, 이제 안전할 거야

28
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
이제 이거 가지고 갈 길 갈 거야

29
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
내 왕관 돌려줘!

30
00:03:33,047 --> 00:03:34,173
약속했잖아!

31
00:03:34,256 --> 00:03:38,844
합의한 건 다 지켰으니
내 갈 길 갈 거라고

32
00:03:40,137 --> 00:03:43,724
도망칠 생각이었으면
방금 우리를 왜 구해줬어?

33
00:03:44,683 --> 00:03:45,601
너희라니!

34
00:03:46,185 --> 00:03:48,771
난 왕관을 지킨 건데

35
00:03:50,439 --> 00:03:52,691
우리가 해준 건 잊었어?

36
00:03:52,775 --> 00:03:54,902
너희가 해줬다고?

37
00:03:55,194 --> 00:03:56,987
내가 너희를 위해 해준 건?

38
00:03:57,071 --> 00:04:00,532
낭간에서 만났을 때부터
계속 너희를 도와줬잖아

39
00:04:00,616 --> 00:04:03,160
눈은 절대 거짓말을 못 해

40
00:04:03,243 --> 00:04:04,495
짜잔!

41
00:04:18,717 --> 00:04:20,302
도움이 된 건 없었는데

42
00:04:20,386 --> 00:04:22,930
그래, 넌 그냥 끔찍한
스토커 같은 거였다고

43
00:04:23,305 --> 00:04:25,724
난 너희를 지켜봤다니까

44
00:04:27,142 --> 00:04:27,977
스토커처럼

45
00:04:31,897 --> 00:04:33,691
폐하, 나가셔야 합니다

46
00:04:33,774 --> 00:04:37,569
저질 철 동상이 난동을 부리는데
나라를 버리고 가지 않겠다

47
00:04:38,195 --> 00:04:41,323
제가 저질 철 동상을
도시 밖으로 몰아낸다면요?

48
00:04:41,407 --> 00:04:44,076
정확히 어떻게 할 생각인데?

49
00:04:44,159 --> 00:04:45,327
제가 할 건 아니죠

50
00:04:49,456 --> 00:04:50,833
안 돼

51
00:05:05,889 --> 00:05:08,100
-아들아!
-아빠들, 저희가 맡을게요

52
00:05:08,183 --> 00:05:11,520
지하 묘지로 가셔서
할머니랑 모두를 대피시키세요

53
00:05:11,603 --> 00:05:14,023
나는 남은 카트를 모을게

54
00:05:14,481 --> 00:05:17,818
잘 들어라, 아들아
난 네가 정말 자랑스럽다

55
00:05:17,901 --> 00:05:19,528
내 소중한 자식!

56
00:05:19,820 --> 00:05:22,156
저보다는 아빠가 더 자랑스럽죠

57
00:05:22,239 --> 00:05:23,115
두 분 다요

58
00:05:24,658 --> 00:05:26,577
아들아

59
00:05:38,297 --> 00:05:40,215
네가 할 일을 해

60
00:05:58,108 --> 00:05:59,902
누하이를 지켜야 해

61
00:06:33,018 --> 00:06:37,648
누하이, 저걸 내쫓을 거면
좀 서두르는 게 좋겠어

62
00:06:37,731 --> 00:06:39,775
지금 하고 있잖아, 바오
그리고...

63
00:07:08,512 --> 00:07:11,473
-잘됐네
-탈 게 필요하겠는데

64
00:07:14,017 --> 00:07:15,894
전혀 안전한 것 같지 않아

65
00:07:15,978 --> 00:07:19,273
이 몸을 조종하다니
얼마나 운이 좋은 건지 모르는군

66
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
-이 몸은 성전이라고!
-머리가 통통한데

67
00:07:22,609 --> 00:07:25,696
500년 동안 헬스장을
못 다녀서 그런 거겠지

68
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
그래도 통통해?

69
00:07:26,822 --> 00:07:28,907
기억해, 원천은 거대한 홍옥 속에

70
00:07:28,991 --> 00:07:30,659
집중돼 있어

71
00:07:30,742 --> 00:07:34,329
홍옥을 파괴하면 중국을 구하고
가뭄을 끝낼 수 있어

72
00:07:34,663 --> 00:07:35,497
아마도

73
00:07:35,789 --> 00:07:37,541
의욕이 샘솟네요

74
00:07:54,141 --> 00:07:55,809
우리가 반갑지 않은가 봐요

75
00:07:58,645 --> 00:08:01,023
좋아, 다들 좀 더 꽉 잡아

76
00:08:01,190 --> 00:08:03,609
세상에, 물어보기도 무섭네

77
00:08:19,750 --> 00:08:22,544
데자... 헉!

78
00:08:22,628 --> 00:08:24,338
포 사부님, 이거 쓰세요

79
00:08:24,588 --> 00:08:25,631
용의 사부잖아요

80
00:08:25,714 --> 00:08:29,134
시간은 없고 사부님의 쿵푸가
제 실력보다 강하니까요

81
00:08:29,718 --> 00:08:31,678
아니, 이건 너희 싸움이야

82
00:08:33,889 --> 00:08:35,599
네가 맡아

83
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
감사합니다, 포 사부님

84
00:08:37,851 --> 00:08:39,978
감사는 나중에 하고 지금은 싸워

85
00:09:36,952 --> 00:09:39,871
너무 많잖아!
이것들을 어떻게 멈추지?

86
00:09:42,624 --> 00:09:43,542
홍옥이야

87
00:09:43,792 --> 00:09:45,377
누하이, 큰 괴물의 홍옥을

88
00:09:45,460 --> 00:09:48,088
빼앗을 때까지
놈들은 계속 올 거야

89
00:09:52,175 --> 00:09:54,344
말이 쉽지, 판통!

90
00:10:04,479 --> 00:10:05,314
누하이, 지금!

91
00:10:05,689 --> 00:10:06,982
홍옥을 쳐!

92
00:10:12,821 --> 00:10:13,739
아니, 안 돼!

93
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
줄어들지 마, 멈추라고!

94
00:10:20,787 --> 00:10:22,289
장난해?

95
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
이 말은 해야겠다
타이밍 정말 나빠!

96
00:10:24,624 --> 00:10:28,670
예전처럼 원기 왕성하지 못해
나이 먹으면 다 이런다고

97
00:10:28,879 --> 00:10:32,090
잘 가라, 오랜 친구여

98
00:10:38,013 --> 00:10:39,681
세상에

99
00:10:45,771 --> 00:10:48,065
왜 저러지?
왜 아무것도 안 하는 거야?

100
00:10:48,148 --> 00:10:50,359
이상하게 저기에 그냥 서 있잖아

101
00:10:50,442 --> 00:10:52,152
우리를 밟고 뭉개는 거 아니었어?

102
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
상황이 잘 풀리면 좋겠지만

103
00:10:54,237 --> 00:10:58,158
우리한테 더 못된 짓을 하려고
계획하고 있을 확률이 커

104
00:10:58,241 --> 00:10:59,993
좋게 생각해요, 포 사부님

105
00:11:00,077 --> 00:11:01,828
한심하긴, 비켜 봐

106
00:11:01,912 --> 00:11:03,455
이봐, 아줌마! 여기야!

107
00:11:03,538 --> 00:11:05,665
대체 왜 그래?
뭘 보고 있는 거야?

108
00:11:05,749 --> 00:11:08,919
당장 우리를 뭉개지 그래?
어디 녹이라도 슬었냐?

109
00:11:09,127 --> 00:11:14,174
너와 네 제자들은
정말 하찮은 존재다

110
00:11:14,466 --> 00:11:18,053
그저 질 떨어지는 팬더일 뿐이야

111
00:11:18,136 --> 00:11:20,764
와, 다 질이 떨어지는 건
아닐 텐데

112
00:11:20,847 --> 00:11:24,851
너희가 나에게 맞서서
중국 시민은 희망을 품었다

113
00:11:24,935 --> 00:11:30,941
너희를 짓밟으면
그 희망도 짓밟는 게 되겠지

114
00:11:32,776 --> 00:11:33,985
-뭐지?
-뭐야?

115
00:11:36,196 --> 00:11:38,323
대체 왜 이러는 거지?

116
00:11:39,241 --> 00:11:42,244
저를 보지 마십시오
저도 당황스럽습니다

117
00:11:42,327 --> 00:11:45,205
네, 정말 놀라운 반전이네요

118
00:11:46,498 --> 00:11:50,252
다시 한번 나의 놀라운 지능과
꾀와 용기를

119
00:11:50,335 --> 00:11:53,046
증명했구나

120
00:11:53,130 --> 00:11:54,798
나만 저놈을 싫어하는 거야?

121
00:11:55,298 --> 00:11:59,553
우리는 전사다! 우리는 땅을 판다!

122
00:12:08,103 --> 00:12:12,774
보다시피 마음에
엄청난 변화가 생겨서 나는...

123
00:12:27,205 --> 00:12:29,040
공격!

124
00:13:02,407 --> 00:13:04,367
잔챙이들이 포기를 안 하네

125
00:13:09,539 --> 00:13:12,167
저 불쾌하고 거대한 것에
접근하게 도와줘

126
00:13:27,641 --> 00:13:28,934
간다!

127
00:13:35,273 --> 00:13:37,275
멍청한 요괴야!

128
00:14:38,461 --> 00:14:40,964
-괜찮아?
-그래, 괜찮아

129
00:14:44,050 --> 00:14:46,219
고맙다, 판통

130
00:14:46,303 --> 00:14:48,555
네가 진정한 영웅이로구나

131
00:14:48,638 --> 00:14:50,890
허벅지에서 땀이 나요

132
00:14:51,641 --> 00:14:55,270
넌 정말 가장 재미있고
가장 용감한 아이다

133
00:15:05,488 --> 00:15:07,741
계약한 대로 왕관은 너한테 줄게

134
00:15:07,949 --> 00:15:09,701
정말 친절하구나

135
00:15:09,784 --> 00:15:13,538
마을 사람들이 너희를 도우라고
날 보낸 건 옳은 선택이었어

136
00:15:13,913 --> 00:15:16,750
-누가 널 보냈다고?
-이제 와서 그게 중요해?

137
00:15:16,833 --> 00:15:19,878
난 왔던 곳으로 돌아갈게
안 갈 거지롱

138
00:15:19,961 --> 00:15:22,213
너 정말 성가시게 구는 거 알지?

139
00:15:22,297 --> 00:15:24,215
여봐라! 와서 좀 도와주거라!

140
00:15:24,299 --> 00:15:25,675
괜찮다, 시롱

141
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
괜찮다, 우리가 치료해주마

142
00:15:29,554 --> 00:15:32,182
난 치료받을 자격도 없어

143
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
자격이 있든 없든 너는 내 자매다

144
00:15:35,226 --> 00:15:36,770
나는 항상 널 지킬 것이다

145
00:15:40,523 --> 00:15:41,566
제가 할게요

146
00:15:41,941 --> 00:15:43,193
얼마나 멍청한 거야?

147
00:15:43,401 --> 00:15:47,739
그런 얼간이 짓을 했는데
이 못된 사기꾼을 구하겠다고?

148
00:15:47,989 --> 00:15:50,784
이게 내 일이야
나는 환자를 치료한다고

149
00:16:17,519 --> 00:16:19,854
날 용서하고 면죄해줘서 고마워

150
00:16:20,438 --> 00:16:22,190
면죄라니?

151
00:16:22,273 --> 00:16:26,111
아니, 감옥에는 가야 해

152
00:16:26,194 --> 00:16:27,445
언니인 건 맞지만

153
00:16:27,529 --> 00:16:31,366
말 그대로 문제를 일으킨
장본인이기도 하니까

154
00:16:35,537 --> 00:16:38,665
자, 여러분, 이제 안전할 겁니다

155
00:16:38,748 --> 00:16:40,250
감사 인사는 천천히 해요

156
00:16:40,333 --> 00:16:44,170
때가 되면 다 끝날 거라고
말했잖아요, 징글징글하긴

157
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
와, 난장판이네

158
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
-할머니!
-무사하셨네요!

159
00:16:51,720 --> 00:16:54,472
나도 반갑다, 그래
아직 살아 있지

160
00:16:54,556 --> 00:16:56,266
데려가려면 멀었어

161
00:17:09,696 --> 00:17:13,825
위대한 바오 님 만세!

162
00:17:15,326 --> 00:17:17,662
저 꼴을 봐야 하다니
악몽이 따로 없네

163
00:17:17,746 --> 00:17:19,497
아니, 악몽 이상이겠지

164
00:17:19,581 --> 00:17:21,416
넌 같은 방은 안 쓰잖아

165
00:17:21,833 --> 00:17:26,755
얘들아, 방해해서 미안한데
이거 걱정해야 하는 거지?

166
00:17:28,131 --> 00:17:33,928
내가 홍옥은 매우 불안하고
터지기 쉬운 거라고 말했지?

167
00:17:34,262 --> 00:17:36,931
연락할게, 너희 중에
살아남은 애들이 있다면

168
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
-행운을 빈다!
-세상에

169
00:17:39,225 --> 00:17:41,102
자, 우리는...

170
00:18:14,719 --> 00:18:19,057
얘들아, 아직 수분이 필요하다

171
00:18:34,322 --> 00:18:36,658
나 지금 거울 보는 거 아니지?

172
00:18:36,741 --> 00:18:39,577
아니야, 난 네 단짝이잖아

173
00:18:40,787 --> 00:18:42,288
좋다!

174
00:18:46,209 --> 00:18:47,335
좋았어!

175
00:18:48,002 --> 00:18:49,921
-그렇지!
-됐어!

176
00:18:52,173 --> 00:18:55,051
제 임무는 다 끝난 것 같네요

177
00:18:56,052 --> 00:19:00,348
이 행성의 기는 이제
원천에 집중돼 있지 않아요

178
00:19:00,431 --> 00:19:02,851
사방으로 다 퍼져 나갔어요

179
00:19:02,934 --> 00:19:08,314
팬더나 쿵푸 사부가 아니어도
모두 기를 갖게 된 거예요

180
00:19:08,481 --> 00:19:10,483
이제 뭐 할 거예요, 지주?

181
00:19:10,942 --> 00:19:12,318
드디어 자유로워졌네요

182
00:19:12,527 --> 00:19:14,028
저는 이제부터

183
00:19:14,112 --> 00:19:16,823
저와 데이트할
유별나게 큰 불멸의 거미를

184
00:19:16,906 --> 00:19:19,534
찾아보는 일만 남았군요

185
00:19:37,427 --> 00:19:39,554
감사하는 마음을 표현하고

186
00:19:39,637 --> 00:19:43,558
세계적으로 유명한
팬더 마을 시민의 자랑을 기리고자

187
00:19:43,641 --> 00:19:46,978
이 메달을 여러분께 드리겠습니다

188
00:19:47,812 --> 00:19:50,148
저기요, 저는 기다릴 수 있어요

189
00:19:50,231 --> 00:19:52,066
판통 먼저 받게 해주세요

190
00:19:52,442 --> 00:19:56,112
내가 가르친 거잖아!
제가 가르친 거예요!

191
00:19:56,404 --> 00:19:57,530
쟤가 우리 애야!

192
00:19:57,614 --> 00:20:00,950
너희 모두 나를 도와
우리 애를 돌봐줘야 한다

193
00:20:01,117 --> 00:20:03,870
'용감함은 가르칠 수 없는 거죠'

194
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
'밴드에 카리스마 있는
보컬도 필요하지만'

195
00:20:07,040 --> 00:20:10,335
'드럼 연주자와 탬버린 연주자의
공로도 인정해야 해요'

196
00:20:13,338 --> 00:20:14,589
그렇지!

197
00:20:18,676 --> 00:20:20,345
'아무도 혼자서는 못 해요'

198
00:20:20,428 --> 00:20:22,555
'때로는 작은 도움이 필요하죠'

199
00:20:24,223 --> 00:20:25,475
'완벽한 사람은 없어요'

200
00:20:25,558 --> 00:20:26,893
걱정하지 마, 시롱

201
00:20:26,976 --> 00:20:29,604
몇 년 정도 뒤에
짐이 너를 다시 믿게 되면

202
00:20:29,687 --> 00:20:33,483
철창은 빼고
족쇄로 바꿀 수 있을 것이다

203
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
우리 언니, 파이팅!

204
00:20:35,693 --> 00:20:38,404
'크게 망쳐버린 일이라도
만회할 수 있습니다'

205
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
'영웅이 되려면 겪어야 하는
운명 같은 일이죠'

206
00:20:42,283 --> 00:20:45,703
최고 악당으로서의 삶은
이제 끝났어

207
00:20:45,787 --> 00:20:48,790
빛나던 악당은
이제 착실히 살 거야

208
00:20:48,873 --> 00:20:52,085
조직을 해체할 수는 없어요, 보스

209
00:20:52,168 --> 00:20:54,545
곧 먹일 입도 늘어난다고요

210
00:20:54,629 --> 00:20:56,547
둘 중 하나가 임신했다니까요

211
00:20:56,756 --> 00:21:02,387
미안하지만 이 보스님께서는
이제 새로운 삶을...

212
00:21:02,470 --> 00:21:06,808
저 아름다운 옥수수 좀 봐!

213
00:21:06,975 --> 00:21:09,227
보스, 옥수수를 훔치자고요?

214
00:21:09,310 --> 00:21:12,397
손을 씻겠다고 방금 말했는데요?

215
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
어찌나 멍청한지
부끄럽다, 이놈들아!

216
00:21:14,649 --> 00:21:17,443
옥수수를 훔치는 게 아니야

217
00:21:17,527 --> 00:21:22,615
들키기 전에 최대한 옥수수를
많이 먹을 뿐이야

218
00:21:25,118 --> 00:21:26,953
나름 논리적인데

219
00:21:35,753 --> 00:21:38,923
버려진 땅을 구원하신

220
00:21:39,007 --> 00:21:42,510
전지전능한 황무지의 신께
감사합니다

221
00:21:42,593 --> 00:21:48,182
-위대한 바오 님 만세!
-위대한 바오 님 만세!

222
00:21:48,808 --> 00:21:51,686
'제 말은 용기도
배울 수 있다는 겁니다'

223
00:21:52,145 --> 00:21:55,857
'누가 알아요?
특히 좋은 사부를 만나면요'

224
00:21:55,940 --> 00:21:57,692
'사부는 겸손을 알려주셨습니다'

225
00:21:57,775 --> 00:22:00,319
'저처럼 멋진 팬더가
실천하기는 힘들었지만요'

226
00:22:00,403 --> 00:22:01,863
'이상 마칩니다'

227
00:22:05,575 --> 00:22:10,204
바오와 친구들은 '바오의 길 3편
바오의 파멸'로 돌아옵니다

228
00:22:11,497 --> 00:22:13,207
이럴 거야, 바오? 진짜?

229
00:22:13,291 --> 00:22:15,168
내가 뭘 기대했나 모르겠다

230
00:22:15,251 --> 00:22:16,169
다들 준비됐지?

231
00:22:18,129 --> 00:22:20,757
아직 해야 할 모험이 많잖아

232
00:22:21,215 --> 00:22:24,719
다음은 어떤 모험이 될지
정말 기대된다

233
00:23:04,383 --> 00:23:06,302
자막: 성유미

