1
00:00:38,873 --> 00:00:39,707
Shi Long!

2
00:00:40,875 --> 00:00:42,084
Non me l'aspettavo.

3
00:00:42,710 --> 00:00:46,505
Hai avuto l'opportunità di salvare
la tua gente.

4
00:00:46,589 --> 00:00:49,467
Ora moriranno tutti!

5
00:00:55,264 --> 00:00:57,224
Non si mette affatto bene.

6
00:00:57,433 --> 00:00:59,518
Ok, bene, muovetevi!

7
00:00:59,602 --> 00:01:02,354
Voi idioti riuscite
a mettervi in salvo, vero?

8
00:01:05,441 --> 00:01:06,942
Ping! Ping!

9
00:01:09,653 --> 00:01:12,072
Parlami, vecchio sciocco!

10
00:01:14,909 --> 00:01:17,119
Sono felice tu sia vivo, amico mio.

11
00:01:17,203 --> 00:01:19,830
I carretti... Non ho potuto salvarli.

12
00:01:19,914 --> 00:01:22,750
Le loro grida mi tormenteranno.

13
00:01:23,167 --> 00:01:26,879
Sinceramente,
questa storia dei carretti è eccessiva.

14
00:01:32,051 --> 00:01:35,095
Sembra che abbiate tutto sotto controllo.

15
00:01:35,179 --> 00:01:37,556
Arrivederci, sfigati!

16
00:01:38,057 --> 00:01:40,643
Non capisco se non mi piace o lo odio.

17
00:01:40,810 --> 00:01:42,353
Dobbiamo metterti in salvo.

18
00:01:42,436 --> 00:01:45,064
E non perché voglio mettermi
in salvo anch'io.

19
00:01:45,147 --> 00:01:49,610
Non possiamo fuggire, non finché
quella cosa resterà nel mio regno.

20
00:01:55,741 --> 00:01:56,909
Da questa parte!

21
00:01:56,992 --> 00:02:00,079
Anche la vostra testa è così molle?

22
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
Seguimi, Imperatrice.

23
00:02:44,373 --> 00:02:46,625
Oh, cavolo, me ne pentirò.

24
00:02:47,251 --> 00:02:48,794
Da questa parte!

25
00:03:04,143 --> 00:03:06,687
Non resterò enorme per sempre.

26
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Entrate!

27
00:03:14,069 --> 00:03:16,030
Dovremmo essere al sicuro.

28
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
Prendo questa e me ne vado.

29
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
Ridammi la mia corona!

30
00:03:33,047 --> 00:03:34,173
Avevamo un patto!

31
00:03:34,256 --> 00:03:38,844
L'abbiamo concluso, e adesso me ne vado!

32
00:03:40,137 --> 00:03:43,724
Se vuoi scappare, perché ci hai salvato?

33
00:03:44,683 --> 00:03:45,601
Voi?

34
00:03:46,185 --> 00:03:48,771
Ho salvato la corona, mio caro!

35
00:03:50,439 --> 00:03:52,691
Dopo quello che abbiamo fatto per te?

36
00:03:52,775 --> 00:03:54,902
Che avete fatto per me?

37
00:03:55,194 --> 00:03:56,987
Ed io invece?

38
00:03:57,071 --> 00:04:00,532
Vi ho aiutato fin da quando
ci siamo incontrati a Langaan.

39
00:04:00,616 --> 00:04:03,160
Gli occhi non mentono.

40
00:04:18,717 --> 00:04:20,302
Non ci hai mai aiutato.

41
00:04:20,386 --> 00:04:22,930
Già, ci hai solo pedinato.

42
00:04:23,305 --> 00:04:25,724
Vi stavo tenendo d'occhio!

43
00:04:27,017 --> 00:04:27,977
Come un pedinatore.

44
00:04:31,897 --> 00:04:33,691
Imperatrice, ti portiamo via.

45
00:04:33,774 --> 00:04:37,569
Non lascerò che il regno venga distrutto
da quella statua di metallo.

46
00:04:38,195 --> 00:04:41,323
E se sapessi come portare
la statua fuori dalla città?

47
00:04:41,407 --> 00:04:45,327
- E come intendi farlo?
- Non lo farò io.

48
00:04:49,456 --> 00:04:50,833
Oh, no.

49
00:05:05,889 --> 00:05:08,100
- Figliolo!
- Papà, ci pensiamo noi adesso.

50
00:05:08,183 --> 00:05:11,520
Andate nelle catacombe
ed aiutate nonna ad evacuare la città.

51
00:05:11,603 --> 00:05:14,023
E io radunerò il resto dei carretti!

52
00:05:14,481 --> 00:05:17,818
Ascoltami, sono davvero fiero di te.

53
00:05:17,901 --> 00:05:19,528
Il mio piccolo!

54
00:05:19,820 --> 00:05:22,156
Anch'io sono fiero di te, papà.

55
00:05:22,239 --> 00:05:23,115
Di entrambi.

56
00:05:24,658 --> 00:05:26,577
Figliolo.

57
00:05:38,297 --> 00:05:40,215
Fai quello che devi fare.

58
00:05:58,108 --> 00:05:59,902
Dobbiamo proteggere Nu Hai!

59
00:06:33,018 --> 00:06:37,648
Nu Hai, se devi portarla fuori
dalla città, vedi di muoverti!

60
00:06:37,731 --> 00:06:39,775
Ci sto provando, Bao, e...

61
00:07:08,512 --> 00:07:11,473
- Bello.
- Ci servirà un passaggio.

62
00:07:14,017 --> 00:07:15,894
Non siamo affatto al sicuro!

63
00:07:15,978 --> 00:07:19,273
Siete fortunati a controllare
questo corpo.

64
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
- È un tempio!
- Un tempio un po' cicciottello.

65
00:07:22,609 --> 00:07:25,696
Forse perché non sono andato in palestra
per 500 anni!

66
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Ci hai pensato?

67
00:07:26,822 --> 00:07:30,659
Ricordate che la Fonte è concentrata
nel fusto gigante di giada rossa.

68
00:07:30,742 --> 00:07:34,329
Distruggiamo la giada, salviamo la Cina
e mettiamo fine alla siccità.

69
00:07:34,663 --> 00:07:35,497
Spero.

70
00:07:35,789 --> 00:07:37,541
Beh, sono motivata.

71
00:07:54,141 --> 00:07:55,809
Non sembrano felici di vederci.

72
00:07:58,645 --> 00:08:01,023
Ok, tenetevi tutti ben stretti.

73
00:08:01,190 --> 00:08:03,609
Oh, cavolo! Ho paura di chiedere.

74
00:08:19,750 --> 00:08:22,544
Déjà-wow!

75
00:08:22,628 --> 00:08:24,338
Maestro Po, indossa questa.

76
00:08:24,588 --> 00:08:29,134
Sei il Maestro Dragone. Non c'è tempo,
il tuo kung fu è il più potente.

77
00:08:29,718 --> 00:08:31,678
No. È la tua battaglia.

78
00:08:33,889 --> 00:08:35,599
Ce la farai.

79
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
Grazie, Maestro Po.

80
00:08:37,851 --> 00:08:39,978
Prima combatti e poi ringraziami.

81
00:09:36,952 --> 00:09:39,871
Sono troppi! Come facciamo a liberarcene?

82
00:09:42,624 --> 00:09:43,542
La giada rossa.

83
00:09:43,792 --> 00:09:45,377
Nu Hai, continueranno ad arrivare

84
00:09:45,460 --> 00:09:48,088
finché non prenderemo
la giada rossa della demone!

85
00:09:52,175 --> 00:09:54,344
Facile a dirsi, Fan Tong!

86
00:10:04,354 --> 00:10:05,314
Ora, Nu Hai!

87
00:10:05,689 --> 00:10:06,982
Colpiscila nella giada rossa!

88
00:10:12,821 --> 00:10:13,739
No!

89
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
Non rimpicciolirti! Basta!

90
00:10:20,787 --> 00:10:22,289
Stai scherzando?

91
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Devo dirtelo. Hai un pessimo tempismo!

92
00:10:24,624 --> 00:10:28,670
Non sono in forma come una volta.
Cose che succedono con l'età.

93
00:10:28,879 --> 00:10:32,090
Addio, vecchio amico.

94
00:10:38,013 --> 00:10:39,681
Oh, cavolo.

95
00:10:45,771 --> 00:10:48,065
Che succede? Perché non fa niente?

96
00:10:48,148 --> 00:10:50,359
Se ne sta lì come una svitata.

97
00:10:50,442 --> 00:10:52,152
Non ci schiaccia per distruggerci?

98
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
Cerco di pensare positivo,

99
00:10:54,237 --> 00:10:58,158
ma ci sono buone possibilità che abbia
qualcosa di molto peggio in serbo.

100
00:10:58,241 --> 00:10:59,993
Resta positivo, Maestro Po.

101
00:11:00,077 --> 00:11:01,828
Smettetela con queste cose.

102
00:11:01,912 --> 00:11:03,455
Ehi, tu!

103
00:11:03,538 --> 00:11:05,665
Che problema hai?
Cosa stai guardando?

104
00:11:05,749 --> 00:11:08,919
Perché non ci schiacci,
Secchio Arrugginito?

105
00:11:09,127 --> 00:11:14,174
Tu e i tuoi studenti non siete altro
che dei miserabili.

106
00:11:14,466 --> 00:11:18,053
Siete solo dei panda insignificanti.

107
00:11:18,136 --> 00:11:20,764
Alcuni sono meno insignificanti di altri.

108
00:11:20,847 --> 00:11:24,851
La vostra ascesa ha dato speranza
al popolo cinese.

109
00:11:24,935 --> 00:11:27,229
E quando vi farò fuori,

110
00:11:27,312 --> 00:11:31,066
la speranza morirà con voi.

111
00:11:32,776 --> 00:11:33,985
- Cosa?
- Cosa?

112
00:11:36,196 --> 00:11:38,323
Che follia è questa?

113
00:11:39,241 --> 00:11:42,244
Non guardate me. Sono confusa quanto voi.

114
00:11:42,327 --> 00:11:45,205
È decisamente una svolta inaspettata.

115
00:11:46,498 --> 00:11:50,252
Ancora una volta, ho dato prova
del mio incredibile intelletto,

116
00:11:50,335 --> 00:11:53,046
ingegno e coraggio!

117
00:11:53,130 --> 00:11:54,798
Faccio male ad odiarlo?

118
00:11:55,298 --> 00:11:59,553
Noi siamo guerrieri! Noi scaviamo!

119
00:12:08,103 --> 00:12:12,774
Grazie ad uno straordinario
cambiamento di idea, ho...

120
00:12:27,205 --> 00:12:29,040
All'attacco!

121
00:13:02,407 --> 00:13:04,367
Questi sfigati stanno cedendo.

122
00:13:09,539 --> 00:13:12,167
Riuscite a farmi avvicinare
a quella cosa orrenda?

123
00:13:27,641 --> 00:13:28,934
Forza!

124
00:13:35,273 --> 00:13:37,275
Stupida demone!

125
00:14:38,461 --> 00:14:40,964
- Stai bene?
- Sì, sto bene.

126
00:14:44,050 --> 00:14:46,219
Oh, grazie, Fan Tong.

127
00:14:46,303 --> 00:14:48,555
Sei un vero eroe.

128
00:14:48,638 --> 00:14:50,890
Mi sudano le cosce.

129
00:14:51,641 --> 00:14:55,270
Sei il più simpatico
e coraggioso di tutti.

130
00:15:05,488 --> 00:15:07,741
Come stabilito, ecco la tua corona.

131
00:15:07,949 --> 00:15:09,701
Troppo gentile.

132
00:15:09,784 --> 00:15:13,538
Coloro che mi hanno mandato,
hanno fatto la scelta giusta.

133
00:15:13,913 --> 00:15:16,750
- Chi ti ha mandato?
- Ha importanza?

134
00:15:16,833 --> 00:15:19,878
Vado dove mi mandano.
Tranne quando non lo faccio.

135
00:15:19,961 --> 00:15:22,213
Sai di essere davvero fastidioso, vero?

136
00:15:22,297 --> 00:15:24,215
Aiuto!

137
00:15:24,299 --> 00:15:25,675
Tranquilla, Shi Long.

138
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
Va tutto bene. Guarirai.

139
00:15:29,554 --> 00:15:32,182
Non me lo merito.

140
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
Non importa, sei mia sorella.

141
00:15:35,226 --> 00:15:36,770
Ci sarò sempre per te.

142
00:15:40,523 --> 00:15:41,566
Ci penso io.

143
00:15:41,941 --> 00:15:43,193
Siete davvero così stupidi?

144
00:15:43,401 --> 00:15:47,739
Salvereste questa furfante
dopo tutte le sue trovate?

145
00:15:47,989 --> 00:15:50,784
È quello che faccio. Salvo vite.

146
00:16:17,519 --> 00:16:19,854
Grazie per avermi perdonato e scagionato.

147
00:16:20,438 --> 00:16:22,190
Scagionato?

148
00:16:22,273 --> 00:16:26,111
Oh, no, andrai in prigione.

149
00:16:26,194 --> 00:16:27,445
Sei mia sorella,

150
00:16:27,529 --> 00:16:31,366
ma sei in una marea di guai.

151
00:16:35,537 --> 00:16:38,665
Va bene, dovreste essere al sicuro ora.

152
00:16:38,748 --> 00:16:40,250
Non ringraziatemi tutti insieme.

153
00:16:40,333 --> 00:16:44,170
Ve l'avevo detto che
ce l'avremmo fatta prima o poi. Invidiosi.

154
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
Cavolo, che disastro.

155
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
- Nonna!
- Nonna, stai bene!

156
00:16:51,720 --> 00:16:54,472
Che bello rivedervi. Sì, sono ancora viva.

157
00:16:54,556 --> 00:16:56,266
Non mi avranno mai!

158
00:17:09,696 --> 00:17:13,825
Lunga vita al glorioso Bao!

159
00:17:15,326 --> 00:17:17,662
Questa cosa sarà un incubo.

160
00:17:17,746 --> 00:17:19,497
Anzi, peggio di un incubo.

161
00:17:19,581 --> 00:17:21,416
Tu non ci dividi la stanza.

162
00:17:21,833 --> 00:17:26,755
Scusate l'interruzione,
ma questa cosa non è positiva, vero?

163
00:17:28,131 --> 00:17:33,928
Ricordate cosa ho detto della giada rossa
instabile ed altamente esplosiva?

164
00:17:34,262 --> 00:17:36,931
Beh, ci sentiamo...
Se rimarrà qualcosa di voi.

165
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
- Buona fortuna!
- Per le sacre mutande.

166
00:17:39,225 --> 00:17:41,102
D'accordo, dobbiamo solo...

167
00:18:14,719 --> 00:18:19,057
Dovete continuare ad idratarmi!

168
00:18:34,322 --> 00:18:36,658
Oh, non sei uno specchio.

169
00:18:36,741 --> 00:18:39,577
No, sono il tuo migliore amico.

170
00:18:52,173 --> 00:18:55,051
Immagino di non avere più un lavoro.

171
00:18:56,052 --> 00:19:00,348
Il Chi del pianeta
non è più concentrato nella Fonte.

172
00:19:00,431 --> 00:19:02,851
È esploso dappertutto.

173
00:19:02,934 --> 00:19:08,314
Il Chi appartiene a tutti ora,
non solo ai panda e ai maestri di kung fu.

174
00:19:08,481 --> 00:19:10,483
Cosa farai adesso, Zhizhu?

175
00:19:10,942 --> 00:19:12,318
Sono finalmente libero.

176
00:19:12,527 --> 00:19:16,823
Devo solo trovare
un ragno femmina immortale, gigante,

177
00:19:16,906 --> 00:19:19,534
single e disposto a divertirsi un po'.

178
00:19:37,427 --> 00:19:39,554
Come segno della nostra gratitudine,

179
00:19:39,637 --> 00:19:43,558
e del famoso orgoglio civico
del Villaggio dei Panda,

180
00:19:43,641 --> 00:19:46,978
vi consegniamo queste medaglie.

181
00:19:47,812 --> 00:19:50,148
Sapete una cosa? Posso aspettare.

182
00:19:50,231 --> 00:19:52,066
Prima Fan Tong.

183
00:19:52,442 --> 00:19:56,112
Te l'ho insegnato io!
Gliel'ho insegnato io!

184
00:19:56,404 --> 00:19:57,530
È nostro figlio!

185
00:19:57,614 --> 00:20:00,950
Tutti voi dovrete aiutarmi a sostenerlo.

186
00:20:01,117 --> 00:20:03,870
"Il coraggio non può essere insegnato.

187
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
Ogni band ha bisogno
di un cantante carismatico,

188
00:20:07,040 --> 00:20:10,335
ma anche il batterista e chi suona
il tamburello meritano rispetto."

189
00:20:18,676 --> 00:20:20,345
"Nessuno può trionfare da solo.

190
00:20:20,428 --> 00:20:22,555
Tutti abbiamo bisogno di un aiutino.

191
00:20:24,223 --> 00:20:25,475
Nessuno è perfetto."

192
00:20:25,558 --> 00:20:26,893
Tranquilla, Shi Long.

193
00:20:26,976 --> 00:20:29,604
Tra qualche anno,
quando mi fiderò di nuovo,

194
00:20:29,687 --> 00:20:33,483
potremo lasciar perdere la cella
e passare alle manette.

195
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
Sorella!

196
00:20:35,693 --> 00:20:38,404
"Ed anche i più svitati
possono redimersi...

197
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
...e diventare gli eroi
che sono destinati a essere."

198
00:20:42,283 --> 00:20:45,703
La mia vita da mente criminale è finita.

199
00:20:45,787 --> 00:20:48,790
Questo mascalzone lavorerà legalmente!

200
00:20:48,873 --> 00:20:52,085
Non possiamo sciogliere la banda, capo!

201
00:20:52,168 --> 00:20:54,545
Abbiamo un'altra bocca da sfamare.

202
00:20:54,629 --> 00:20:56,547
Uno di noi aspetta un piccolo!

203
00:20:56,756 --> 00:21:02,387
Mi dispiace, il vostro capo
sta cambiando direzione e...

204
00:21:02,470 --> 00:21:06,808
Oh, guardate quelle bellissime pannocchie!

205
00:21:06,975 --> 00:21:09,227
Capo, vuoi rubare quelle pannocchie

206
00:21:09,310 --> 00:21:12,397
dopo tutto quello che hai detto
sul cambiare direzione?

207
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
Stupidi che non siete altro!

208
00:21:14,649 --> 00:21:17,443
Non le ruberemo.

209
00:21:17,527 --> 00:21:22,615
Le mangeremo,
fino a quando non ci beccheranno.

210
00:21:25,118 --> 00:21:26,953
Beh, ha senso.

211
00:21:35,753 --> 00:21:40,049
Ringraziamo il nostro potente Dio

212
00:21:40,133 --> 00:21:42,510
che ha salvato la nostra terra.

213
00:21:42,593 --> 00:21:48,182
- Lunga vita al glorioso Bao!
- Lunga vita al glorioso Bao!

214
00:21:48,808 --> 00:21:51,686
"Immagino che, alla fine, il coraggio
possa essere insegnato.

215
00:21:52,145 --> 00:21:55,857
Chi lo sa? Soprattutto
quando si ha un grande insegnante.

216
00:21:55,940 --> 00:21:57,692
Mi ha anche insegnato l'umiltà,

217
00:21:57,775 --> 00:22:00,319
cosa difficile
per qualcuno fantastico come me.

218
00:22:00,403 --> 00:22:01,863
Fine!"

219
00:22:05,575 --> 00:22:10,204
Bao e i suoi amici torneranno in
Il Tao di Bao Tre: Apocalypse Bao.

220
00:22:11,497 --> 00:22:13,207
Sul serio, Bao? Sul serio?

221
00:22:13,291 --> 00:22:15,168
Speravo in qualcosa di diverso.

222
00:22:15,251 --> 00:22:16,169
Siete pronti?

223
00:22:18,129 --> 00:22:20,757
Ci sono ancora tante avventure da vivere.

224
00:22:21,215 --> 00:22:24,719
E non vedo l'ora di sapere
cosa ci aspetta.

225
00:23:04,383 --> 00:23:06,302
Sottotitoli: Sara Passeri Leoni

